К проблеме диахронических исследований в терминологии
Диахронический аспект изучения семантических изменений терминов с точки зрения установления особенностей и признаков номинации в сфере терминологии. Процессы, влияющие на количественные преобразования в словарном составе: лексикализация, заимствование.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.09.2018 |
Размер файла | 21,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Северодвинский филиал Поморского государственного университета им. М. В. Ломоносова
К проблеме диахронических исследований в терминологии
Мякшин К. А.
Язык, особенно его лексический слой - живая материя, находящаяся в постоянном развитии. Слова обретают новые значения, старые значения уходят, появляются новые слова. Эти процессы происходят согласно языковым законам, которые требуют систематического изучения, так как также подвергаются изменениям, хотя и более медленным, чем собственно языковые средства. В связи с этим особую значимость приобретает изучение структуры и семантики языковых средств (в том числе и терминов) с учетом темпорального фактора (в синхронии и диахронии).
Диахронический аспект изучения семантических изменений терминов особенно важен с точки зрения установления основных особенностей и признаков номинации в сфере терминологии.
Так, согласно М.А. Бородиной и В.Г. Гаку [Бородина, Гак 1979: 6], элементарной единицей языка в плане его эволюции является отношение номинации. Это отношение связывает языковой элемент - имя - и обозначаемую им действительность. При этом под языковым элементом (означающим) может пониматься как слово, словосочетание, так и предложение или отдельная морфема.
Означаемое имеет различную природу в языке-системе и в речи. Языковая система вне ее реализации существует только как знание лиц, владеющих данным языком. Поэтому означаемым слова (словосочетания и т.д.) является результат мыслительной деятельности человека - понятие, представление. В сознании носителей языка имени-означающему сопоставлен сигнификат. Сигнификат является принадлежностью языка, это продукт членения и обобщения элементов действительности, принимающих специфическую форму в каждом языке. Сигнификат выделяется потому, что в языке имеется закрепленное за ним обозначение.
В речи слова используются для именования предметов внеязыковой действительности в акте референции, когда обобщенный класс обозначаемых словом предметов - денотат - актуализуется в некотором референте. Связь между референтом и именем устанавливается не непосредственно, а через денотат и сигнификат. На основании выделяемых у объекта свойств говорящий относит его к некоторому классу объектов, которому, в свою очередь, сопоставлено определенное понятие, для которого в языке есть соответствующее обозначение. Поскольку число признаков любого объекта бесконечно, то он может получать в речи различные обозначения. В этой возможности различных классификаций и членений одной и той же объективной действительности человеческим сознанием заключается один из важных факторов изменения значения слова.
Изменение отношений номинации обусловлено возникновением не только новых объектов референции, но также и новациями человеческого мышления в части их классификации (изменения денотатов), и новых означающих, а также изменением связи между существующими означающими и имеющимися в языковой системе семантическими компонентами. семантический термин словарный лексикализация
Явления объективно данной и независимой от человека физической действительности изменяются сравнительно медленно. Более быстрому изменению подвержена объективная действительность, созданная человеком. Так, технический прогресс обусловливает констатируемый в настоящее время многими терминографами «терминологический взрыв», в результате которого по некоторым оценкам доля терминологической лексики во много раз превосходит долю лексики общеупотребительной [Марчук 1992: 18].
Диахронические исследования лексики (в т.ч. терминологической) помогают уяснить, за счет каких резервов языка происходит расширение его возможностей в сфере номинации. Формирование и развитие предметно и понятийно ориентированных терминосистем в языке становится, таким образом, одной из центральных проблем языкознания. При этом особый интерес представляют широкие открытые терминосистемы (метаязыковые образования), в рамках, которых происходит взаимодействие общеупотребительной, общенаучной и узкоспециальной лексики. Как известно, слова-термины тесно связаны со словами естественного языка. Они рождаются, живут и умирают так же, как и другие слова, которые принято относить к общеупотребительной лексике.
В современной лингвистике исследования в сфере лексической семантики развиваются в двух направлениях: с одной стороны, интерес для лингвистов представляет изучение качественных изменений в составе и структуре словесных значений. Многие лингвисты сходятся во мнении, что в процессе исторического развития языка лексика представляет собой наиболее подверженный изменениям уровень языка. В связи с этим интересна точка зрения Ю.С. Маслова по мнению которого «словарный состав представляет собой ту сторону языка, которая более всех других подвержена историческим изменениям. Если изменения в фонологической системе и звуковой «материи» языка, в его грамматическом строе трудно заметить на протяжении жизни одного поколения, то изменения в словарном составе наблюдаются повседневно: любое нововведение в технике, в быту, в общественной жизни, в области идеологии и культуры сопровождаются новых слов и выражений, либо новых значений у старых слов» [Маслов 1987: 271].
Другая сторона заключается в изучении количественных изменений в лексическом составе языка. Изучением изменений данного типа занимается квантитативная лингвистика, предоставляющая в распоряжение лингвистов самые разнообразные и точные математические данные о языке и речи. Установлено, что с течением времени в первую очередь увеличивается количественный состав языка. При этом имеет место абсолютный прирост общего количества слов.
Говоря о количественных и качественных преобразованиях в словарном составе, Г.Г. Ивлева выделяет, соответственно, две группы процессов, реализующихся в указанных сферах. К процессам, влияющим на количественные преобразования в словарном составе она относит:
o заимствование; o словообразование; o распад слов на омонимичные лексические единицы; o дифференциацию вариантов слов;
o процессы лексикализации, когда происходит семантическая изоляция той или иной морфологической формы и ее обособление в самостоятельную лексическую единицу; o делексикализации - обратного явления - формального и семантического слияния отдельных лексических единиц и пр.
К процессам же, влияющим на качественные преобразования в словарном составе, по ее мнению, можно отнести:
o взаимодействие различных лексических пластов; o переход слов из одних категорий частей речи в другие; o вариантность слова и пр. [Ивлева 1986: 136].
Словарный состав языка постоянно развивается, пополняясь новыми словами и одновременно освобождаясь от старых слов. Сравнение словарей разных эпох может дать материал для выяснения закономерностей развития состава лексики языка, как в количественном, так и в качественном отношении. Изменения словаря в качественном отношении в течение исторического времени можно отмечать в терминах означаемых и означающих, в терминах физической формы слов как составляющих словаря, и в их значениях - означаемых.
Понять, что меняется быстрее - форма слова или его значение - не просто; и очевидно, что единого ответа на него быть не может. Каждое слово представляет собой отдельную самостоятельную проблему. Некоторые ученые считают, что означающее, то есть форма, меняется быстрее, чем означаемое [Бородина, Гак 1979: 6].
Диахроническое развитие лексики имеет огромное значение для оценки современного состояния вокабуляра естественного языка. Количественные изменения, сколь бы интересны и показательны они ни были, не могут дать полную картину изменения лексических значений в рамках отдельно взятого подъязыка, не говоря уже о языке в целом. Поэтому, представляется целесообразным дополнить количественные, статистические и прочие исследования, в основе которых лежит число и форма изменений, содержательным анализом, материалом для которого могут служить специально отобранные слова-термины.
В рамках изучения лексической семантики с позиций диахронии следует отметить, что разными лингвистами в различных комбинациях используются различные методы изучения и анализа лексики в ее историческом развитии.
В монографии В.Г. Гака и М.А. Бородиной, посвященной типологии и методике историко-семантических исследований, выделяются восемь способов исторического анализа лексики (на материале французского языка) [Бородина, Гак 1979: 88]:
o компонентный анализ (семный анализ, анализ по непосредственно составляющим) [Ахманова и др. 1969: 94-97]; o квантитативный (статистический метод); o исследования с помощью ЭВМ;
o историко-этимологический метод, отмечаемый как один из наиболее старых методов в лексикологии; o функциональные методы, в которые включаются методы социолингвистические и психолингвистические; o картографический (лингвогеографический метод); o текстологические методы; o метод "слов и вещей".
Необходимо отметить, что анализ приведенной классификации показывает существование оппозиции только между текстологическими и картографическими методами (а также смежным с последними методом "слов и вещей"), т.е. по типу используемого материала, а также, в некоторой степени, между компонентным, квантитативным анализом и функциональными методами, т.е. по способу извлечения данных из материала. Авторы отмечают, что собственно историко-этимологическому методу не свойственно обращение к семантике слова, так как его традиционным объектом всегда была форма слова. Авторы отдельно отмечают новизну семного анализа применительно к исторической лексикографии. Таким образом, методы современной исторической лексикографии оказываются тесно связанными с методами лексикографии синхронной.
Целесообразно отметить роль квантитативных методов в исторической лексикографии. Первые классические работы (Дж. Ципф, О. Есперсен) появились в 30-е гг. XX века, и активно развивались вплоть до настоящего времени. В рамках этого подхода слово рассматривается как минимальная единица подсчета, являющаяся основой для вычисления различных статистических показателей уровня языка в целом. В своем классическом виде статистические методы в исторической лингвистике не затрагивают лексической семантики (см. например, [Арапов, Херц 1974]). Только относительно недавние работы над такими масштабными машинными лексикографическими ресурсами, как Машинный фонд русского языка (см. например, [Ершов 1986], [Караулов 1986]) дают возможность проводить статистические исторические вычисления на уровне значений слов (см. например, [Андреевская 1990], [Поликарпов 1995]).
До последнего времени основным приемом синхронной лексикографии являлось использование знания носителей языка. Интроспекция лексикографов стала преимущественным критерием при решении вопросов о включении слова в словник, выделении его значений, приписывании грамматической информации и, наконец, формулировке определения в большинстве словарей, составлявшихся в разных странах вплоть до конца 20 века. Такой подход требует высоких затрат крайне ограниченных ресурсов - труда квалифицированных лексикографов, и делает словарь неповторимым произведением искусства.
Диахроническая лексикография в общем случае не располагает возможностью использовать языковую способность носителей и получить возможность доступа непосредственно к языковой системе, в той форме, как это делает лексикография синхронная. Диахронической лексикографии доступны только тексты - первичные, относящиеся к уровню речи, и производные от них.
Под первичными текстами понимаются высказывания, созданные с целью передачи некоторой экстралингвистической информации. Такие тексты как единицы речи не изоморфны структуре языка и не стремятся к такой изоморфности. Языковая система сложным и не полностью понятым нами способом отражается в форме первичных текстов, и именно анализ этой формы призван дать нам информацию о системе языка.
Такие вторичные тексты как словари и лингвистические исследования занимают не совсем четкую позицию между двумя уровнями. С одной стороны, они в большинстве случае представляют собой тексты, созданные по некоторым правилам естественного языка и в этом смысле не отличатся от текстов первичных. С другой стороны, их содержанием является описание структуры языка, и поэтому их содержательный, а не формальный анализ может составлять основу дальнейших лингвистических исследований.
Сравнение словников словарей различных эпох может дать материал для выяснения закономерностей развития состава лексики языка, как в количественном, так и в качественном отношении.
Рассмотрим вопрос о том, на изучении каких лексических единиц, входящих в словники общих и специальных словарей целесообразно базировать содержательные лингвистические выводы. К настоящему времени вопрос о выборке представительного массива слов изучался в различных аспектах и с разными целями. С учетом целей и задач проводимого исследования можно рассматривать каждую анализируемую лексическую единицу как самодостаточный объект комплексного исследования, что позволяет решать поставленные задачи в первую очередь на элементарном лексическом уровне. Комплексное исследование совокупности лексических единиц позволяет решать поставленные задачи уже на макроуровне, предполагающем сосуществование элементов данного уровня в системе, которая строится на определенных принципах, к примеру, на принципе частотности, принципе необходимости и достаточности, принципе системности [Денисов и др. 1976: 79; Сулейманова 2000: 49; Иванов 2006: 102-105]. Следует, однако, отдавать себе отчет в том, что изучение терминологического аппарата той или иной отрасли знания в диахроническом аспекте может привести исследователя к выводу о недостаточно или неявно выраженной системности, присущей объекту анализа. Это вполне объяснимо тем, что системность, как признак, формируется на протяжении длительного времени. Информативная ценность объекта, обусловливающая реализацию принципа необходимости и достаточности, также может варьировать в процессе становления и развития некоей совокупности лексических единиц. Все это делает прикладное применение перечисленных выше принципов весьма относительным и более приемлемым для синхронического исследования.
Отбор элементов системы подчиняется как объективным правилам, обусловленным указанными выше принципами, так и подвержен влиянию субъективных факторов, к которым можно отнести научное мировоззрение исследователя, принадлежность его к какой-либо научной школе, лингвистический кругозор и т.д.
С учетом как объективных, так и субъективных факторов исследователь вправе самостоятельно методом сплошной выборки из имеющихся источников сформировать массив слов и на основе его изучения сделать необходимые выводы.
Достоверность и интерпретация полученных в ходе исследования данных обеспечивается применением методов исследования и видов анализа, адекватных его целям, а также достаточным объемом исследуемого материала. Методы и приемы анализа, используемые в работе диахронического свойства, весьма разнообразны. Исследование простых, производных, сложных и составных лексических единиц предполагает анализ их структуры и семантики и проводится в русле системно-функционального подхода, который позволяет рассматривать анализируемый лексический материал в качестве части общеязыковой лексической системы, выполняющей особую функцию.
Список использованной литературы
1. Андреевская А.В. Квантитативное исследование полисемии корневых слов русского языка XI-XX веков // Квантитативная лингвистика и автоматический анализ текстов, вып. 912. Тарту, 1990.
2. Арапов М.В., Херц М.М. Математические методы в исторической лингвистике. М., 1974.
3. Ахманова О.С. и др. Основы компонентного анализа: учебное пособие / О.С Ахманова, М.М. Глушко, И.В. Гюббенет, И.М. Долгополова, В.С. Лысенко, Э.М. Медникова, Л.Г. Михедова, Л.А. Тимпко. М., 1969.
4. Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований. Л., 1979.
5. Денисов П.Н. и др. О лингвистическом аспекте отбора лексики на начальном этапе обучения // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М., 1976.
6. Ершов А.П. Машинный фонд русского языка: внешняя постановка // Машинный фонд русского языка: идеи и суждения. М., 1986.
7. Иванов А.В. Принципы отбора терминов в отраслевом лингвотерминологическом словаре // ХХХIV Ломоносовские чтения в Северодвинске: Сб. докладов. Ч. I. Северодвинск, 2006. - С. 102-105.
8. Ивлева Г.Г. Тенденции развития слова и словарного состава на материале немецкого языка. М., 1986.
9. Караулов Ю.Н. Методология лингвистического исследования и машинный фонд русского языка // Машинный фонд русского языка: идеи и суждения. М., 1986.
10. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М., 1992.
11. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987.
12. Поликарпов А.А. Закономерности жизненного цикла слова и эволюция языка. Статья 2. Теория и эксперимент // Русский филологический вестник, под ред. В.А. Татаринова. М., 1995.
13. Сулейманова А.К. Общедидактические принципы отбора специальной лексики в учебный терминологический словарь // КВАЛИСЕМ-2000. Новосибирск, 2000.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.
диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.
дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.
дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.
дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007Понятия "термин" и "терминология". Проблемы терминологии в области политики, науки, техники. Происхождение терминов. Недостатки заимствованных слов из отдельных языков. Случайность заимствования из языков. Основные точки зрения на функции термина.
реферат [31,4 K], добавлен 28.03.2012Термин как элемент системы выражения специальных понятий. Особенности авиационной терминологии в английском и русском языках. Характеристика безаффиксальных способов образования авиационных терминов: конверсия, словосложение, аббревиатура, заимствование.
курсовая работа [57,3 K], добавлен 20.04.2011Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.
презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.
дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.
дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016Проблемы выявления особенностей английской по происхождению спортивной терминологии. Заимствование слов как естественный и необходимый процесс языкового развития. Характеристика причин интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.01.2014Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.
дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015Семантические исследования в терминологии. Язык для специальных целей. Метафора как предмет номинации лексических единиц. Терминология как основная лексическая группа в спортивной сфере. Подвижность спортивной терминологии со стилистической заменой.
реферат [96,9 K], добавлен 25.06.2015Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011Понятие виртуальной реальности, история ее становления и развития, современные достижения, способы и сферы применения. Особенности терминологии, используемой в данной отрасли. Перевод технических терминов, заимствованных из других научных дисциплин.
дипломная работа [98,6 K], добавлен 08.09.2016Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.
курсовая работа [81,6 K], добавлен 14.03.2015Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.
дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013Проведение лингвистического анализа и выявление направлений развития строительной терминологии русского языка на основании изучения особенностей её формирования и структуры. Типы наименований в строительной терминологии, языковые средства выражения.
дипломная работа [66,4 K], добавлен 01.06.2014Прозвища как объект ономастических исследований. Особенности региональных кубанских прозвищ. Классификация региональных прозвищ с точки зрения сфер употребления. Россиеведческий аспект лексикографирования прозвищ. Типология прозвищ в русистике.
дипломная работа [83,3 K], добавлен 17.06.2011Изучение понятия и свойств терминов, определение их места в языковой системе. Исследование структурно-семантических характеристик и способов образования военной терминологии. Описание приемов перевода военной лексики на русский язык с английского.
курсовая работа [54,7 K], добавлен 14.09.2011