О некоторых проблемах тестирования по русскому языку для приема в гражданство России

Рассмотрение некоторых проблем, связанных с процессом тестирования на знание русского языка для вступления в гражданство России. Проведение сравнения содержания экзамена в России и в других странах, описание перспектив развития содержания теста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 16.09.2018
Размер файла 20,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

О некоторых проблемах тестирования по русскому языку для приема в гражданство России

Куновски Марина Николаевна

Аннотация. В статье затрагиваются некоторые проблемы, связанные с процессом тестирования на знание русского языка для вступления в гражданство России. Авторы проводят сравнение содержания экзамена в России и в других странах, описывают перспективы развития содержания теста.

Ключевые слова: тестирование, тест, сертификат, уровень владения языком, гражданство РФ, знание русского языка, русский язык как иностранный. тестирование русский язык гражданство

Abstract. In the given article the attention is paid to some problems of the practical application of the Russian language testing procedure which is necessary to apply to the Russian citizenship. The authors compare the content of the exam in Russia and other countries and show the possible way of the exam development.

Keywords: testing, test, certificate, level of the knowledge of a foreign language, RF citizenship, knowledge of the Russian language, Russian as a foreign language

Тестирование по русскому языку в настоящее время имеет государственное значение, в том числе и потому, что экзамен на знание русского языка - обязательное требование для принятия в гражданство РФ. Практика тестирования по русскому языку как иностранному в государственном масштабе постоянно совершенствуется, хотя и не лишена проблем. О некоторых из этих проблем мы и хотели бы поговорить в данной статье.

Указом Президента РФ от 14 ноября 2002 г. N 1325 «Об утверждении Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации» [1] определено, что заявитель при подаче документов на прием в гражданство предоставляет документ, подтверждающий его владение русским языком на уровне, достаточном для общения в устной и письменной форме в условиях языковой среды: школьный аттестат или диплом вуза, сертификат о прохождении тестирования по русскому языку (в объеме не ниже базового уровня общего владения русским языком), выданным образовательной организацией на территории Российской Федерации или за рубежом, которой Министерством образования Российской Федерации разрешено проведение государственного тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку как иностранному языку, или же документ об образовании, выданный на территории иностранного государства и имеющий в приложении запись об изучении курса русского языка. От представления документов, подтверждающих владение русским языком, освобождаются лица, достигшие пенсионного возраста, недееспособные лица и инвалиды I группы.

Таким образом, любой сертификат, который соответствует уровню «базовый» или выше, должен приниматься в УФМС как подтверждение уровня владения языком, достаточного для приема в гражданство РФ. На практике, однако, УФМС требуют сертификат о прохождении тестирования в гражданство РФ, где прописано «базовый уровень». Другие сертификаты к рассмотрению не принимаются. К примеру, люди, получившие в свое время сертификат ТРКИ-1 (Первый сертификационный уровень, следующий за базовым и стоящий на ступень выше), в подавляющем большинстве случаев не могут предъявить его в качестве подтверждения уровня владения языком, что само по себе противоречит Указу Президента 2002 г. Им приходится дополнительно сдавать экзамен на базовый, то есть более низкий, уровень. Работники УФМС слишком строго следуют букве закона, отталкиваясь от упомянутого в нем уровня «базовый», и принимают лишь сертификаты данного уровня. Эта проблема часто обсуждается специалистами в области тестирования, однако до сих пор не было принято решения о способах ее урегулирования.

Интересно в этой связи проанализировать практику Канады, США и Германии. В этих странах также принято экзаменовать кандидатов на знание языка перед тем, как позволить им вступить в гражданство, но есть некоторые отличия. В Канаде в качестве подтверждения владения языком принимаются к рассмотрению результаты экзамена уровня В1 (соответственно, 1 Сертификационный уровень в системе тестирования русского языка как иностранного) и выше по разделам «аудирование» и «говорение» - рассматриваются все уровни, начиная с В1 и выше (интересно отметить, что принимают к рассмотрению даже документы с истекшим сроком давности). Если человек закончил школу или университет на французском или английском языке (государственные языки Канады), либо обучался на бесплатных государственных курсах для приезжающих на постоянное место жительства в Канаду, то нет необходимости в сдаче экзамена, подтверждающего уровень владения языком [2].

Неотъемлемым компонентом вступления в гражданство Канады является так называемый экзамен на гражданство (на гражданственность), это последний этап перед получением паспорта. Данный экзамен показывает, насколько хорошо кандидат знает страну, ее историю и правовые основы. Обычно экзамент проходит в письменной форме, однако не исключается возможность собеседования. Он включает в себя следующие темы: права, свободы и обязанности граждан Канады; основы демократии, способы участия в общественной жизни Канады; история Канады; политическая система, монархия, ветви власти; история культуры, государственные символы; география Канады.

Вступление в гражданство США также предусматривает сдачу экзамена на знание языка и основ гражданственности. От экзамена на знание английского языка освобождаются следующие категории гораждан: лица в возрасте 50 лет и старше, постоянно проживающие в стране в течение 20 лет; лица в возрасте 55 лет и старше, постоянно проживающие в стране в течение 15 лет. Однако вышеперечисленные лица не освобождаются от сдачи экзамена по основам гражданственности. Интересно отметить, что экзамен по основам гражданственности кандидатам разрешается сдавать на своем родном языке, при этом на экзамене должен присутствовать переводчик. Некоторые поблажки на экзамене могут быть сделаны лицам старше 65 лет и постоянно проживающим в стране в течение по крайней мере 20 лет. При этом подразумевается, что кандидат может объясняться на английском языке. Экзамен состоит из 100 вопросов по основам гражданственности. На самом экзамене кандидату задают 10 вопросов из списка. Неоходимо правильно ответить минимум на 6.

Успешной сдачей теста на гражданство в Германии кандидат доказывает свои знания правового и общественного порядка, а также условий жизни в Германии. На экзамене кандидат получает тест с 33 вопросами, на каждый вопрос - 4 варианта ответов. Экзамен считается сданным, если кандидат правильно ответил на минимум 17 вопросов. 30 вопросов экзаменационного листа относятся к темам «жизнь в демократическом обществе», «история», а также «человек и общество». Три вопроса относятся к федеральной земле, в которой кандидат проживает. Обзор всех встречающихся в тексте тем можно найти в Общем списке вопросов теста на гражданство и в Рамочном куррикулуме для курса немецкого гражданства. Нет необходимости сдавать экзамен, если кандидат закончил в Германии школу или не может сдавать экзамен из-за болезни, из-за инвалидности или по возрастной причине [3].

В качестве подготовки к тесту рекомендуется работать со списком вопросов в Oнлайн-центре Федерального ведомства по вопросам миграции и беженцев. Можно пройти пробный тест в Oнлайн-центре, где по окончании теста можно увидеть, на какие вопросы не удалось ответить правильно, и просмотреть все правильные ответы с короткими пояснениями к ним. Списки вопросов доступны в интернете на странице Федерального министерства внутренних дел. Федеральные земли иногда предлагают курсы по подготовке к тесту. Если для принятия гражданства нужно доказать владение немецким языком, то можно посетить интеграционный курс и получить сертификат «DTZ Deutsch-Test fьr Zuwanderer». Частью интеграционного курса является 60-часовой ориентировочный курс, на котором также обсуждаются многие темы теста на гражданство. Если у кандидата возникают вопросы, на них охотно ответит справочная служба Федерального ведомства по вопросам миграции и беженцев.

Из трех приведенных примеров мы видим, что в обязательном порядке, помимо подтверждения уровня владения языком, от кандидатов требуются знания истории, правового и общественного порядка, а также условий жизни в стране, гражданство которой он принимает. Обобщая опыт Германии, США и Канады, нетрудно отметить, что в каждой из стран информация в доступном виде на официальном языке страны опубликована на соответствующих сайтах, где приведен общий порядок прохождения экзамена, определены категории граждан, подпадающих под данную процедуру, представлены ответы на основные вопросы, которые могут возникнуть по поводу прохождения тестирования и подготовки к нему, организована специальная справочная служба, чтобы ответить на вопросы кандидатов [4].

В России в настоящее время для вступающих в гражданство требуется лишь подтверждение уровня владения русским языком. Совершенно очевидно, что такой компонент, как тест на гражданственность, должен либо войти в состав модульного экзамена, либо стать самостоятельным тестом. Первый шаг на пути к внедрению знания основ гражданственности уже сделан. В настоящее время проходят апробацию тестовые материалы модульного экзамена для трудящихся мигрантов, а также лиц, претендующих на получение разрешения на временное проживание. В состав этого модульного экзамена входят 3 части - «Русский язык», «История России» и «Основы законодательства России». Почему было решено начать именно с этих категорий лиц, а не с тех, кто получает гражданство? (Как известно, получение гражданства в РФ проходит в три этапа - разрешение на временное проживание, вид на жительство и непосредственно гражданство РФ). Модульный экзамен вводится для тех, кто приехал в Россию работать, собирается в дальнейшем проживать здесь в течение долгого времени и стать гражданином РФ. В таком случае становится понятным, почему модульный экзамен в первую очередь вводится для трудящихся мигрантов и лиц, стоящих на первом этапе получения гражданства. Успешная социализация возможна лишь тогда, когда человек владеет основными знанями об истории страны, в которой намеревается жить, когда он понимает, как действует законодательная система, какова его роль в этой системе, каковы его обязанности как иностранца. Важным является и тот момент, что сейчас Россия сталкивается с проблемой: миллионы мигрантов не знают русского языка. Это порождает, к примеру, огромную долю травматизма на стройках, где работают мигранты. Знание русского языка лежит в основе безопасности жизни любого мигранта

[5].

Данные о проведенной апробации модульного экзамена, однако, показали, что кандидаты не вполне готовы к тому, что для проживания в России от них потребуется знание и языка, и истории, и культуры данной страны. Не было отмечено и особого энтузиазма среди кандидатов, когда речь зашла о необходимости готовиться к экзамену. На наш взгляд, выход из данной ситуации может состоять в следующем. Целесообразно было бы издать требования для подготовки к экзамену: кандидаты должны иметь объединеннывй в одном источнике и изложенный доступным им языком перечень тем, вопросов, дат, персоналий, терминов по всем модулям, составляющим экзамен, то есть иметь минимум, в соответствии с которым они могли бы готовиться к экзамену. Данный минимум, стандарт, может быть представлен в виде брошюр, опубликован в интернете, издан на электронных носителях. Кандидаты должны четко представлять, какие темы им следует изучить, какие формы подготовки к экзамену существуют, какой литературой можно воспользоваться, где можно приобрести справочный материал для подготовки к экзамену, в каком объеме необходимо освоить материал. Подобная информация может быть размещена на сайтах УФМС и других организаций, вовлеченных в процесс.

В долгосрочной перспективе представляется целесообразным издать словарь-справочник с наиболее значимыми датами истории России и словарьсправочник основных правил и норм законодательства РФ с комментариями на языках государств, граждане которых прибывают в Российскую Федерацию в качестве трудящихся-мигрантов. Также интересным было бы издание инструкции по подготовке к экзамену с комментариями на различных языках. Обязательно следует учитывать то, что большинство кандидатов будут испытывать трудности с самостоятельной подготовкой к экзамену - в силу недостаточно уверенного владения русским языком. Следует предусмотреть разнообразные формы подготовки к экзамену: очные и заочные курсы, интернет-курсы, онлайн-тестирование. Согласно результатам проведенного анкетирования, большинство тестируемых считает, что необходимо проведение бесплатных курсов по истории России и основам законодательства РФ (по возможности с комментариями на родном языке или языке-посреднике).

Вышеперечисленные шаги могут, на наш взгляд, значительно повысить эффективность предэкзаменационной подготовки, повысить мотивированность кандидатов. А это позволит экзамену подняться на качественно новый уровень и соответствовать цели, для которой он внедряется в практику.

Литература

1. Указ Президента РФ от 14.11.2002 N 1325 (ред. от 28.12.2013) "Об утверждении Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства

Российской Федерации"

//http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_148653/?frame=1

2. http://www.bamf.de/RU/Einbuergerung/WasEinbuergerungstest/waseinbuer gerungstest-node.html

3. (http://www.cic.gc.ca/english/citizenship/language-step-2.asp)

4. http://www.uscis.gov/us-citizenship/citizenship-throughnaturalization/exceptions-accommodations

5. Российская газета http://www.rg.ru/2010/05/12/

Bibliography

1. The decree of the President of the Russian Federation of 14.11.2002 N 1325 (amended on 28.12.2013) "On approval of the Provision on the procedure of consideration of issues of citizenship of Russian Federation"

//http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_148653/?frame=1

2. http://www.bamf.de/RU/Einbuergerung/WasEinbuergerungstest/waseinbuer gerungstest-node.html

3. (http://www.cic.gc.ca/english/citizenship/language-step-2.asp)

4. http://www.uscis.gov/us-citizenship/citizenship-throughnaturalization/exceptions-accommodations

The Russian newspaper http://www.rg.ru/2010/05/12/ Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Виды и формы внеклассной работы по русскому языку. Олимпиада. Конкурсы. Кружок русского языка, занимательной грамматики, культуры речи, стилистики, лексики, любителей русской фразеологии, этимологии, диалектологии и топонимики, юных корреспондентов.

    реферат [28,0 K], добавлен 04.10.2008

  • Исследование особенностей русского языка в историческом периоде России с октября 1917 по август 1991 годов. Изменение стилистических свойств некоторых слов русского языка; отличительные черты советской речевой практики. Термины: понятие, классификация.

    контрольная работа [28,1 K], добавлен 12.09.2012

  • Природа возникновения и этимология некоторых слов русского языка. История заимствования слов и выражений из других культур и языков. Структура фразеологизма как устойчивого, лексически неделимого словосочетания. История жизни некоторых фразеологизмов.

    реферат [55,7 K], добавлен 07.12.2013

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Кириллица как одна из двух древних славянских азбук, легшая в основу русского и некоторых других славянских алфавитов: анализ причин появления и развития, рассмотрение прилагательных черт. Знакомство с особенностями принятия кириллической письменности.

    реферат [27,1 K], добавлен 06.09.2013

  • Знакомство с процессом развития речи младших школьников. Характеристика основных лингвистических словарей русского языка. Нормированность речи как ее соответствие литературно-языковому идеалу. Анализ типов норм современного русского литературного языка.

    дипломная работа [130,1 K], добавлен 11.02.2014

  • Интеграция в новых государствах, возникших на постсоветском пространстве. Языковая ассимиляция русских. Проблемы русского языка на Кавказе и в странах СНГ. Экспансия русского языка. Сохранение и развитие русского языка на территории новых государств.

    курсовая работа [28,4 K], добавлен 05.11.2008

  • Особенности гласных и согласных звуков русского языка, их различия с английским языком. Принципы, способы и последовательность введения звуков на уроках русского языка при формировании фонетических и произносительных навыков у англоязычных учащихся.

    дипломная работа [114,3 K], добавлен 23.03.2010

  • История и основные направления развития английского разговорного языка, его особенности и закономерности словотворчества. Проведение анализа некоторых выражений. Понятие идиом, их разновидности и специфика употребления в английском разговорном языке.

    презентация [1,2 M], добавлен 18.09.2012

  • Понятие "сленг" в современной лингвистке. Пути возникновения сленговых единиц в русском, английском языке. Анализ современных программ и учебников по русскому и английскому языку. Работа со сленгом на уроках русского и английского языка в начальной школе.

    дипломная работа [3,0 M], добавлен 09.09.2017

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

  • Языковая политика России, Европы и новых независимых государств. Определение статуса русского языка. Действия Российской Федерации по поддержке и распространению русского языка. Проблема социокультурной, правовой, языковой адаптации трудовых мигрантов.

    дипломная работа [1,0 M], добавлен 02.11.2015

  • Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.

    презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015

  • Понятие русского языка как национального. Характеристика диалекта, литературного языка и просторечия. Проведение анкетирования и выработка алфавитного словника сленговых единиц. Описание возможности практического применения полученных данных в школе.

    дипломная работа [484,5 K], добавлен 29.06.2014

  • Формирование языка народности как культурного образования, отражающего реалии жизни. Расширение коммуникативного диапазона в результате заимствований понятий из других языков. Межгосударственное взаимодействие между людьми разных языковых предпочтений.

    эссе [12,9 K], добавлен 09.04.2015

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • Назначение лингвистических и энциклопедических словарей русского языка. Толковые, орфографические, орфоэпические, исторические, этимологические, диалектные (областные), фразеологические и частотные словари. Словари иностранных слов, омонимов, синонимов.

    реферат [14,6 K], добавлен 17.03.2014

  • Понятие языка межнационального общения, его сущность и особенности, история становления и развития в Российской Федерации. Факторы превращения русского языка в средство межнационального общения различных этнических групп, входящих в состав России.

    реферат [77,6 K], добавлен 07.05.2009

  • Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.

    реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011

  • Статус русского языка в странах Евросоюза. Процесс организации, структура и основные направления профессиональной деятельности МАПРЯЛ в области преподавания, изучения, сохранения и распространения русского языка в Германии, Италии, Латвии и Польши.

    дипломная работа [174,6 K], добавлен 29.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.