Типы усечений лексико-семантической группы "обозначение лица" (на материале газетно-журнальной публицистики)
Усечения, употребляемые в газетно-журнальной публицистике, их соотношение с разнообразными лексико-семантическими группами исходных единиц. Группа усечений с общим значением "обозначение лица". Особенности применения сленгизмов для "обозначения лица".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.09.2018 |
Размер файла | 20,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Типы усечений лексико-семантической группы «обозначение лица»
(на материале газетно-журнальной публицистики)
Соловьева Н.А.
Пятигорский государственный лингвистический университет
Тексты современных англоязычных газет и журналов отличаются высокой продуктивностью различного рода аббревиатур, особое место среди которых занимают усечения. Необычайно расширив сферу своего функционирования, многие из таких единиц практически вытеснили конкурирующие исходные формы, как бы впитав в себя их значение. Появление в изобилии усеченных “форм-заменителей” является одной из характерных черт современной модной языковой манеры и отражает стилистическую “раскрепощенность” сегодняшней прессы.
В самом общем виде обращение журналистов к аббревиатурам, созданным по модели усечения, следует отнести к стремлению передать естественность и непринужденность разговорной речи, реалистически отразить её на страницах своих произведений.
Усечения, употребляемые в газетно-журнальной публицистике, соотносятся с разнообразными лексико-семантическими группами исходных единиц. Наиболее многочисленной на страницах современных англоязычных изданий, по нашим наблюдениям, является группа усечений с общим значением «обозначение лица». По степени разнообразия составляющих компонентов данная категория также представляет собой довольно “пестрый” класс слов, коррелирующих с различными по семантике исходными единицами: сюда входят усечения, соотнесенные как с именами нарицательными, так и с именами собственными.
Между некоторыми словами, вошедшими в эту категорию, устанавливаются отдельные связи, поэтому внутри нее можно выделить относительно стабильные подгруппы. Наиболее отчетливо на страницах печатной продукции проявляются следующие лексико-семантические подгруппы:
1.Личные имена (антропонимы). Внутри данной подгруппы можно условно выделить две категории единиц: а) имена и фамилии людей, известных широкой публике (популярные политические деятели, звезды кино и шоубизнеса): Pam>Pamela Anderson, Jen>Jennifer Lopez, Brit>Britney Spears, Becks>David/Victoria Beckham, Al>Albert Gore, Sarco>Nicolas Sarcozy и др. Эти имена часто фигурируют на страницах печатной прессы (особенно в бульварных изданиях типа “The National Enquirer”, “OK!), поэтому употребление сокращенного варианта имени или фамилии не вызывает затруднений в “расшифровке”. Этим же фактором объясняется и высокая продуктивность подобных усечений. Приведем пример: Skipper Nic(>Nicolas Cage, популярный актер Голливуда) got heavy into the rum, then started snarling and ranting at his bride-to-be…[TheNational Enquirer, Jan 2006: 13]. б) имена людей, упоминание которых ограничивается рамками одной статьи (прежде чем перейти на усеченный эквивалент такого антропонима, автор, как правило, несколько раз использует полный прототип): Angelina Sayers, 15, suffered of osteosarcoma. After losing part of her leg, Angie was given a quilt by her friends and a good prognosis by doctors [People, June 12, 2006: 113].
2. Наименования лиц по роду деятельности (профессии) или занимаемой должности: as-tro>astrologer, cap>captain, derm>dermatologist, detec (dick)>detective, gov<governor, journo>journalist, pres (prez)>president, prof>professor, ref>referee и др.По частотности появления на страницах публицистических материалов усечения данной категории характеризуются большой представленностью.
- Food journo Richard Johnson and chef Rachel Green show us where our meat comes from [Hot Stars, March 3-9 2007: 60].
Самыми активно тиражируемыми, пожалуй, являются усечения rep>representative, ed>editor (во всех видах изданий), pap>paparazzi (в изданиях из разряда “tabloids”) и doc>doctor, gyn (gyno)>gynecologist (особенно, если речь идет о журналах, рассчитанных на женскую аудиторию). Приведем пример употребления усечения rep>representative в известном журнале NewsWeek:
- …One protest forced automaker Hyundai to give its union reps a greater say in management decisions [NewsWeek, Feb. 2004: 31].
3. Наименования лиц по склонности к определенному типу поведения:psycho>psychopath,klepto>kleptomaniac, schiz (schizo)>schizophrenic, homo>homosexual, perv>pervert, crim>criminal, napper>kidnapper и т.д.. Как заявляет Ярмашевич М.А., типы поведения, характерные для лиц, называемых английскими усечениями, имеют разные истоки, а классифицировать их можно следующим образом: а) психические отклонения; б) отклонения в сексуальной сфере; в) нарушения в сфере социальной адаптации (как в бытовой, так и в криминальной сфере) [Ярмашевич 2003: 100]. Сюда же можно включить и наименования лиц, склонных к определенному стилю жизни, как, например, усечение vegan>vegetarian. усечение лексический семантический группы публицистика
Необходимо обратить внимание на то, что основную массу единиц данной подгруппы составляют сленгизмы: именно этот пласт лексики порождает значительное количество усеченний подобной “тематики”. А это означает, что наиболее закономерно и предсказуемо их функционирование в молодежных изданиях: -Two students pick up a hitchhiker - who turns out to be a psycho. Cue butchered body parts [Sugar, May 2007: 127].
4. Обозначения лиц по политическим, идеологическим или религиозным убеждениям:Bolshie>Bolshevik, seg>segregationist, Lib>LiberalRad<Radical, Commi<Communist, Rep<Republican, Dem>Democrat и др. Чаще всего подобные единицы встречаются в газетах и журналах, направленных на освещение социально-политических и экономических событий в стране и в мире (The Economist, Newsweek, Business Week и др.). Приведем пример:
- The Conservatives also suffer from Labour voters and Dems ganging up to keep out Tory candidates [The Economist, Jan. 10-16 2004: 28].
5. Наименования лиц по этнической, национальной, территориальной или расовой принадлежности: Brit>Britain, Jap>Japanese, Chink>Chinese, Aussie>Australian, Paki>Pakistani, Mex/Mexi>Mexican, Af/Afro>African, Yank>Yankee, Yug>Yugoslav и др.По справедливому замечанию Томахина Г.Д., «в обиходной речи американцев широко распространено употребление прозвищ, которые выражают предвзятое отношение к миллионам американских негров и представителям других расовых и этнических групп» [Томахин 1982: 95]. Основная масса единиц данной подгруппы активно функционирует в сфере сленга, а в словарях такие усечения часто обозначены пометой “пренебр.”. Но это отнюдь не отрицает возможности их появления в текстах СМИ, “проницаемых” для лексики самых разных слоев:
- The Aussie strolled into L'Occitane boutique in Green Hills and stocked up on their verbena-scented salt scrub and bubble bath…[People, June 12, 2006: 134].
6. Наименования лиц по социально-классовому параметру, по принадлежности к какой-либо “прослойке” или группе общества: lor>lord, grad>graduate, stude>student, con>convict, deb>debutant, vet>veteran и т.д.:
- Jay Hernandez and Derek Richardson star as college grads backpacking in Europe… [The National Enquirer, January 2006: 44].
К этому же классу слов мы относим и так называемые “социальные ярлыки”, которые не только маркируют положение человека по отношению других членов коллектива, но и определенным образом характеризуют его, как, например, усечение preppy (студент или выпускник так называемой “prep school”>preparatory school), указывающее на принадлежность референта к состоятельным молодым людям (“золотой молодежи”):
- Near the 19-th, a preppy dude falls under your fun-lovin' spell [Cosmopolitan, Dec. 2005:232].
Широкоупотребительные в прессе усечения типа celeb>celebrity, fan>fanatic др. также целесообразно включить в данную категорию единиц:
- Celeb fans discuss their fave moments [Hot Stars, March 17-23 2007: 41].
7.Наименования лиц по признаку возраста или пола: teen>teenager, bud>buddy, maid>maiden, gent>gentleman, fella>fellow. Данная подгруппа характеризуется незначительной представленностью, что объясняется ограниченным кругом развернутых единиц:
- Teens love to experiment with make-up, but Peaches does one eye at a time [OK! March 20 2007: 17].
8. Наименования лиц по признаку родственности:gran (granny)>grandfather/grandmother, pa>papa, ma (mum, mom)>mother, sis>sister, bro>brother, hubby>husband, rents>parents. Процент усечений этой категории довольно велик на страницах англоязычной прессы, что, по-видимому, связано с “бытовой” тематикой многих изданий:
- Helen's hubby isn't thrilled, Janey has been offered the career break of a lifetime and Elizabeth's an emotional wreck [OK!, March 20 2007: 33].
9. Наименования лиц по релятивному признаку: boyf>boyfriend, part>partner, oppo>opposite person. Пожалуй, наиболее часто эксплуатируемое усечение этого ряда - “boyf”, что особенно ярко проявляется в так называемых “teen mags” (“молодежные журналы”):
- You spot your friend's boyf hanging out with another girl in town…[Bliss, April 2007: 72].
В изданиях, ориентированных на молодежную аудиторию, в последнее время особую популярность получило сокращение bezzie>best friend (“лучшая подруга”), образованное путем отсечения конечной согласной в слове “best” и трансформацией -s- в удвоенную - z - с последующей суффиксацией:
- Your bezzie is acting weird. Let her know you're there if she needs you [Sugar, May 2007: 128].
10. Наименования лиц по принадлежности к Зодиакальным знакам: Saggy (Saggie,
Sadge)>Sagittarius, Gem>Gemini, Capri>Capricorn. Усечению, как правило, подвергаются только многокомпонентные названия (состоящие более, чем из двух слогов):
- Your Capri lad is loved-up and shaken-up at various points this month… [Sugar, May 2007: 134].
Как видим из приведенных примеров, спектр используемых на страницах периодических изданий усеченных единиц с общим значением «наименование лица» достаточно обширен. Такое большое количество слов, составляющих данную группу, можно объяснить тем, что средства массовой информации сосредоточены на человеке, различных сферах его бытия, отношениях с другими членами общества. Анализируемая группа является также одной из наиболее интенсивно пополняющихся, поэтому в данной статье, возможно, не учтены некоторые образования, функционирующие в иных сферах коммуникации.
Список использованной литературы
1. Коньков В. И. СМИ как речевая система // Мир рус. слова. - СПб., 2002. - № 5. - С. 75-80.
2. Томахин Г. Д. Америка через американизмы. - М.: Высш. шк., 1982. - 256с.
3. Язык СМИ // Журналистика в 2002 году: СМИ и реалии нового века. - М., 2003. - Ч. 2. - С. 117-158.
4. Ярмашевич М. А. Специфика проявления семантического значения аббревиатур в языках различных типов. - Саратов: ФГОУ ВПО «Сарат. ГАУ», 2003 - 163 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Проблема определения терминов "сокращение", "усечение". Выделение структурных типов сокращений. Усечения как самый распространенный тип сокращения. Варьирование английских усечений. Разграничение усечений в английском языке по лингвистическим параметрам.
курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012Рассмотрение гипотезы о том, что появление и использование усечений – закономерное объективное явление, вытекающее из прагматической потребности общества и нужд языковой системы. Анализ лексико-семантических особенностей английских усечений, их типология.
курсовая работа [82,5 K], добавлен 31.03.2012Выявление факторов, обусловливающих продуктивность усечений в речевой цепи современных газет и журналов. Проблема определения терминов "сокращение", "усечение". Место и роль сокращений в системе английского языка. Лексико-семантические группы усечений.
курсовая работа [88,8 K], добавлен 17.02.2013Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.
курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016Системная организация русской лексики как основа изучения тематических и лексико-семантических групп. Лингвистический анализ основных лексем лексико-семантической группы "Театр". Анализ программ и учебников по русскому языку для начальной школы.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.03.2019Изучение лексики по сходству и значимости. Виды синонимов английского языка. Семантизация рассказа Д.Г. Лоуренса "Белый чулок". Лексико-семантические группы с различными значениями. Перевод примеров с лексико-семантическими группами на русский язык.
курсовая работа [61,0 K], добавлен 05.11.2013Теория морфологических категорий. Выявление особенностей употребления лексико-грамматических разрядов прилагательных в современных СМИ. Анализ случаев перехода имен прилагательных из одного разряда в другой. Особенности газетно-публицистической речи.
курсовая работа [45,6 K], добавлен 04.06.2009Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.
дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.
курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010Основные типы словарей. Лексико-семантический класс с общим значением времени и его классификация. Значение категории времени. Анализ наличия заголовочного слова и способов расположения словарных статей (на материале описания темпоральной лексики).
курсовая работа [76,8 K], добавлен 15.06.2015Связь лексико-семантической неопределенности с многозначностью. Топологические типы многозначности. Полисемия и ментальный лексикон. Роль контекста в разрешении неопределенности. Лексическая, структурная, анафорическая и прагматическая неопределенность.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 18.04.2011Характеристика глагола как части речи. Теоретические основы изучения лексико-семантического поля. Стилистическая, структурная и семантическая классификация глаголов со значением чувств по различным признакам с последующим лингвистическим анализом.
реферат [24,3 K], добавлен 29.04.2009Функции, задачи и стилевые черты публицистики. Наличие в ней общественно-политической, оценочной и неоценочной лексики. Газетно-публицистический стиль и набор языковых средств, характерных для него. Стилистические особенности текстов англоязычной прессы.
курсовая работа [39,2 K], добавлен 21.11.2014Функционально-стилистическая характеристика газетно-информационного текста, особенности перевода и трудности в данной сфере. Анализ англо-русского и русско-английского перевода газетно-информационных текстов, выявление основных способов избежать ошибок.
дипломная работа [132,8 K], добавлен 03.07.2015Передача в переводе некоторых особенностей газетно-информационного стиля, его структура и расхождения в частотности лексических единиц. Определение переводческой эквивалентности. Способы прагматической адаптации и характер лексических изменений текста.
дипломная работа [133,6 K], добавлен 03.07.2015Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха
дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014Анализ особенностей фразеологизмов как номинативных комплементарных единиц языка косвенного и характеризующего наименования. Понятия "фразеология", "фразеологизм", "идиома". Классификация фразеологических единиц по семантической спаянности компонентов.
курсовая работа [42,8 K], добавлен 19.02.2010Понятие как основа формирования значения слова, его лексико-грамматические и лексико-понятийные категории. Соотношение между понятием и значением слов. Взаимосвязь лексического и грамматического значений слов. Сущность процесса грамматикализации.
реферат [34,2 K], добавлен 05.06.2011Анализ внутренней семантической структуры глаголов со значением "много"-"мало", их тематическая классификация и отражение в языке фольклора на материале единиц глагольного действия, функционирующих в сибирских сказках и "Русских сказках" А.Н. Афанасьева.
дипломная работа [89,1 K], добавлен 18.08.2011Синонимы - близкие по значению, но разно-звучащие слова, выражающие оттенки одного понятия. Анализ определений синонимов, их сопоставление по сходству и различию. Функционально-стилистическая роль синонимов в лексико-семантической системе языка.
курсовая работа [51,3 K], добавлен 04.08.2012