Стандартизованность речевого жанра духовного послания современного русского литературного языка

Выделение религиозного стиля в системе функциональных стилей русского литературного языка. Духовное послание как важный речевой жанр религиозного стиля. Стандартизованность духовного послания в аспекте лексического употребления и текстовой композиции.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.09.2018
Размер файла 35,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Стандартизованность речевого жанра духовного послания современного русского литературного языка

Ма На

В последнее время вопросы религиозной коммуникации активно обсуждаются в научных кругах, существование религиозного стиля (или церковно-религиозного стиля) в системе функциональных стилей современного литературного русского языка является несомненным фактом. Духовное послание как речевой жанр религиозного стиля привлекает внимание учёных.

И. Ю. Ярмульская в кандидатской диссертации “Духовное послание в документоведедческом и стилистическом освещении” даёт такое определение: “Духовное послание - это документ Церкви, представляющий собой открытое письменное обращение церковного иерарха к своей пастве и имеет характер наставления, поучения” [12: 10]. На самом деле в настоящее время современное православное послание обращено не только к верующим, но и к неверующим, священнослужитель совершает послание и в православном храме, и во внецерковных ситуациях. На основе вышедших исследований мы попытаемся предложить такое понятие “современное православное послание” -- открытое письменное обращение церковного иерарха, и к своей пастве, и к неверующим, изложение догматы православной веры и осуществления позитивного воздействия на получателей, включая церковные праздничные послания, связанные со светскими праздниками послания, послания с актуальными событиями, послания соболезнования, представляется как важный жанр современной религиозной коммуникации. В данной работе мы рассматриваем стандартизованность духовного послания в аспекте лексического употребления, текстовой композиции, семантической структуры.

Духовное послание всегда направлено на религиозное просвещение аудитории, укрепление верования верующих, пропаганду христианских учений и позитивной роли церкви в жизни современного общества. Типы объективных содержаний, ограниченные темы, однородные адресаты, характер воздействия и определённая структурно-композиция ведут к унификации формы проявления языка и семантической структуры духовного послания, часто употребляются устойчивые выражения, и проявляется яркая стандартизованность.

Лексическое употребление

В аспекте лексического употребления стандартизованность духовного послания заключается в том, что используются готовые, узуальные, устойчивые выражения, даже целые предложения. Такие выражения с стандартизованностью в контексте духовного послания воспроизводятся, не свободно сочетаясь. В послании стандартизированные лексические средства характеризуются именно окраской религиозного стиля. Хотя некоторые из них иногда встречаются в жанрах других функциональных стилей, но в духовном послании употребляются с более высокой частотностью. Конечно, в посланиях не исключается несколько стандартизированных лексических средств с маркированностью газетно-публицистического стиля, потому что лексика с газетно-публицистической функционально-стилевой окраской является составной частью лексики духовных посланий, но их функция обусловлена экстралингвистическими факторами религиозного стиля, например, коммуникативной целью, задачей.

Термины

Термин выражает чёткое однозначное понятие, избегает использования двусмысленных лексических выражений и синонимических средств. Характеристики термина именно представляют собой отражение стандартизованности. Для выражения религиозных понятий используются готовые термины, нельзя временно сочетать и свободно создать выражения, воспроизводятся только устойчивые термины. Словосочетаниям свойственна более яркая стандартизованность: их семантика определённая, оформление словосочетания неизменное. Привычные выражения для обозначения религиозных представлений являются воспроизведением готовых устойчивых лексических средств. Например, Десять заповедей, Ветхий Завет, Новый Завет, мир Божий, Крестный ход, Послание к Титу и т. д. Они в постоянной форме воспроизводятся в контекте духовного послания, вроде стереотипных формул. Поэтому термины рассматриваются как отражение стандартизованности лексических средств духовных посланий.

Узуальные выражения

Узуальные выражения активно употребляются в духовных посланиях, обладают определёнными устойчивыми особенностями. Сюда относятся: с любовию во Христе, возлюбленные о Господе Преосвященные пархипастыри, боголюбивые иноки и инокини, дорогие братья и сестры, верные чада МатериЦеркви, Рождество по плоти Господа Бога, святые мощи, Царствие Божие, Священное Писание, жития святых и т. д. Такие выражения часто встречаются в жанре посланий, обладаются архаически-возвышенной, торжественной эмоционально-экспрессивной окраской, которая характерна для современных религиозных жанров.

Целые предложения

Стандартизованность духовных посланий находит отражение не только в лексических средствах, но и в целых предложениях. Это тесно связано с экстралингвистическими факторами: содержания посланий определённые, коммуникативные темы ограниченные, адресаты в известной степени однородные, коммуникативные цели и задачи направленные, структурнокомпозиции постоянные. При напоминании о событиях священной библейской истории, нравственном воздействии на верующих автор ссылается на священные тексты и слова авторитетных священнослужителей, стремится свидетельствовать истинность высказанной и создать торжественные религиозные атмосферы. Например, в Рождественских посланиях бывают такие предложения: “Христос посреде нас!”, “С нами Бог!”. Стремясь к достижению коммуникативной цели -- пропаганды христианского мировоззрения, подчёркивания позитивной роли в общественной жизни русской православной церкви, укрепления веры в православие, вовлечению людей в участие, воспитания аудиторию в религиозном духе, адресанты воспроизводят целые предложения как готовые языковые ресурсы в текстах духовных посланий: “Христос воскрес! Спас наш Иисус Христос, Благословение Божие да пребудует на всех нас! Пасхальная радость наполняет наши души и сердца, Господь и Спаситель наш Иисус Христос да укрепит нас”.

Текстовая композиция

Характер стандартизованности особенно проявляется в текстовой композиции духовных посланий, типичные формы целой текстовой композиции включают наименование вида текста, вступление, основную часть (информативно-повествовательной части и назидательно-интерпретирующей части), заключение, окончание. Они относятся к обязательным элементам посланий.

Наименование вида текста содержит адресант, адресат и определённые тематики послания. Мы приведём в пример Рождественское послание Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла 2014г. Наименование вида данного текста -- “Рождественское послание Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла архипастырям, пастырям, монашествующим и всем верным чадам Русской Православной Церкви”, в котором легко замечаются адресант -- Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл, адресат -- “архипастыри, пастыри, монашествующие и все верные чада Русской Православной Церкви”, тема -- Рождество Христово.

Вступление духовных посланий, в котором формулируется тема текста, традиционно начинается с развернутого обращения церковного иерарха к аудиториям (например: Возлюбленные Преосвященные архипастыри, всечестные пресвитеры и диаконы, боголюбивые иноки и инокини, дорогие братья и сестры!), которое иногда может сопровождаться праздничным приветствием священнослужителя в праздничных духовных посланиях (например: Христос Воскрес!). Обращение как неотъемлемого компонента вступления послания включает наименование адресата с обязательным оценочным компонентом, передающим отношение уважительности адресанта послания к адресату (например: Возлюбленные о Господе Преосвященные архипастыри, всечестные пресвитеры и диаконы, боголюбивые иноки и инокини, дорогие братья и сестры!). Такое обращение называется Прохватиловой “языковым средством выражения социального и эмоционального отношения говорящего к слушателям” [5: 336].

Основная часть как основа духовного послания состоит из информативно-повествовательной части и назидательно-интерпретирующей части. За вступлением информативно-повествовательная часть современного духовного послания является связным фрагментом, который раскрывает тему послания в форме повествования, описания или рассуждения. Назидательно-интерпретирующая часть представляет собой специфическую часть речевой композиции современного церковного послания, выступает как в качестве самостоятельного композиционного компонента, так и в качестве своеобразного “нравственного приложения” к отдельным фрагментам или положениям информативно-повествовательной части. Назидательно-интерпретирующая часть обычно включает в себя призывы, наставления, увещевания, пожелания, советы адресанта, что создает особый учительный характер всего духовного послания в целом. В основной части текста Рождественского послания Святейшего Патриарха Московского и всея Руси

Кирилла от 2014 года автор сначала вспоминал о Рождестве Христовом в Вифлееме, потом повествовал об огромном значении отмеченного события во всей человеческой истории, призывал верующих исполнять закон Христов, любить Бога, верить в Него, относиться с особым благоговением и вниманием к каждому человеку, вне зависимости от того, насколько он отличен от нас.

Кроме того, стремясь усилить убеждённость, автор ссылался на слова святителя Московского Филарета (Дроздова) и апостола Павла.

За назидательно-интерпретирующей частью следует заключение -- небольшой по объёму фрагмент, содержащий краткие выводы-обобщения из всего сказанного ранее (например: Сердечно поздравляю вас с великим праздником Рождества Христова. Бог любви и мира (2 Кор. 13:11) да дарует народу нашему и каждому из нас мир и благоденствие в Новом году.). Завершающая часть современного духовного послания - окончание - содержит обычно традиционные в Православии заключительные молитвенные формулы («Аминь!», «Да будет так!», «Христос Воскресе! » «Воистину Воскресе! » и т. п.).

Наряду с вышеуказанными обязательными элементами в духовных посланиях используются факультативные элементы: заголовок к тексту, дата послания, подпись автора, место составления, они характеризуются стандартизованностью. Заголовок к тексту обычно встречается в праздничных посланиях, находится перед вступлением текста, представлен фрагментом молитвословия, евангелия, псалмов и других священных текстов. Например, И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь (Лк. 2, 10-11) (ср.: Рождественское послание Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексея II от 1996 года). После окончания в следующем ряде появляются подпись автора, его наименование духовного сана, а также особый знак монашества в форме креста, например, +КИРИЛЛ, ПАТРИАРХ МОСКОВСКИЙ И ВСЕЯ РУСИ. Дата составления послания обычно представлена годом, иногда числом (например: Пасха Христова 2014 года). В рождественских посланиях дата включает год по старому и новому календарному стилю (например:2013/2014г.). В место составления входят название города, храма или монастыря, настоятелем или попечителем которого является автор послания (например: Москва, Храм Христа Спасителя).

Кроме стандартизованности целой композиционно-структуры духовного послания, напоминания о событиях библейской истории и повествование о событиях социально-политической и экономической жизни общества выступают как части диктумной информации текста, обладают стандартизованностью. Напоминание о событиях библейской истории состоит из указания значения священного события в человеческой истории, описания события, ссылки на высказывания высоких духовных авторитетов и иерархов для достоверности и убеждения. Повествование о событиях социальнополитической и экономической жизни общества содержит изложение важнейших событий и актуальных проблем общества, оценку состояния общества на основе христианских ценностей, решение проблем с помощью обращения к Богу, к православной вере.

Семантическая структура

Семантическая структура означает строение семантического содержания произведения. Семантической структуре духовных посланий свойственна стандартизованность, которую проявляет особенно семантическое содержание праздничных посланий. Выделяются такие типичные, обязательные семантические компоненты: адресант, адресат, объект празднования, ссылка, событие, призывы-пожелания, религиозные наставления, поздравление, восхваление и т. д. С целью создать наглядное представление о стандартизованности семантической структуры духовных посланий мы выбираем Патриаршее послание по случаю праздника святителя и чудотворца Николая и проведения акции «День милосердия и сострадания ко всем во узах темничных находящимся» как исследовательский объект, анализируем его семантическую структуру.

В тексте послания адресант как обязательный семантический компонент выступает в открытом виде, например, наименование послания указывает адресанта -- Патриарх Московского и всея Руси Кирилла. Здесь нужно отметить, что адресант духовных посланий, т. е. автор, имеет особый образ. С одной стороны - он духовный пастырь, наставник мирян, посредник между Церковью -- “наместница Бога на Земле”-- верующими, а с другой стороны -- одно из “чад Матери-Церкви”, верующий, близкий к народу. Кроме того, автор представлен как современный гражданин Российской Федерации по отношению к социальным проблемам страны. В духовных посланиях адресат в определённой степени обладает однородностью Заглавие послания и обращение в начале текста как часть целого выступают функцию коммуникативной направленности на получателя (функцию адресации). Из них видно, что получателем послания являются все православные верующие, включая служителей РПЦ, т.е. получатель -- обобщённый и массовый (например: Возлюбленные о Господе Преосвященные архипастыри, всечестные отцы, братия и сестры). По мере развёртывания текста может происходить уменьшение рамок получателя соответственно той или иной направленности его содержания. Но в тексте не называется конкретное лицо, что позволяет каждому из читателей стать одним из тех, о ком говорится в данных фрагментах религиозного текста.

Ссылка является неотъемлемым семантическим компонентом в духовных посланиях, в основном восходит к текстам Священного писания и высказываниям высоких духовных авторитетов, иерархов православия и христианства, представляется на церковнославянском языке. Ссылка имеет убеждающую силу для сознания верующего человека, придаёт речи послания торжественность и священность. Ссылки происходят отЃsпослания к евреям, Ѓsпослания к ТимофеюЃtАпостола Павла, ЃsПослания Иакова, например, патриарх наставляет прихожан исполнить завет апостола Павла: «Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле» (Евр. 3:13); призывает верующих совершать добрые дела, памятовать, что «вера без дел мертва» (Иак. 2:26), а также «молиться друг за друга, чтобы исцелиться» (Иак. 4:16).

Событие как семантический компонент занимает важное место в духовных посланиях. По видам информации И. Р. Гальперин [1: 27] содержание послания делит на диктумное (или содержательно-фактуальную информацию) и модусное (или содержательно-концептуальную информацию). Диктумное содержание представлено тремя основными компонентами:

1) Напоминанием Жития святителя Николая: в тексте Житие святителя Николая в послании выступает в виде свидетельства о его скором заступничестве и избавлении от смертной казни оклеветанных и неправедно осуждённых трёх мужей.

2) Описанием важнейших событий, имевших место в последнее время в РПЦ: по случаю праздника святителя и чудотворца Николая и проведения акции «День милосердия и сострадания ко всем во узах темничных находящимся» по благословению патриарха в столичных храмах совершается особое следование моленного пения о заключённых, осуществляется собор средств, необходимых для надлежащего обеспечения литургической жизни тюремных храмах Москвы, а также проходит «Неделя молитвы».

3) Повествованием событий из социально-политической жизни всего российского общества и проявлением реакции на них Русской Православной Церкви: перечисляется ряд актуальных проблем: общее духовное нездоровье общества, попечение о заключённых и их возвращение в общество, конечно, здесь они излагаются в достаточно общем виде. Даётся оценка состояния общества и возможные исходы при помощи роли православия и РПЦ. Через именно послание, с одной стороны, Русская Православная церковь проявляет свою гражданскую позицию: показывает, что она принимает активное участие в жизни общества и призывает верующих и определённый социально-политический слой к эффективному решению вышеотмеченных актуальных проблем. С другой стороны, осуществляется пропаганда позитивной роли РПЦ в жизни современного общества.

Призывы-пожелания, религиозные наставления, поздравление, восхваление деятельности церкви и бога представляют собой обязательную содержательно-концептуальную информацию, служат важным средством осуществления воздействия, просвещения, воспитания. Например, поздравление: Возлюбленные о Господе Преосвященные архипастыри, всечестные отцы, братия и сестры! Призывы-пожелания: предстательством святителя и чудотворца Николая да дарует духовно-нравственное обновление всем заключенным. Религиозные наставления: каждый прихожанин, переступая порог храма, имеет возможность исполнить завет апостола Павла: «Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле» (Евр. 3:13). Восхваление деятельности церкви, бога, православного учения и догмата: Никакие психологические технологии и социальные программы по возвращению заключенных в общество не могут дать желаемого результата без покаяния, осознания и принятия самими заключенными в качестве руководства в жизни евангельской нравственности и заповедей Божиих, на которых зиждутся законы, положенные в основание человеческого бытия. / Господь и Бог наш Иисус Христос, Который «есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных» (1 Тим. 4:10). Именно эта модальная рамка создаёт специфическую обработку темы, придавая посланию одновременно публицистический, нравственно-религиозный и морально-дидактический характер.

Стандартизованность духовных посланий современного литературного русского языка является результатом религиозной коммуникации, не только проявляется на языковых ярусах текста, но и в аспекте композиции и содержания. Духовное послание как неотъемлемый речевой жанр религиозного стиля, свойство стандартизованности обусловлены рядом экстралингвистических факторов, в том числе определённостью содержательных типов религиозной коммуникации, ограниченностью тематики, однородностью адресатов, характером воздействия и т. д. Исследуя речевой жанр духовного послания, следует обращать особое внимание на его свойство стандартизованности.

духовный послание язык религиозный

Литература

1. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М. Наука, 1981. 140 с.

2. Кожина М. Н., Дускаева Л. Р., Салимовский В. А. Стилистика русского языка: учебник. 4-е изд., стереотип. М. Флинта: Наука, 2014. 464 с. 3. Крылова О. А. Лингвистическая стилистика. М. Высшая школа, 2006. 306 с.

4. Прохватилова О. А. Экстралингвистические параметры и языковые характеристики религиозного стиля. Вестник Волгоградского государственного университета. 2006, № 5. С. 19-26.

5. Прохватилова О. А. Композиционно-речевая структура современной православной проповеди. Мир Православия: сб.: науч. ст. Вып. 4. Волгоград, 2002. С. 335-351.

6. Пасхальное послание Святейшего Патриарха Кирилла архипастырям, пастырям, диаконам, монашествующим и всем верным чадам Русской Православной Церкви [Электронный ресурс]. 2014. Режим доступа:http://www.patriarchia.ru/db/text/3625847.html (дата обращения: 20. 08. 2015)

7. Патриаршее послание по случаю праздника святителя и чудотворца Николая и проведения акции «День милосердия и сострадания ко всем во узах темничных находящимся» [Электронный ресурс]. 2014. Режим доступа: http://www.patriarchia.ru/db/text/3881918.html (дата обращения: 20. 08. 2015)

8. Рождественское послание Патриарха Московского и всея Руси Алексия II [Электронный ресурс]. 1996. Режим доступа: http://patriarh-inarod.ru/slovo-patriarha/rozhdestvenskie-poslaniya-patriarha-alexiya-ii/205rozhdestvenskoe-poslanie-1995-1996-goda (дата обращения: 20. 08. 2015)

9. Рождественское послание Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла [Электронный ресурс]. 2012. Режим доступа: http://www.patriarchia.ru/db/text/1857548.html (дата обращения: 20. 08. 2015)

10. Рождественское послание Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла [Электронный ресурс]. 2014. Режим доступа:http://www.patriarchia.ru/db/text/3458923.html (дата обращения: 20. 08. 2015)

11.Со Ын Ен Речевой жанр современного церковно-религиозного послания: диссертация... кандидата филологических наук. Москва, 2000. 188 с.

12. Ярмульская И. Ю. Духовное послание в документоведческом и стилистическом освещении: автореф. дис.... канд. филол. наук. Вологоград, 2006. 13. Ярмульская И. Ю. Духовное послание как церковный документ. Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2007. № 6. С. 147-149.

14. Ярмульская И. Ю. Композиционно-речевая структура современного церковного послания. Русская словесность в контексте современных интерграциионных процессов [Текст]: материалы Второй Междунар. науч. конф., г. Вологоград, 24-26 апр. 2007г. С. 644-648.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Классификация стилей современного русского литературного языка. Функциональные разновидности языка: книжный и разговорный, их деление на функциональные стили. Книжная и разговорная речь. Основные черты газетного языка. Разновидности разговорного стиля.

    контрольная работа [20,4 K], добавлен 18.08.2009

  • Обзор функциональных стилей литературного русского языка. Происхождение и значение слова "стиль". Конкретизация смысла разговорного, публицистического, делового, научного стилей, характеристика каждой его разновидности, описание наиболее важных признаков.

    контрольная работа [23,6 K], добавлен 06.11.2013

  • Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка. Их виы: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Взаимодействие стилей русского языка.

    реферат [34,7 K], добавлен 20.02.2009

  • Предмет и задачи культуры речи. Языковая норма, её роль в становлении и функционировании литературного языка. Нормы современного русского литературного языка, речевые ошибки. Функциональные стили современного русского литературного языка. Основы риторики.

    курс лекций [150,1 K], добавлен 21.12.2009

  • Типы функциональных стилей современного русского языка, их отличительные черты и условия применения. Общая характеристика официально-делового стиля, его роль, форма реализации и особенности соблюдения норм. Специфика языка и стиля судебного акта.

    реферат [39,9 K], добавлен 15.05.2011

  • Процесс образования национального литературного языка. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка, влияние поэзии на его развитие. Возникновение "нового слога", неисчерпаемое богатство идиом и русизмов в произведениях А.С. Пушкина.

    презентация [608,2 K], добавлен 26.09.2014

  • Многообразие жанровых разновидностей стилей русского языка. Применение функциональных стилей в сферах общественной деятельности. Стилистика научного и официально-делового стилей. Газетно-публицистический, художественный и разговорно-бытовой стили речи.

    реферат [23,5 K], добавлен 24.02.2010

  • Основные этапы возникновения языка. Стили современного русского литературного языка; грамматические, лексические, орфоэпические нормы, типология ошибок. Устная и письменная разновидности речевого взаимодействия, коммуникативные, этические аспекты.

    шпаргалка [22,8 K], добавлен 01.04.2011

  • Роль языка в научном осмыслении и освоении мира. Литературный язык: понятие и стили. Определение и особенности научного стиля литературного языка. Общие черты научного стиля. Виды и жанры научного стиля. История возникновения научного стиля.

    реферат [25,7 K], добавлен 22.02.2007

  • Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013

  • Исследование системы норм литературного русского языка. Обзор морфологических, синтаксических и стилистических признаков официально-деловой речи. Анализ особенностей дипломатического, законодательного и административно-канцелярского стилей деловой речи.

    реферат [34,6 K], добавлен 22.06.2012

  • Системный характер использования языковых средств, употребление различных способов связи между частями высказывания как понятие речевого стиля. Подстили публицистического стиля современного английского литературного языка: деловая речь, эссе и проза.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 14.01.2011

  • Официально-деловой стиль как один из функциональных стилей современного русского литературного языка, существенные признаки и характеристика деловой документации. Основные текстовые и языковые нормы деловых документов, их стилистические особенности.

    реферат [29,0 K], добавлен 17.12.2009

  • Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.

    реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013

  • Создание русского литературного языка. Виды литературного нормированного языка (функциональных стилей): научный, публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный. Нелитературные типы речи: просторечие, жаргон, сленг, нецензурные слова.

    презентация [247,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Черты разговорного и книжного синтаксиса. Группы лексики, уподобление русского литературного языка французскому. Функции старославянской и старокнижной лексики в произведении. Влияние литературного стиля. Принципы, используемые Карамзиным в произведении.

    контрольная работа [30,7 K], добавлен 17.11.2010

  • Разновидности литературного языка в Древней Руси. Происхождение русского литературного языка. Литературный язык: его основные признаки и функции. Понятие нормы литературного языка как правил произношения, образования и употребления языковых единиц в речи.

    реферат [18,7 K], добавлен 06.08.2014

  • Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации. Употребление слов "паразитов". Нарушение норм языка как вполне нормальное явление для любого языка.

    эссе [25,2 K], добавлен 16.11.2013

  • Обзор функциональных стилей литературного языка. Характеристика форм народно-разговорной речи, диалекты русского языка и системы вокализма в них. Основные черты просторечия на фонетическом уровне. Особенности социального и профессионального жаргона.

    реферат [32,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Признаки русского литературного языка. Охрана литературного языка и его норм - одна из основных задач культуры речи. Характеристика письменно-книжной и устно-разговорной форм языка. Особенности научного, публицистического и официально-делового стилей.

    презентация [1017,2 K], добавлен 06.08.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.