Языковая основа понимания
Понимание и его языковая основа. Проблема языкового выражения и проблема самого понимания. Предназначение языка, с одной стороны, для выражения с помощью слов самого предмета познания, а с другой, средством выражения толкования, как элемент метаязыка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.09.2018 |
Размер файла | 20,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ЯЗЫКОВАЯ ОСНОВА ПОНИМАНИЯ
Брильц О.А.
Понимание имеет языковую основу. Для большинства людей язык -- это в основном разговорный язык, то есть язык диалога, в котором интерпретатор встречается не только с интерпретируемым объектом, но и с другими интерпретациями и интерпретаторами.
Человек живет в языке, в «языковом континууме». Как пишет Гадамер, «язык - это универсальная среда, в которой осуществляется само понимание» [Гадамер 1988: 452]. Любая коммуникация индивидов основывается на естественной предпосылке, что собеседники изъясняются на одном языке. В ходе языкового общения каждый из коммуникантов преследует цель, заключающуюся в понимании сообщений партнера. В ходе реализации этой цели каждая из сторон оценивает фактическую справедливость мнения собеседника, соотнося его с собственным мнением по предмету общения.
Для взаимопонимания в диалоге важен настрой собеседников на готовность «отдать должное» мнению партнера по коммуникации, которое может являться ему чуждым. В отличие от диалога, при понимании текста (в «герменевтическом разговоре») лишь благодаря интерпретатору текст начинает говорить. При этом, так же, как в устном диалоге, при интерпретации текста важно выработать общий язык, так как проблема языкового выражения является проблемой самого понимания. Определяющим в такой ситуации является собственный горизонт интерпретатора.
Понимание текста сводится к истолкованию, которое в свою очередь развёртывается опять же в языке. Язык, таким образом, предназначен, с одной стороны, для выражения с помощью слов самого предмета познания, а с другой, является средством выражения толкования. В первом аспекте языковое выражение выступает в качестве элемента «предметного языка», во втором - в качестве элемента метаязыка.
Явление, подлежащее пониманию, должно существовать в среде языка, так что предметом истолкования непосредственно должно быть языковое выражение. Для понимания необходимо предварительно воспринять языковое выражение, которое, вообще говоря, должно обладать некоторой непосредственной наглядностью, хотя и меньшей в сравнении, например, с памятниками искусства.
Предмет понимания фиксируется, таким образом, причем выражение, как справедливо отмечал Гадамер, «в письменной форме современно любой современности» [Гадамер 1988: 453], поскольку язык является универсальной средой коммуникации и средством хранения информации на неопределенно долгое время. Это позволяет осуществлять связь между прошлым и настоящим в процессах коммуникации через расширение горизонта, обогащение внутреннего мира читателя и субъекта понимания.
Всякое истолкование при этом сохраняет свою принципиальную акцидентальность по отношению к воспринимаемому и интерпретируемому тексту. Конечно, любое истолкование репродуктивно и в силу этого обладает некоторой долей преувеличения и смещения по сравнению с подлинником. Однако именно такое преувеличение и смещение позволяет заговорить источнику, делает его понимаемым. При отсутствии репродуктивного преувеличения и смещения толкование полностью соответствовало бы подлиннику, но не приближало бы его к состоянию понятости.
Мир представляет собой единую систему, связное целое.. Система, как правило, имеет многоуровневый характер, состоит из подсистем. Язык и являются одной из подсистем мира, развивающейся подсистемой знаков. Знаки внутри языковой системы взаимосвязаны друг с другом, взаимозависимы и взаимообусловлены в своем существовании и развитии [Коштоев 1998]. Слово как элемент языковой знаковой системы является условно неделимой частью системы.
Условность состоит в том, что хотя элемент в общем случае и делим, но в рамках рассматриваемой системы дальнейшее его деление оборачивается потерей таких необходимых значимых для системы функций элемента как возможность именования, передачи грамматических признаков и др.. Следует учитывать и то, что по разным элементам системы число уровней членимости может быть различным.
В процессе понимания слово мы воспринимаем как коммуникативный знак. Природу знака нельзя постичь в отрыве от природы значения, так же как проблема значения не может быть решена в отрыве от природы знаковой сущности. Коммуникативный знак обладает лексическим значением, формирование которого происходит на основе таких мыслительных процессов как сравнение, классификация, обобщение.
При сравнении происходит соотнесение мыслимого предмета с другим предметом по некоторому признаку. На основе выделенных существенных свойств происходит объединение и отнесение зафиксированного в лексическом значении явления к определенному классу. Такое отнесение к определенному классу позволяет делать предположения о наличии других сходных свойств у вновь отнесенного к классу явления с другими элементами класса. Общность языка участников коммуникации предполагает одинаковую у них способность идентифицировать знак с элементом определенной языковой системы и в обладании одними и теми же лексическими значениями, связанными с материальной формой слова.
Чтобы представить всю сложность реализации указанной общности, необходимо детальнее остановиться на связи элементов частного семантического треугольника «слово - лексическое значение - называемый предмет». В свое время Августин Блаженный сформулировал общее положение о том, что ментальное состояние сознания, частным случаем которого является лексическое значение слова, «передается» с помощью произвольно выбранных слов [Блаженный 1999].
Внимательный анализ показывает, что если постулировать конвенциональный статус связи ментального состояния сознания с материей слова, то связь слова с обозначаемым объектом, отражаемым в ментальном состоянии сознания, уже не может иметь конвенционального характера: выбор денотата слова в принципе однозначно предопределен содержанием уже закрепленного за словом лексического значения. Если же изначально постулировать конвенциональный характер связи материи слова с обозначаемым объектом, то всякие признаки конвенциональности утрачивает связь слова со своим лексическим значением как отражением (образом) соответствующего объекта в сознании: содержание ментального состояния детерминируется содержанием обозначаемого объекта.
Таким образом, конвенциональность может касаться либо связи лексического значения как ментального состояния с материей слова, либо связи материи слова с объектом именования. И то, и другое одновременно не реализуемо.. Августин выбрал первый вариант конвенциональности. В исследование связи материи слова с лексическим значением и именуемым объектом пытались внести ясность средневековые языковеды и философы. Они отклонили сформулированный выше общий тезис Августина о конвенциональной связи материи всякого слова с ментальным содержанием сознания, предложив провести границу между «естественными» и конвенциональными по своей материи словами языка..
По нашему мнению, эту задачу средневековые ученые решить до конца не смогли. Если «естественные» слова связывать с механизмом образуемой опытом ассоциации, то разделение слов на «естественные» и конвенциональные мало информативно - ассоциация не намного «естественнее» конвенционального увязывания материи слова с ментальными состояниями сознания и соответствующими объектами обозначения.
Кажется ясным положение, что произвольные (конвенциональные) знаки не даны от природы, а произвольно установлены и приняты по соглашению. Но ведь и спонтанно, стихийно в ходе исторического формирования языка сложившиеся ассоциации между материей слов и ментальными состояниями сознания и денотатами слов вполне допустимо трактовать как «молчаливое соглашение», ставшее простой традицией.
Таким образом, в основе как «естественных», так и конвенциональных знаков лежит согласие членов языковой общности, общества. Как «естественные», так и конвенциональные знаки в этой связи означают только то, что в определенном обществе принято понимать под данными знаками.
По нашему мнению, прав Ульям Оккам, высказавший мысль о том, что о «естественности» можно говорить только в отношении связи ментальных состояний сознания с объектами именования, обозначения. Произнесенное или написанное слово означает те самые объекты, которые отражаются ментальным представлением. Большинство так называемых «естественных» слов содержат в себе несомненный элемент произвольности. И именно наличие принятых обществом и закрепленных за знаком значений позволяет говорить о возможности сближения в точке понятости.
понимание языковой толкование познание
Список использованной литературы
1. Блаженный А. Против академиков. - М.: Греко-латинский кабинет Ю.Ф. Шигалина, 1999. - 191 с.
2. Гадамер Г. Г. Истина и метод. Основы философской герменевтики. - М., Прогресс, 1988. - 486 с.
3. Коштоев В.В. Информационные системы и феномен жизни.. - Тбилиси, 1998. - 195 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Языковая игра как лингвистический феномен, проблема ее передачи при переводе с одного языка на другой. Авторские окказионализмы как проявление языковой игры. Особенности перевода авторских окказионализмов в романе Дж. Оруэлла "1984" на русский язык.
курсовая работа [66,3 K], добавлен 08.04.2012Характеристика языковой системы. Определение мотивирующего значения слова. Способы выражения грамматических значений. Фонетические процессы, происходящие при произношении. Части речи и грамматические категории в словах. Основные признаки словосочетания.
контрольная работа [29,1 K], добавлен 13.12.2011Проблема понимания речи. Роль слова в понимании текста. Различные подходы к проблеме понимания текста и моделированию понимания в психолингвистике. Концепция специфики индивидуального лексикона. Акцентирование внимания на синтаксической проблематике.
реферат [26,6 K], добавлен 07.02.2011Языковая личность. Публицистический стиль как сфера преломления индивидуальных речевых особенностей автора. Лексика публицистического стиля и способы выражения авторского "Я". Общая характеристика творчества Екатерины Марсовой.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 02.05.2007Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009Правила и особенности употребления будущего времени, как одной из грамматических категорий английского языка. Способы выражения простого будущего, длительных действий в будущем, будущих планов и договоренностей. Способы выражения обещаний, угроз, отказов.
курсовая работа [37,3 K], добавлен 18.01.2012Аффиксационные способы выражения грамматических значений. Словообразовательная функция аффиксов. Словоизменительная, фузийная и агглютинативная аффиксация. Синтетические способы выражения грамматических значений. Интонация и способ порядка слов.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 24.09.2010Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Концепт и языковая картина мира как базовые понятия в современной лингвистике. Лексическая основа концепта "природа" в сборнике рассказов И.С. Тургенева "Записки охотника". Его психологическая направленность в индивидуально-авторской картине мира.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.12.2009Категория условия, способы ее выражения во французском языке. Функционально-прагматические особенности французских повествовательных сложноподчинённых предложений с гипотетическим придаточным. Союзные выражения. Другие способы выражения категории условия.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 23.12.2013Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.
дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015Жаргонизация как особая языковая игра в названия, которая обусловлена желанием создать "свой" язык общения. Основные приемы изобразительности. Разряды жаргонной лексики. Группы слов с эмоциональным компонентом значения. Аспекты выражения чувств и эмоций.
доклад [16,5 K], добавлен 12.06.2010Изменение способов выражения глагольного отрицания в средне- и ранненовоанглийском. Формирование отрицательных утверждений. Несогласие как тип речевого акта в своевременной прагматической теории. Прямые и косвенные средства выражения несогласия.
дипломная работа [97,0 K], добавлен 03.07.2015Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.
реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011Понятие интерференции в языкознании как последствия влияния одного языка на другой. Виды интерференции, их характеристика. Роль дифференциации лексики в прикладном языкознании, преподавании и изучении иностранного языка, теории и практики перевода.
презентация [169,8 K], добавлен 26.11.2013Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.
курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011Механизмы формирования новых значений слов в общеупотребительном языке и жаргонах. Спортивный репортаж как тип текста. Метафорические выражения в жаргоне бегунов. Выражения, имеющие в себе метонимический перенос по материалу, их ироническая коннотация.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 27.12.2016Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009Категория модальности, роль в предложении. Анализ текстов различных стилей на наличие в них средств выражения предположения и установления их разнообразия. Методика установления соотношения средств выражения предположения в текстах различных стилей.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 21.11.2010