Два аспекта создания словарей неологизмов

Традиция опираться на мнение лексикографов даже тогда, когда редакторы словарей убеждаются, что это мнение не подтверждается собранным словарным материалом. Проблема, перед составителями в разграничении окказионализмов, употребляемых устно или письменно.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 22.09.2018
Размер файла 17,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Оренбургский государственный педагогический университет

Два аспекта создания словарей неологизмов

Шехтман Э.Н.

При изучении новых слов перед их исследователем и особенно перед лексикографом, составляющим словарь неологизмов, встаёт ряд теоретических и практических вопросов.

Прежде всего автору словаря необходимо решить, каковы временные рамки, которыми следует ограничить рассматриваемый материал. Иногда искусственно выделяют отрезки в несколько последних лет, так, например, словарь З.С.Трофимовой [Трофимова 1993] охватывает последние 20 лет перед его созданием. Это может быть и временной отрезок, прошедший со времени предшествующего издания того же самого словаря, например, 15 лет, прошедшие со времени последнего издания словаря под редакцией Elizabeth Knowles, Julia Elliott “The Oxford Dictionary of New Words” [ODNW]. Авторы словаря пишут в предисловии к изданию 1998 года, что их целью было обеспечить пользователя справочником, отвечающим следующим требованиям: “an informative and readable guide to about two thousand high-profile words and phrases which have come to public attention in the past fifteen or sixteen years” [ODNW 1998: iii]. Таким же образом о Дополнении к Большому англо-русскому словарю И.Р.Гальперин пишет, что оно появилось в связи с необходимостью «показать, по мере возможности, то новое, что настоятельно заявляет своё право быть фиксированным в современном лексическом составе английского языка, [так как] со времени представления материала словаря в Издательство прошло уже пятнадцать лет [Гальперин 1980: 6]. Иногда авторы ограничиваются совсем коротким периодом, например, у Джона Эйто [Ayto 1990] это последние три года, а в Дополении Jean Aitchison к словарю LDCE [LDCE 2001] - слова начала 21-го века (“early 21st century”).лексикограф редактор словарь окказионализм

Другой проблемой, которую необходимо рассмотреть составителям словарей новых слов, является вопрос о том, как разграничить окказионализмы, употребляемые устно и/или письменно, например, на страницах газет, и те единицы, которые по праву принадлежат вокабуляру языка, которые имеют все шансы полностью усвоиться и освоиться языком в дальнейшем. И здесь лексикографы обычно предлагают ориентироваться на критерий частоты употребления нового слова. Так, издатели LDCE 2001 пишут: “our main criteria for including a new word are: we should have at least three written or oral citations of the word, and that the citations should be from at least three separate sources” [LDCE 2001: Publisher's notes]. То есть критерий трёхкратного употребления здесь подкрепляется требованием, чтобы эти употребления были зафиксированы в разных источниках. В этом же издании во вступительной статье профессора Оксфордского университета Джин Эйчисон [Aitchison 2001] упоминается, что в качестве источников рассматриваются газеты, радио, телевидение и сеть (Всемирная паутина, www). Такой выбор может показаться субъективным и произвольным, тем более что три употребления - это, возможно, всё же недостаточно для включения лексемы в словник авторитетного словаря. Однако ничего лучшего в самом принципе не было предложено даже редакцией самого, пожалуй, авторитетного и фундаментального на сегодняшний день словаря английского языка - многотомного “Oxford English Dictionary”: Graeme Diamond, член команды, отвечающей за отслеживание и включение в этот словарь новых слов, описывает эту процедуру в своей статье “The Word Watchers” с подзаголовком “New Words - how do they get into the dictionary?” [Diamond 2002]. Автор статьи осознаёт, что слово может за короткий период времени пережить резкий всплеск употребительности, что не исключает последующего и иногда довольно скорого его забвения: “ the word may enjoy a brief flurry of popularity before disappearing for ever”. Поэтому наряду с частотностью и употребительностью (frequency of occurrences) в качестве критериев принимаются во внимание временные рамки и разнообразие источников (the time-span and variety of sources in which they appear). Г. Даймонд предлагает простое практическое правило: “A rule of thumb is that any word can be included which appears five times, in five different printed sources, over a period of five years” (то есть, «слово может включаться, если оно в течение пяти лет пять раз появляется в пяти разных печатных источниках») [Diamond 2002]. Здесь обращают на себя внимание следующие три момента. Во-первых, рассматриваются исключительно печатные, то есть письменные, источники - в отличие, например, от предлагаемого Джин Эйчисон и редакторами LDCE 2001 (“…at least three written or oral citations of the word, and that the citations should be from at least three separate sources” [LDCE 2001: Publisher's notes, B30], которые включают в качестве одного из источников употребления и радио, то есть и устную речь. Во-вторых, подключается критерий разнообразия источников употребления: в самом деле, если следить только за количеством употреблений единицы, можно упустить из виду возможный крен в сторону роста этого количества в источниках одного типа на фоне полного отсутствия употреблений в других источниках. И, наконец, в-третьих, подключается ещё один важный критерий: относительная длительность употребления, пять лет, что предшествует решению о включении слова в словник. Как признаёт автор, последнее требование влечёт за собой некоторое отставание в фиксации нового слова словарём. Однако представляется, что такая задержка вполне оправдана, так как таким образом отсекаются случайные и недолговечные единицы, и в словарь попадают только те лексемы, у которых имеются реальные предпосылки стать в дальнейшем неотъемлемой частью английского вокабуляра. При таком подходе то, что в английской лексикографии называют literary coinages и colloquial coinages, словаокказионализмы, не относящиеся к узусу, остаются там, где им и надлежит оставаться, - на страницах художественной и публицистической литературы, прессы, в устном общении, на страницах специальных исследований, посвящённых им, и не попадают в словари, где их появление могло бы создать у пользователей неадекватное представление об их употребительности и роли в языке. Этот подход представляется оправданным и вполне взвешенным. Позиция, сформулированная Г. Дэймоном, не является преобладающей. Существует традиция опираться на мнение лексикографов даже тогда, когда редакторы словарей убеждаются, что это мнение не подтверждается собранным словарным материалом. Так, в редакционном предисловии к LDCE 2001 говорится, что решение о включении слова в корпус словаря осложняется тем фактом, что если лексикографы признают те или иные новые слова, то они включаются в словник, даже если найдена только одна (причём наравне с письменной рассматривается и устная) цитация: “The decision is complicated by the fact that if the lexicographers recognize the new words, even if only one citation (oral or written) can be found, then their linguistic judgment would be followed” [LDCE 2001, Publisher's notes: B30]. Представляется, однако, что место таких единичных употреблений не в словарях неологизмов, а в других сборниках, например, в периодически публикуемых базах данных или в изданиях такого типа, как отечественный словарь-справочник «Новые слова и значения», которые имеют целью отражать новую русскую лексику прошедшего десятилетия (См., напр.: [Новые слова и значения 1984]).

Таким образом, принимая во внимание все эти соображения, создатели словаря неологизмов могут выбрать наиболее взвешенный подход и зафиксировать то новое в лексике, что действительно имеет право на фиксацию в авторитетном словаре неологизмов.

Список использованной литературы

1. Гальперин 1980 - Гальперин И.Р. Предисловие // Дополнение к Большому англо-русскому словарю. М.: Русский Язык, 1980. С. 5-13.

2. Дополнение 1980 - Дополнение к Большому англо-русскому словарю. Под общ. рук. проф. И. Р. Гальперина.

М.: Русский Язык, 1980.

3. Новые слова и значения 1984: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов / Под ред. Н. З. Котеловой. - М.: Русский Язык. 1984.

4. Трофимова 1993 - Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. М.: Павлин. 1993.

5. Aitchison 2001 - Aitchison, Jean. Introduction to New Words Supplement // Longman Dictionary of Contemporary English with New Words Supplement, Third Edition, 2001.

6. Ayto 1990 - Ayto, John. The Longman Register of New Words. Longman - М.: Русский Язык, 1990.

7. Diamond 2002 - Diamond, Graeme. The Word Watchers. New Words - how do they get into the dictionary? © Copyright Oxford University Press, 2002. - http://www.askoxford.com/worldofwords/newwordsdict.

8. LDCE 2001 - Longman Dictionary of Contemporary English with New Words Supplement, Third Edition, 2001.

9. ODNW 1998 - The Oxford Dictionary of New Words. Ed. by Elizabeth Knowles with Julia Elliott. Oxford - N.Y.: Oxford University Press, 1998.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Русская лексикография и составление словарей. Классификация словарей: этимологические, толковые, синонимические, фразеологические, орфографические и словари трудностей русского языка. Исследование известных словарных изданий. Издание словарей-библиотек.

    дипломная работа [31,7 K], добавлен 07.05.2009

  • История словарей, их функции. Сущность толкового и терминологического их видов. Систематизация неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, фразеологизмов. Анализ нового в русской лексике. Использование словарей для проверки орфографии.

    презентация [581,0 K], добавлен 26.10.2014

  • Понятие и место словарей в духовной жизни общества, особенности выполняемых ими функций. Количество и многообразие слов в русском языке. История происхождения словаря в Европе и России, отличительные черты основных этапов. Специфика видов словарей.

    реферат [35,5 K], добавлен 18.04.2012

  • Определение и типологизация словарей, их роль в переводе. Предпосылки появления этих электронных средств их классификация. Прагматическая ценность электронных словарей в парадигме переводческой деятельности. Сопоставительный анализ переводных словарей.

    курсовая работа [373,4 K], добавлен 26.06.2011

  • Социальные функции, значение и принципы классификации словарей современного английского языка. Виды специальных словарей: фразеологизмов, языка писателей, цитат. Понятие мифологем и их примеры. Формирование библейской лексикографии, ее основные тенденции.

    реферат [33,0 K], добавлен 16.06.2013

  • Типы и строение словарей, их характеристика, особенности, преимущества и недостатки. Использование словарей в процессе перевода, алгоритм работы переводчика; проблемы отражения семантики слов при помощи контекстуально-ограниченных иноязычных соответствий.

    презентация [43,0 K], добавлен 29.07.2013

  • Рассмотрение положений лексикографии, функций словарей и проблемы их типологии. Референциальные, синонимические и описательные виды словарных дефиниций. Анализ способов лексикографического представления слов на примере многозначного существительного leg.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 27.10.2011

  • Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.

    методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011

  • История русского словарного дела. Функции словарей и параметры их классификации. Значения слов, их толкования и примеры употребления как первичные функции словаря. Разделение словарных изданий на лингвистические (филологические) словари и энциклопедии.

    реферат [31,8 K], добавлен 06.04.2011

  • Лексикографическая компетенция и проблемы её формирования. Анализ существующих русскоязычных культурологических словарей и их применения в работе со студентами, изучающими русский язык как иностранный. Структура и содержание словарей различных типов.

    дипломная работа [329,7 K], добавлен 27.07.2017

  • Понятие о синонимах. Функции, значение синонимов в языке. Группировка слов и словосочетаний, носящая системный характер. Выявление значения синонимических средств. Принципы составления синонимических словарей английского языка. Активность. Двуязычность.

    научная работа [18,5 K], добавлен 25.02.2009

  • Типология имени собственного, особенности и сферы его применения, классификация и типы. Модели создания авторских окказионализмов в романе Дж. Роулинг "Гарри Поттер и философский камень". Традиции переводческих решений при передаче имен собственных.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 15.03.2012

  • Теоретические подходы к изучению неологизмов. Заимствования, словосложение, сокращения. Транскрипция и транслитерация, калькирование, описательный перевод, функциональная замена. Анализ перевода неологизмов в экономических текстах. Виды эквивалентов.

    дипломная работа [342,7 K], добавлен 03.07.2015

  • Изучение предмета лексикографии или раздела языкознания, занимающегося теорией и практикой составления словарей. Проблема семантической структуры слова. Принципы словарного описания языка. Лексикографический параметр и пометы. Требования к толкованиям.

    презентация [281,9 K], добавлен 17.03.2015

  • История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.

    дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017

  • Методы создания бинарных оппозиций: использование неологизмов и расщепление понятий. Создание экспрессивно окрашенных неологизмов в музыкальных текстах в Третьем рейхе. Однородность как средство конструирования идеологемы в дискурсе СССР и Третьего Рейха.

    реферат [426,9 K], добавлен 08.01.2017

  • Проблема правильности речи в переходные эпохи. Нормативная и ненормативная формы общенародного языка. Основные признаки и варианты литературного языка. Понятие и типы норм. Орфоэпические правила и стили произношения. Примеры акцентологических вариантов.

    реферат [20,2 K], добавлен 28.11.2009

  • Понятие и состав неологизма как способа пополнения словарного состава, классификация неологизмов. Способы образования фонологических неологизмов, заимствований, семантических и морфологических неологизмов. Использование неологизмов в английском языке.

    курсовая работа [181,4 K], добавлен 01.11.2014

  • Проблема возникновения и стилистическая роль синонимов. Значение словарей в жизни человека, их классификация. Научное и прикладное значение словаря синонимов А.Ю. Кожевникова, его особенности, роль при изучении иностранного языка и при переводе.

    курсовая работа [43,5 K], добавлен 14.01.2013

  • Признаки русского литературного языка. Охрана литературного языка и его норм - одна из основных задач культуры речи. Характеристика письменно-книжной и устно-разговорной форм языка. Особенности научного, публицистического и официально-делового стилей.

    презентация [1017,2 K], добавлен 06.08.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.