От строки к строке: построчный и построфный анализ текста в изучении литературы

Формирование умения профессионально анализировать текст. Особенности рационального воплощения (и/или эмоционального выражения) идейно-художественной концепции действительности. Исследование логики авторского композиционного членения произведения.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.09.2018
Размер файла 18,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Магнитогорский государственный университет

От строки к строке: построчный и построфный анализ текста в изучении литературы

Таянова Т.А.

«Великая литературная культура русских читателей» (Д.С. Лихачев), культура вдумчивого творческого чтения, формировавшаяся веками и столь явно заявившая о себе во времена и Пушкина, и Достоевского, и серебряного века, бережно хранившаяся русскими эмигрантами первой волны, сегодня - в эпоху мейнстрима, Интернета, рыночного искусства - «фаст-фуда» - переживает явно не лучшие времена. И выживет ли вообще? Ведь, по последним данным, читающих людей в нашей стране всего 16 %. Тем не менее, ясно, что один из самых продуктивных путей спасения культуры чтения - воспитание грамотного творчески мыслящего молодого читателя в студенческой, лицейской, школьной среде. Читателя, владеющего основами анализа художественного текста, навыками его творческой интерпретации и комплексного филологического комментария.

Именно грамотное, профессиональное умение анализировать текст формирует представление о том, что есть подлинное, совершенное произведение искусства, все элементы формы и содержания которого органически взаимосвязаны (и эта связь никогда не носит прямолинейного характера), при этом форма всегда «работает» на рациональное воплощение (и/или эмоциональное выражение) идейно-художественной концепции действительности. художественный текст членение произведение

Распространено заблуждение, что въедливый анализ способен разрушить эстетическое наслаждение текстом, несовместим с переживанием чуда, тайны прекрасного. Петр Вяземский, например, писал: «В изящных творениях довольно одного действия общего: что за охота видеть производство?». В данном случае речь, скорее, идет не о действительной эстетической восприимчивости, а об «эстетстве». Если человеку трудно что-либо сообщить о тексте, кроме своего эмоционального отношения к нему и автору, такой читательский опыт трудно признать удачным. Нельзя считать результативным и состоявшимся контактом с произведением довольно частые попытки охарактеризовать его с учетом своего бытового опыта, житейскиочевидных наблюдений. Согласитесь, что не нужно быть большим специалистом, чтобы высказать мнение о той или иной книге с точки зрения «понравилось - не понравилось», «шедевр - не шедевр». Но чтобы понять, почему она шедевр, - необходимо. Человек, способный дать адекватную оценку художественному зданию, обязан обладать не только эмоциональной восприимчивостью, творческим мышлением, но и восприимчивостью к интеллектуальной жизни, «умственной восприимчивостью» (Д.С. Лихачев). Художественный текст нельзя создавать научно (литература, особенно поэзия, вообще редко ассоциируется с логикой, рассудочностью, «намеренностью»), однако оценивать текст научно не просто можно - нужно. Не забывая при этом слова известного ученого: «Единственной реально ценной вещью является интуиция» (А. Эйнштейн).

Не секрет, что старшеклассникам, да нередко и студентам, эта разновидность сочинения дается тяжелее всего. И, к сожалению, некоторым учителям тоже. Как же должен выглядеть «идеальный» школьный и студенческий «филком» - анализ текста? Существует ли его общая, универсальная схема, работающая всегда и везде, все-таки мы живем в эпоху жестких форматов? Все ли элементы текстовой конструкции, возведенной художником, должны быть учтены? Вопросов много.

Начинать учиться разбору текста целесообразнее с его построфного (или построчного) анализа. Подходить к нему необходимо не только с позиций вдохновения, увлечения, творческого полета, но и здравого смысла. Логика авторского композиционного членения произведения, как правило, оказывается очень убедительной и наиболее адекватной. Потому путь исследования через призму авторского «конструирования» поможет не отклониться от генеральной линии анализа даже самым вдохновенным и свободно мыслящим исследователям (и прежде всего им рекомендован).

Что такое «построчник»? Разбор текста не по строфам, а - словно под лупой - по стихам. Если перед вами самая распространенная форма строфы - четверостишие, выполняя «построчник», целесообразнее разбить ее на двустишия (дистихи). Это не самая распространенная разновидность филологического комментария, которая подходит прежде всего для работы с произведениями малыми по объему (например, с лирическими миниатюрами А. Фета, А. Майкова, И. Бунина, К. Бальмонта и т.д.). Не всякий текст сможет выдержать построчный анализ, ведь сквозь его увеличительное стекло видны все проходные метафоры и сравнения, пустые по содержанию или штампованные строки, неудачные рифмы и прочие творческие «несчастья».

А значит текст, который подвергается «построчнику», должен быть очень талантливым.

Перед вами один из вариантов обучения построчному анализу - загадочный текст Ф.И. Тютчева с подробным планом анализа каждой строки.

Нам не дано предугадать,

Как слово наше отзовется -

И нам сочувствие дается,

Как нам дается благодать

1 строка: «Нам не дано предугадать…».

1) Определите ритмический рисунок первого стиха. Какое слово в нем выделяется ритмикоинтонационными средствами?

Справка: пиррихий (греч. pyrrichios) - в силлабо-тоническом стихосложении пропуск ударения в стопе ямба или хорея («На берегу пустынных волн», А. С. Пушкин - четырехстопный ямб с пиррихием в первой позиции (на бе)). Пиррихий, как правило, делает звучание текста плавным, размеренным, степенным.

2) Почему Ф.И. Тютчев использует местоимение «нам», а не «мне»?

3) Можно ли по данной строке догадаться о том, к какому виду лирики относится данное стихотворение? Обоснуйте свое мнение.

4) С какой из последующих трех строк стихотворения данный стих находится в сложных отношениях сопоставления/противопоставления (диалектического единства)?

2 строка: «Как слово наше отзовется…».

1) Обоснуйте необходимость повтора («наше»). В чем его идейно-художественный смысл?

2) В чем заключается концептуальная роль инверсии («слово наше»)?

3) Объясните значение слова «отзовется».

Справка: Отозваться (на ком-чём) - вызвать собой что-н., сказаться. (Поездка плохо отозвалась на здоровье). Отзвук - ответное чувство на что-н. (Найти отзвук в душе).

4) Какое изобразительное средство использует Ф.И. Тютчев, употребляя лексему «слово» в единственном числе? Свое мнение прокомментируйте.

Совет: вспомните все множество значений лексической единицы «слово» (мнение, общение, обещание, речь и т.д.).

Совет: постарайтесь осмыслить таинственное библейское высказывание «вначале было слово». Можно ли говорить о том, что перед нами утверждение примата мысли, разума, слова (по евангельскому сказанию о проповеди Иоанна Богослова, начинавшейся словами о первичности разума, слова, мысли, об их божественном начале)?

5) Можно ли считать, что содержание первых двух сток противоречит смыслу вторых двух?

Совет: обратитесь к тексту Ф.И. Тютчева «SILENTIUM!», сопоставьте с его идейным содержанием мысли, которые несут первое и втрое двустишия.

Совет: вспомните знаменитую антитезу «слово и дело!». Приоритет чего отстаивает поэт?

3 строка: «И нам сочувствие дается».

1) Можно ли установить концептуальную связь между двумя ключевыми словами текста «сочувствие» и «отзовется»?

Совет: разберите слово «сочувствие» по составу. Поработайте со словарной статьей С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой: «сочувствие, -я, ср. 1. Отзывчивое, участливое отношение к переживаниям, несчастью других. Сочувствие чужому горю. 2. Одобрительное, благожелательное отношение. Его поддерживало сочувствие сына».

2) Обдумайте значение слова «дается», ответив на вопросы - кем и зачем?

3) Объясните смысл использования инверсии.

4) Еще раз обоснуйте необходимость повтора («нам»).

4 строка: «Как нам дается благодать…».

1) Объясните назначение сравнения. Какую идею выявляет сопоставление «сочувствия» и «благодати»?

Совет: разберите слово «благодать» оп составу.

Справка: благодать в религиозных представлениях - сила, ниспосланная человеку свыше (первоначально - для исполнения воли Бога). Раньше говорили: благодать снизошла на кого-н.

2) Смысл повторов «нам» и «дается». Объясните, как повторы влияют на ритмико-интонационный рисунок данного произведения.

Совет: определите размер каждой из четырех строк четверостишия. Ответьте, в чем логика ритмических совпадений/несовпадений, насколько ритм соответствует/не соответствует эмоциям и мыслям лирического героя.

3) В чем своеобразие синтаксиса данного стихотворения?

Совет: обратите внимание, прежде всего, на то, что текст является одним предложением и заканчивается умолчанием. Ответьте, в чем смысл использования многоточия в финале.

4)Так что же дано, а что не дано человеку с точки зрения Тютчева? Молчать, говорить, сочувствовать, предвидеть - к чему призывает нас великий поэт? Сформулируйте идеи текста.

Совет: учтите, что идей в данном произведении не меньше, чем в тютчевском тексте «SILENTIUM!».

Совет: обязательно ответьте на вопрос, какой уровень текста - эмоциональный или интеллектуальный (философский) - является первостепенным. Эмоцию или мысль ставит во главу угла поэт?

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".

    курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014

  • Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014

  • Сущность информации как объекта перевода. Виды перевода текста и его теоретические основы. Анализ членения предложений переводчиком в устной и письменной практике. Коммуникативная нагрузка и правила оформления английских синтаксических комплексов.

    курсовая работа [56,1 K], добавлен 01.02.2015

  • Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.

    реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013

  • Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.

    курсовая работа [86,3 K], добавлен 30.04.2011

  • Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015

  • Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.

    дипломная работа [63,9 K], добавлен 08.08.2012

  • Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.

    дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009

  • Текст и его свойства. Художественный текст как комплексное языковое явление. Интонационная связь включений с основным предложением и текстом в целом. Классификация авторских включений, употребляемых для выражения субъективного отношения к высказыванию.

    дипломная работа [55,7 K], добавлен 15.02.2012

  • Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Понятие контекста в общей теории перевода. Контекстуальные соответствия в художественной литературе. Перевод фразеологических единиц через контекст произведения. Лексико-семантические модификации при переводе произведения А.П. Чехова "Вишневый сад".

    дипломная работа [193,5 K], добавлен 28.01.2011

  • Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.

    курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011

  • Понятие текста и проблема его определения. Принципы построения и различия художественных и нехудожественных текстов. Филологический анализ художественного текста. Исторические изменения категории времени. Способы выражения категории времени в тексте.

    курсовая работа [34,0 K], добавлен 03.05.2014

  • Семиотические системы в лингвистических исследованиях. Становление семиотики в синхроническом и диахроническом аспектах. Художественный текст как сложный семиотический знак. Запах в художественном тексте как средство экспликации авторского замысла.

    дипломная работа [131,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Понятие и технические способы перевода, грамматические трансформации. Анализ лексико-семантических особенностей фэнтезийного произведения Дж. Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень". Принципы применения моделей при переводе художественного текста.

    дипломная работа [93,1 K], добавлен 24.11.2010

  • Лингвостилистические особенности эпистолярного текста. Приемы реорганизации субъектной структуры текста письма при переводе с английского языка на русский. Анализ писем с точки зрения лингвистических и коммуникативно-прагматических особенностей.

    дипломная работа [97,5 K], добавлен 29.07.2017

  • Характерные черты и особенности построения креолизованного текста в комиксах. Исследование паралингвистических средств в тексте как основной единицы языковой коммуникации. Место креолизованных текстов в системе текстов, их структурные особенности.

    курсовая работа [727,2 K], добавлен 30.10.2014

  • Языковая личность. Публицистический стиль как сфера преломления индивидуальных речевых особенностей автора. Лексика публицистического стиля и способы выражения авторского "Я". Общая характеристика творчества Екатерины Марсовой.

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 02.05.2007

  • Исследование композиционно-речевых форм в структуре англоязычных художественных текстов, проведение разбора повествования, описания и рассуждения. Представление о формально-грамматическом (синтаксическом), речевом и логико-смысловом строении текста.

    курсовая работа [55,4 K], добавлен 23.08.2015

  • Детектив как жанр художественной литературы, грамматические, лексические, стилистические особенности перевода литературного произведения. Анализ и его практическое применение в процессе перевода на материале детектива Р. Стаута "Бокал шампанского".

    дипломная работа [119,7 K], добавлен 17.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.