Функционально-семантическое поле неопределенного количества

Функционально семантическое поле неопределенного количества, представленное в английском языке различными лексическими средствами. Выделение таких единиц как средств расширения способов количественной номинации в английском языке (лексические лимитаторы).

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 18.09.2018
Размер файла 17,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Функционально-семантическое поле неопределенного количества

Дробинина Юлия Сергеевна старший преподаватель кафедры теории и методики преподавания иностранных языков Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова

Аннотация

В данной статье мы рассматриваем функционально семантическое поле неопределенного количества, представленное в английском языке различными лексическими средствами. Целью анализа является выделение таких единиц как средства расширения способов количественной номинации в английском языке.

Ключевые слова: функционально-семантическое поле, квантификатор, лексическая единица, микрополе, лексический лимитатор.

Annotation

This article is devoted to the functional-semantic field of an indefinite quantity, which is represented in the English language by different lexical means. The aim of the analysis is to define these lexical units as the means of broadening the language quantitative ability.

Keywords: functional-semantic field, quantifiers, lexical unit, micro-field, lexical limiter

Функционально-семантическое поле (ФСП) количества, состоящее из ряда семантических микрополей (точной, неточной, приблизительной номинации), представленное в английском языке лексико-фразеологическими средствами, составляют его периферийную, пограничную зону с другими ФСП (в частности ФСП качества). Как подчеркивает Н. И. Кондаков, при исследовании любого процесса или явления, нам необходимо исходить из того, что количество и качество находятся в непосредственной «диалектической взаимосвязи, и образуют единство, которое выражается степенью; качество всегда связано с количественной определенностью предмета, вне которой он существовать не может» [3, с. 242].

Благодаря свойственному языку принципу лимитации, процессность и предметность обладают определенными внешнеколичественными средствами своего ограничения. Последние расширяют наше представление о явлениях объективного мира и сужают объем раскрываемого понятия через оппозиции «адъективность/субстантивность» и «вербальность/ адвербиальность».

Такими лексическими лимитаторами в системе имени являются прилагательные, а в системе глагола - наречия, и, поскольку они служат одной и той же цели, т.е. детализации объекта, то, соответственно, имеют некоторые общие типологические признаки.

В плане общеграмматической характеристики они обладают:

Общей семантико-фонетической основой квантификаторов (much, little, few), в равной мере способной ограничивать объем имени и глагола;

Единоообразной количественной регуляцией предметности или действия (например, степени сравнения, формы выражения квантитативных градаций);

Семантико-фонетическим комплексом, общим с именами существительными и глаголами (home, homelike, homely).

При рассмотрении лимитирующей лексики можно отметить, что именные ограничители в ряде языков могут при переходе от одного типа грамматической структуры к другому (как в английском языке) утрачивать показатель множественности и превращаться в неизменяемые в числовом отношении формы. У некоторых слов сочетание со множественным числом становится настолько привычным, что они сами воспринимаются как формы множественного числа, при условии, что никакой формальный элемент в этих словах не является указателем единственного числа, например, англ. слово people. Также, большую часть этих слов (Pluralia tantum) составляют слова, обозначающие составные или парные предметы, например: scissors (ножницы), trousers (брюки), scales (весы): People think you a good woman, but you are bad, hard-hearted. You are deceitful! [7, с. 24]. (Люди считают Вас доброй, но это не так, Вы - злая и жестокая. Это Вы - лгунья! Здесь и далее перевод наш).

Бывает также и обратное явление, когда существительное в форме множественного числа получает функцию единственного числа благодаря тому, что обозначаемы им предметы связываются в единое целое, например, a two shillings - «монета в два шиллинга». Чаще всего такой переход совершается у слов, форма единственного числа которых когда-то исчезла из употребления, либо в какой-то степени разошлась по значению с формой множественного числа, например, There's some good news - «есть хорошая новость». В конце концов, такие существительные получают форму единственного числа, поскольку была утрачена сема множественности и сохранилась только сема единичности (например, news - «новость, известие», works - «завод», barracks - «казарма») [4]: “Ah! Jane. But I want a wife.” - “Do you, sir?” - “Yes: is it news to you?” [7, с. 322]. (Но, Джейн, мне нужна жена. - Правда, сэр? - Да; это новость для тебя?).

Кроме того, встречаются предметы, выступающие всегда в виде пары. Такие пары в индоевропейских языках изначально обозначались с помощью так называемого двойственного числа. В. фон Гумбольдт писал, что в ходе любого наблюдения можно выделить «группу из двух предметов, противостоящую единичному предмету и группе из нескольких предметов - как закрытую и мгновенно обозримую» [1, с. 398]. Однако после исчезновения двойственного числа в этих случаях стали употреблять множественное число. Впрочем, некоторые из таких слов, поскольку обозначаемые ими пары воспринимались как один предмет, получили форму единственного числа [2, с. 32].

В глагольных ограничителях, т.е. в наречиях, числовая неизменяемость форм носит нормативный характер. Это явление связано с теми взаимоотношениями, которые имеют место при нашем восприятии меры и качества и, таким образом, соотносимо с поставленными выше вопросами.

Именно в силу того обстоятельства, что качество может представляться в своем нечленимом свойстве - как единый признак предмета, - прилагательные в ряде языков не противопоставляются в отношении числа. Влияние количественной характеристики на качественную носит в прилагательных особый характер и проявляется путем раскрытия однородности качества, которое можно проследить при сопоставлении аналогичных форм в разных языках, например: green balloons, big book - нет согласования, зеленые шары, большая книга - согласование присутствует.

Признак цвета или величины как относительное свойство всякого предмета, входящего в смысловое объединение, остается неизменным для любого предмета. Поэтому вне зависимости от того, в единственном ли числе предмет или во множественном, его качество остается тем же и смыслового согласования не требуется.

Но это не означает, что прилагательным не свойственны количественные отношения. В сочетании существительного как материального носителя признака и прилагательного как непосредственного признака, эти отношения обладают внешним характером. При этом признак выступает как определитель предметов, но не является подверженным количественным изменениям, идущим к нему от числа предметов. Тем не менее, в самом признаке существуют количественные отношения, которые пронизывают этот признак, являясь его первоосновой и имея, таким образом, внутренний характер по отношению к нему.

Качество, несомненно, соотносится со своей количественной стороной, увеличивая или уменьшая признак. В этом отношении, как отмечает И.Г. Кошевая, степени сравнения выступают как некие количественные ограничители качества, присущего объекту. Выделение трех степеней сравнения есть не что иное, как количественное членение одного и того же качества [4].

Например, цвет как признак, изменяющийся в зависимости от степени сравнения, получает различные доли своего качества в низшей, средней и высшей количественных ступенях: “Mason!--the West Indies!” he reiterated; and he went over the syllables three times, growing, in the intervals of speaking, whiter than ashes: he hardly seemed to know what he was doing [6; 7, с. 144]. («Мэйсон! - Из Вест Индии!» - повторил он три раза, становясь белее мела: едва ли он осозновал, что делает). Вместе с тем необходимо сказать, что качество как таковое существует в пределах определенной количественной меры, и ее границы определяются какими-то допустимыми соотношениями количественно-качественных величин, выходить за которые качество не может, т.к., например, нельзя сказать «более лучшее».

Насыщение качеством, идя по убывающей или нарастающей линии, ограничено количественным пределом, за которым качество перестает существовать как таковое, переходя в нечто новое. Происходит так называемое «насыщение» качеством (как, например, в форме превосходной степени), после чего следует перенасыщение, что равно отрицанию одного из качественных показателей.

Дальнейшее усиление количественной величины ведет к изменению признака - переходу его в иное качественное состояние, например lilac - purple и т.п. Дело в том, что переход качественных понятий друг в друга представляет собой явление, которое относится к области тех лексических закономерностей, которые раскрываются при учете разграничения количества в пределах одного качества при том, что исходной величиной качества является признак в форме положительной степени. Это положение является справедливым для любого слова, включая и квантификаторы much, many, little, few.

Что является примечательным, так это то, что и квантификаторы образуют степени сравнения с помощью тех же грамматизированных форм (more, lesser): Without waiting to hear more, I left the kitchen [7, с. 325]. (Не желая слышать что-либо еще, я вышла из кухни).

Такие лексемы, как several (some), many (much), few (little) являются выразителями различных количественных градаций одного общего, общего для всех, качественного значения - неопределенного количества. Этим фактов возможно объяснить взаимозаменяемость их форм: many (much) выступает положительным субститутом лексемы few (little), а few (little) - отрицательным субститутом лексемы many. В этот ряд также вписывается лексема several (some), способная выступать, как и отрицательным производным лексемы few (little), так и неким нейтральным звеном отсчета в противопоставлении [4].

Таким образом, на основании вышесказанного можно сделать вывод, что лексические лимитаторы представляют собой микрополе приблизительной номинации, входящее в ФСП количества, где языковые средства взаимодействуют друг с другом, образуя систему языка.

семантический лексический количество язык

Литература

Гумбольдт В. Язык и философия культуры/ В. Гумбольдт М.: Прогресс. 1985.

Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Издательство «Наука» Ленинградское отделение/ С. Д. Кацнельсон . Л.: 1972. 216 с.

Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник/ Н. И. Кондаков М.: Наука, 1975. 720 с.

Кошевая И. Г. Курс сравнительной типологии английского и русского языков: Учеб. пособие / И.Г. Кошевая. - М.: Высшая школа, 2008. С. 165-177.

Лингвистический Энциклопедический словарь / под ред. Ярцевой В.Н. М.: «Советская энциклопедия», 1990. 685 с.

Шемчук Ю. М. Метафора как образная параллельная номинация в языковой системе / Теоретические и прикладные аспекты лингвистики // Сборник материалов международной научно-практической конференции молодых исследователей. Отв. редактор Ю.М. Шемчук. М.: 2013. С. 120-123.

Bronte, Charlotte. Jane Eyre. Penguin, 2011. 478 c.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Понятие "функционально-семантическое поле". Смысловая сторона языковых явлений, поиск связи между смыслом и формой. Системность при изучении языковых структур. Объективная модальность в калмыцком языке как отношение говорящего к содержанию высказывания.

    статья [17,0 K], добавлен 28.06.2015

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

  • Фразеологизм как основная единица фразеологии, его разновидности и общая характеристика, направления анализа. Понятие и порядок формирования семантического поля, структурное описание его основных единиц на примере поля "деньги" в английском языке.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 08.06.2014

  • Функционально-семантическое поле средств выражения категории побудительности в английском языке. Косвенные побудительные конструкции: семантико-синтаксические модели английского языка. Упражнения, направленные на освоение побудительных конструкций.

    дипломная работа [2,0 M], добавлен 27.07.2017

  • Лексико-семантическое поле - проявление системности в лексике. Объединения лексических единиц по семантическому признаку. Структура лексико-семантического поля "Одежда" в романах С. Кинселлы о шопоголике. Применение лексики в обучении иностранному языку.

    дипломная работа [133,3 K], добавлен 28.07.2017

  • Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".

    курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012

  • Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.

    дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015

  • Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.

    дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Правила употребления определенного (definite) a/an, неопределенного (indefinite) the и нулевого (zero) артикля в английском языке. Правила их употребления с географическими названиями и перед существительными с прилагательными в превосходной степени.

    презентация [9,7 M], добавлен 12.03.2011

  • Сущность и принципы словообразования как особенного лексического феномена. Полная характеристика наиболее употребительных в современном английском языке типов словопроизводства, их семантическое значение. Анализ употребления соответствующих моделей.

    курсовая работа [41,1 K], добавлен 03.07.2015

  • Зарождение и развитие грамматического способа выражения будущего действия в современном английском языке. Настоящее время неопределенного и длительного разряда в функции будущего. Конструкция to be going to+ инфинитив, выражающая будущее действие.

    дипломная работа [70,7 K], добавлен 20.08.2015

  • Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.

    дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.

    курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011

  • Характеристика терминологических систем как объекта активного и интенсивного изучения в лингвистике. Обзор способов образования юридических терминов в английском языке. Анализ особенностей фразеологической номинации в форме глагольных словосочетаний.

    дипломная работа [94,3 K], добавлен 08.04.2012

  • Исследование этимологического своеобразия топонимики. Исследование закономерностей функционирования топонимов в языке, лексико-семантическое их строение и словообразовательная структура. Изучение особенностей географических названий в американском языке.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 30.10.2015

  • Цвет как объект интегративного изучения лингвистических дисциплин. Семантическое поле цвета английского языка как многослойное образование. Функционально-прагматические особенности цветообозначений в тексте (на примере романа С. Майер "Eclipse").

    дипломная работа [155,8 K], добавлен 25.05.2013

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.