От строки к строке: построчный и построфный анализ текста в изучении литературы
Формирование умения профессионально анализировать текст. Особенности рационального воплощения (и/или эмоционального выражения) идейно-художественной концепции действительности. Исследование логики авторского композиционного членения произведения.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.09.2018 |
Размер файла | 18,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Магнитогорский государственный университет
От строки к строке: построчный и построфный анализ текста в изучении литературы
Таянова Т.А.
«Великая литературная культура русских читателей» (Д.С. Лихачев), культура вдумчивого творческого чтения, формировавшаяся веками и столь явно заявившая о себе во времена и Пушкина, и Достоевского, и серебряного века, бережно хранившаяся русскими эмигрантами первой волны, сегодня - в эпоху мейнстрима, Интернета, рыночного искусства - «фаст-фуда» - переживает явно не лучшие времена. И выживет ли вообще? Ведь, по последним данным, читающих людей в нашей стране всего 16 %. Тем не менее, ясно, что один из самых продуктивных путей спасения культуры чтения - воспитание грамотного творчески мыслящего молодого читателя в студенческой, лицейской, школьной среде. Читателя, владеющего основами анализа художественного текста, навыками его творческой интерпретации и комплексного филологического комментария.
Именно грамотное, профессиональное умение анализировать текст формирует представление о том, что есть подлинное, совершенное произведение искусства, все элементы формы и содержания которого органически взаимосвязаны (и эта связь никогда не носит прямолинейного характера), при этом форма всегда «работает» на рациональное воплощение (и/или эмоциональное выражение) идейно-художественной концепции действительности. художественный текст членение произведение
Распространено заблуждение, что въедливый анализ способен разрушить эстетическое наслаждение текстом, несовместим с переживанием чуда, тайны прекрасного. Петр Вяземский, например, писал: «В изящных творениях довольно одного действия общего: что за охота видеть производство?». В данном случае речь, скорее, идет не о действительной эстетической восприимчивости, а об «эстетстве». Если человеку трудно что-либо сообщить о тексте, кроме своего эмоционального отношения к нему и автору, такой читательский опыт трудно признать удачным. Нельзя считать результативным и состоявшимся контактом с произведением довольно частые попытки охарактеризовать его с учетом своего бытового опыта, житейскиочевидных наблюдений. Согласитесь, что не нужно быть большим специалистом, чтобы высказать мнение о той или иной книге с точки зрения «понравилось - не понравилось», «шедевр - не шедевр». Но чтобы понять, почему она шедевр, - необходимо. Человек, способный дать адекватную оценку художественному зданию, обязан обладать не только эмоциональной восприимчивостью, творческим мышлением, но и восприимчивостью к интеллектуальной жизни, «умственной восприимчивостью» (Д.С. Лихачев). Художественный текст нельзя создавать научно (литература, особенно поэзия, вообще редко ассоциируется с логикой, рассудочностью, «намеренностью»), однако оценивать текст научно не просто можно - нужно. Не забывая при этом слова известного ученого: «Единственной реально ценной вещью является интуиция» (А. Эйнштейн).
Не секрет, что старшеклассникам, да нередко и студентам, эта разновидность сочинения дается тяжелее всего. И, к сожалению, некоторым учителям тоже. Как же должен выглядеть «идеальный» школьный и студенческий «филком» - анализ текста? Существует ли его общая, универсальная схема, работающая всегда и везде, все-таки мы живем в эпоху жестких форматов? Все ли элементы текстовой конструкции, возведенной художником, должны быть учтены? Вопросов много.
Начинать учиться разбору текста целесообразнее с его построфного (или построчного) анализа. Подходить к нему необходимо не только с позиций вдохновения, увлечения, творческого полета, но и здравого смысла. Логика авторского композиционного членения произведения, как правило, оказывается очень убедительной и наиболее адекватной. Потому путь исследования через призму авторского «конструирования» поможет не отклониться от генеральной линии анализа даже самым вдохновенным и свободно мыслящим исследователям (и прежде всего им рекомендован).
Что такое «построчник»? Разбор текста не по строфам, а - словно под лупой - по стихам. Если перед вами самая распространенная форма строфы - четверостишие, выполняя «построчник», целесообразнее разбить ее на двустишия (дистихи). Это не самая распространенная разновидность филологического комментария, которая подходит прежде всего для работы с произведениями малыми по объему (например, с лирическими миниатюрами А. Фета, А. Майкова, И. Бунина, К. Бальмонта и т.д.). Не всякий текст сможет выдержать построчный анализ, ведь сквозь его увеличительное стекло видны все проходные метафоры и сравнения, пустые по содержанию или штампованные строки, неудачные рифмы и прочие творческие «несчастья».
А значит текст, который подвергается «построчнику», должен быть очень талантливым.
Перед вами один из вариантов обучения построчному анализу - загадочный текст Ф.И. Тютчева с подробным планом анализа каждой строки.
Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовется -
И нам сочувствие дается,
Как нам дается благодать…
1 строка: «Нам не дано предугадать…».
1) Определите ритмический рисунок первого стиха. Какое слово в нем выделяется ритмикоинтонационными средствами?
Справка: пиррихий (греч. pyrrichios) - в силлабо-тоническом стихосложении пропуск ударения в стопе ямба или хорея («На берегу пустынных волн», А. С. Пушкин - четырехстопный ямб с пиррихием в первой позиции (на бе)). Пиррихий, как правило, делает звучание текста плавным, размеренным, степенным.
2) Почему Ф.И. Тютчев использует местоимение «нам», а не «мне»?
3) Можно ли по данной строке догадаться о том, к какому виду лирики относится данное стихотворение? Обоснуйте свое мнение.
4) С какой из последующих трех строк стихотворения данный стих находится в сложных отношениях сопоставления/противопоставления (диалектического единства)?
2 строка: «Как слово наше отзовется…».
1) Обоснуйте необходимость повтора («наше»). В чем его идейно-художественный смысл?
2) В чем заключается концептуальная роль инверсии («слово наше»)?
3) Объясните значение слова «отзовется».
Справка: Отозваться (на ком-чём) - вызвать собой что-н., сказаться. (Поездка плохо отозвалась на здоровье). Отзвук - ответное чувство на что-н. (Найти отзвук в душе).
4) Какое изобразительное средство использует Ф.И. Тютчев, употребляя лексему «слово» в единственном числе? Свое мнение прокомментируйте.
Совет: вспомните все множество значений лексической единицы «слово» (мнение, общение, обещание, речь и т.д.).
Совет: постарайтесь осмыслить таинственное библейское высказывание «вначале было слово». Можно ли говорить о том, что перед нами утверждение примата мысли, разума, слова (по евангельскому сказанию о проповеди Иоанна Богослова, начинавшейся словами о первичности разума, слова, мысли, об их божественном начале)?
5) Можно ли считать, что содержание первых двух сток противоречит смыслу вторых двух?
Совет: обратитесь к тексту Ф.И. Тютчева «SILENTIUM!», сопоставьте с его идейным содержанием мысли, которые несут первое и втрое двустишия.
Совет: вспомните знаменитую антитезу «слово и дело!». Приоритет чего отстаивает поэт?
3 строка: «И нам сочувствие дается».
1) Можно ли установить концептуальную связь между двумя ключевыми словами текста «сочувствие» и «отзовется»?
Совет: разберите слово «сочувствие» по составу. Поработайте со словарной статьей С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой: «сочувствие, -я, ср. 1. Отзывчивое, участливое отношение к переживаниям, несчастью других. Сочувствие чужому горю. 2. Одобрительное, благожелательное отношение. Его поддерживало сочувствие сына».
2) Обдумайте значение слова «дается», ответив на вопросы - кем и зачем?
3) Объясните смысл использования инверсии.
4) Еще раз обоснуйте необходимость повтора («нам»).
4 строка: «Как нам дается благодать…».
1) Объясните назначение сравнения. Какую идею выявляет сопоставление «сочувствия» и «благодати»?
Совет: разберите слово «благодать» оп составу.
Справка: благодать в религиозных представлениях - сила, ниспосланная человеку свыше (первоначально - для исполнения воли Бога). Раньше говорили: благодать снизошла на кого-н.
2) Смысл повторов «нам» и «дается». Объясните, как повторы влияют на ритмико-интонационный рисунок данного произведения.
Совет: определите размер каждой из четырех строк четверостишия. Ответьте, в чем логика ритмических совпадений/несовпадений, насколько ритм соответствует/не соответствует эмоциям и мыслям лирического героя.
3) В чем своеобразие синтаксиса данного стихотворения?
Совет: обратите внимание, прежде всего, на то, что текст является одним предложением и заканчивается умолчанием. Ответьте, в чем смысл использования многоточия в финале.
4)Так что же дано, а что не дано человеку с точки зрения Тютчева? Молчать, говорить, сочувствовать, предвидеть - к чему призывает нас великий поэт? Сформулируйте идеи текста.
Совет: учтите, что идей в данном произведении не меньше, чем в тютчевском тексте «SILENTIUM!».
Совет: обязательно ответьте на вопрос, какой уровень текста - эмоциональный или интеллектуальный (философский) - является первостепенным. Эмоцию или мысль ставит во главу угла поэт?
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Характеристика стилистических особенностей художественного текста. Стиль детской литературы. Приемы перевода художественного текста для придания эмоционального эффекта. Эмоциональная выразительность языка перевода произведения "Винни Пух и все-все-все".
курсовая работа [87,2 K], добавлен 24.10.2014Понятие текста в концепциях лингвистов и психолингвистов, его основные характеристики, свойства и функции. Подходы к его описанию. Природа и процесс порождения текста. Механизмы и особенности его восприятия на примере анализа художественного произведения.
курсовая работа [47,8 K], добавлен 15.01.2014Сущность информации как объекта перевода. Виды перевода текста и его теоретические основы. Анализ членения предложений переводчиком в устной и письменной практике. Коммуникативная нагрузка и правила оформления английских синтаксических комплексов.
курсовая работа [56,1 K], добавлен 01.02.2015Структура текста, морфологический уровень. Исследование текста с лингвистической точки зрения. Прямонаправленная и непрямонаправленная связность текста. Важность морфологического уровня текста в понимании структуры текста и для понимания интенции автора.
реферат [30,4 K], добавлен 05.01.2013Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.
курсовая работа [86,3 K], добавлен 30.04.2011Исследование основных подходов к определению текста и дискурса. Дискурсивное пространство рекламного текста и его особенности. Языковые средства выражения коммуникативно-прагматической направленности в рекламных текстах. Употребление паремий в текстах.
дипломная работа [119,7 K], добавлен 03.02.2015Художественный текст как особый вид текста в переводческой практике, его структура и коммуникативная сущность. Особенности восприятия художественного текста. Примечания автора как вспомогательное средство в восприятии перевода произведения, его приёмы.
дипломная работа [63,9 K], добавлен 08.08.2012Теоретические основы изучения текста. Разграничение текста и дискурса. Понятие текста и подходы к его анализу. Употребление терминов texte и discours во французском языке. Сравнительно-сопоставительное исследование текста астрологического прогноза.
дипломная работа [204,5 K], добавлен 03.07.2009Текст и его свойства. Художественный текст как комплексное языковое явление. Интонационная связь включений с основным предложением и текстом в целом. Классификация авторских включений, употребляемых для выражения субъективного отношения к высказыванию.
дипломная работа [55,7 K], добавлен 15.02.2012Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.
дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014Понятие контекста в общей теории перевода. Контекстуальные соответствия в художественной литературе. Перевод фразеологических единиц через контекст произведения. Лексико-семантические модификации при переводе произведения А.П. Чехова "Вишневый сад".
дипломная работа [193,5 K], добавлен 28.01.2011Современные подходы интерпретации анализа художественно-прозаического текста с учетом его специфики, базовых категорий и понятий. Рассмотрение художественного текста как единства содержания и формы. Практический анализ текста "A Wicked Woman" Дж. Лондона.
курсовая работа [48,5 K], добавлен 16.02.2011Понятие текста и проблема его определения. Принципы построения и различия художественных и нехудожественных текстов. Филологический анализ художественного текста. Исторические изменения категории времени. Способы выражения категории времени в тексте.
курсовая работа [34,0 K], добавлен 03.05.2014Семиотические системы в лингвистических исследованиях. Становление семиотики в синхроническом и диахроническом аспектах. Художественный текст как сложный семиотический знак. Запах в художественном тексте как средство экспликации авторского замысла.
дипломная работа [131,8 K], добавлен 09.10.2013Понятие и технические способы перевода, грамматические трансформации. Анализ лексико-семантических особенностей фэнтезийного произведения Дж. Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень". Принципы применения моделей при переводе художественного текста.
дипломная работа [93,1 K], добавлен 24.11.2010Лингвостилистические особенности эпистолярного текста. Приемы реорганизации субъектной структуры текста письма при переводе с английского языка на русский. Анализ писем с точки зрения лингвистических и коммуникативно-прагматических особенностей.
дипломная работа [97,5 K], добавлен 29.07.2017Характерные черты и особенности построения креолизованного текста в комиксах. Исследование паралингвистических средств в тексте как основной единицы языковой коммуникации. Место креолизованных текстов в системе текстов, их структурные особенности.
курсовая работа [727,2 K], добавлен 30.10.2014Языковая личность. Публицистический стиль как сфера преломления индивидуальных речевых особенностей автора. Лексика публицистического стиля и способы выражения авторского "Я". Общая характеристика творчества Екатерины Марсовой.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 02.05.2007Исследование композиционно-речевых форм в структуре англоязычных художественных текстов, проведение разбора повествования, описания и рассуждения. Представление о формально-грамматическом (синтаксическом), речевом и логико-смысловом строении текста.
курсовая работа [55,4 K], добавлен 23.08.2015Детектив как жанр художественной литературы, грамматические, лексические, стилистические особенности перевода литературного произведения. Анализ и его практическое применение в процессе перевода на материале детектива Р. Стаута "Бокал шампанского".
дипломная работа [119,7 K], добавлен 17.04.2015