Семантическое словообразование от зоонимов

Лексико-семантическая группа наименований животных – один из наиболее продуктивных источников пополнения эмоционально-оценочной лексики в русском языке. Названия животных с переносным, эмоционально–оценочным значением. Формирование омонимической пары.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 23.09.2018
Размер файла 22,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Казанский государственный университет

Семантическое словообразование от зоонимов

Копосов Д.Р.

Макарова М.М.

Лексико-семантическая группа (ЛСГ) наименований животных является одним из наиболее продуктивных источников пополнения эмоционально-оценочной лексики в русском языке. Так, в данной ЛСГ можно выделить следующие лексико-семантические варианты:

наименования животных с прямым, эмоционально-нейтральным значением («волк» - хищный зверь песьего рода, положительными признаками едва отличаемый от собаки, «петух» - кочет, кур, куриный самец). Необходимо отметить, что в современном русском языке зоонимы, в большинстве своем, представлены непроизводными основами, хотя с точки зрения истории языка современные производящие (и нечленимые) основы могут на определенных этапах выступать как членимые и считаться производными. Так, в слове «петух» раньше выделялся суффикс -тух, и этот зооним возможно было соотнести с глаголом «петь», но, по мнению Г.О. Винокура, такое соотношение «в современном русском языке нереально, т.к. хотя петух и поет, но петух все же не означает в нашем языке поющую птицу» [Винокур 1959: 44].

названия животных с переносным, эмоционально-оценочным значением («лиса» - хитрый, коварный человек, «волк» - кровожадный, жестокий человек, «теленок» - глупый, наивный человек). Зооморфные «метафоры» относятся к национально-культурной специфике соответствующего народа. Цель этих «метафор» заключается в том, чтобы приписать человеку некоторые признаки, которые имеют оценочный смысл, т.к. перенос на человека признаков животного подразумевает оценочные коннотации.

Необходимость помещения термина «метафора» а кавычки обусловлена тем, что, по нашему мнению и в соответствии с точкой зрения В.В. Колесова первичной схемой переноса лексического значения с оценочным компонентом является не метафора, а метонимия, что, собственно, мы и наблюдаем в описанных выше случаях. Вторичная номинация оказывается, таким образом, фактом семантического словообразования, формирует омонимическую пару (например, лиса - «животное» и лиса - «хитрый, коварный человек»). Впрочем, традиционное видение феномена как метафоры не «мешает» обсуждению предмета данного исследования, разве что вносит терминологическую путаницу, которая, как мы уже указывали ранее, для словообразования и дериватологии вообще категорически недопустима. Однако, поскольку традиция терминологической контаминации уже сформировалась, мы вынуждены балансировать на ее грани, где возможно - оговаривая различие в терминах, подчеркнем: исключительно для создания верной традиции их употребления.

наименования, употребляемые для обозначения предметов, значения которых развились на базе сходства с внешними признаками и качествами животных («орел» - клейменая гиря, «журавль» - брус для подъема тяжестей и др.). Интересно, что большинство таких наименований зафиксировано в языке еще до XIX века. Сюда можно отнести следующие примеры: «ерш» - зазубристый гвоздь, с насечкой, для крепости, «кошка» - плеть; приспособление для поднятия какой-либо вещи со дна водоема, «баран» - орудие для разрушения стен, «лебедь» - приспособление для поднятия тяжестей» и т.п. Такие производные также продолжают сохранять словообразовательные связи с производящим словом. Обозначение предметов такие слова получают в результате сходства с животным.

Зоологические номинации составляют «подсистему» в тематической ЛСГ наименований живых существ и противопоставляются ЛСГ обозначений человека. Таким образом, представленная выше традиционная точка зрения на зоонимическую лексику как на единую ЛСГ, требует корректировки. Между собой названия животных противопоставляются по характеру связи с денотатом как прямые и переносные лексико-семантические варианты, то есть зоонимы и зооморфизмы.

Зооморфизмы представляют собой определенную систему, находящуюся в отношениях противопоставления как «неметафорическим» единицам, т.е. зоонимам, так и «метафорическим» (метонимическим) лексико-семантическим вариантам других номинативных существительных. Зооморфизмы являются производными по отношению к наименованиям животных с прямым, эмоционально нейтральным значением. Словообразовательным средством для дериватов данной группы является «метафора» (либо метонимия): сходство человека с животным по внешнему виду, привычкам, манере поведения. В основе разграничения производной и производящей лексем лежит семантический способ словообразования. В результате семантического словообразования, которое осуществляется путем включения слова в другой лексический разряд, зооморфизмы представляют собой так называемые омонимы по отношению к своим производящим.

Образование имен со значением лица на основе наименований животных происходит по уже существующим в языке семантическим моделям, без изменений морфологической структуры слова - действует закон аналогии, т.е. слово образуется на базе типовых словообразовательных отношений. Например, образовавшееся еще в древнерусском языке семантически производное от зоонима «медведь» обозначает «неуклюжий человек». Возникший позднее зооморфизм «слон» имеет такой же принцип образования (со значением «неуклюжий, неповоротливый человек »).

Образование наименований лица от зоонимов происходит постепенно, в процессе накопления ассоциаций, т.е. меняется семантика лексического значения (ЛЗ) производящего слова.

«Переход» зоонимов в зооморфизмы связан с народной символикой, получившей отражение в произведениях фольклора. Чаще всего в основе такого перехода лежит отрицательная характеристика, т.к. она дает толчок для последующего словопроизводства. Отрицательную характеристику у зоонимов можно увидеть уже в древнерусском языке, т.к. слова, образованные семантическим путем, существовали уже в то время. Так, в словаре И.И. Срезневского зафиксировано: «пьсьный»- цинический, «пес», «собака» употребляются в качестве ругательств (к последнему положению мы относимся критически - М.М., Д.К.). «Слова, развившие еще в древнерусском языке переносные значения - «скот», «зверь», «пес», «лиса» - сохраняют свою смысловую целостность до сих пор» [Харченко 1989: 79].

Семантическое словообразование у зоонимов интересно тем, что один и тот же зооним может иметь разные лексико-семантические варианты. Например, для фонематива «бык» в русском языке можно отметить два лексико-семантических варианта: 1) «крепкий, здоровый, сильный»: 2) «недовольный, упрямый». Зооним «петух» может, с одной стороны, рассматриваться, как «задиристый, самодовольный», а также как «пестро одетый». Возможны случаи, когда зооним одновременно может иметь совершенно разные, противоположные лексико-семантические варианты. Например, слово «собака»: 1) «верный, преданный, чуткий»; 2) «голодный, злой». Таким образом, многоплановость является неотъемлемым свойством зооморфизмов, то есть им присуща способность одновременно выражать несколько свойств, взаимно связанных и обусловленных в определенном типе личности. В конкретной речевой ситуации в семантике зоонимического образа происходит лишь перестановка компонентов по степени их значимости для говорящего в данный момент.

Каждый лексико-семантический вариант переживает стадию окказиональности, прежде чем прижиться и укрепиться в языке. Именно поэтому зооморфизмы можно разделить на несколько типов: 1) постоянные, т.е. являющиеся частью словарного состава языка; 2) окказиональные, или авторские.

Развитие переносного значения у зоонимов происходит благодаря наличию коннотации в основном значении, что впоследствии получает материальное выражение в переносном значении. Зооним «свинья» уже в прямом значении имеет коннотацию неопрятности, низости, откуда появляется коннотация невоспитанности в переносном.

Именно поэтому, как считает А.В. Исаченко, очень важно существование общих элементов, которые могли бы объединять прямые и переносные значения, т.е. в качестве промежуточного звена между основным значением слова и его переносным значением вводится еще одно переносное значение, пересекающееся с первыми двумя. Так, слово «свинья» имеет две денотации: 1) дворовое животное; 2) его самка, - но также необходимо отметить и наличие двух коннотаций: 1) грязное животное; 2) нечистоплотный человек.

Ю.Д. Апресян отмечает, что в данном случае коннотация «грязное животное» должна служить своеобразным связующим звеном («семантическим мостиком») между производящим словом и зооморфизмом. Перенос значения признака на объект основывается на сравнении, обобщении и оценке.

Зооморфизмы, представляющие одну и ту же лексико-семантическую группу, находятся между собой в отношениях синонимии. Каждый из зооморфизмов передает признак по-своему, индивидуально. Таким образом, следствием многоплановости зоохарактеристик является своеобразие синонимических отношений между зооморфизмами внутри одной лексико-семантической группы. Например, центр лексикосемантической группы неловкий составляют зооморфизмы медведь, слон, корова, бегемот. Однако и само свойство физической неловкости каждый из них передает своеобразно (корова - только о женщине; слон - не только крупный, неловкий, но и высокий; медведь - грузный, неловкий, но не обязательно высокий, может быть - косолапый). Кроме того, в каждом из этих слов присутствуют второстепенные семы, также определяющие специфику передаваемого ими основного значения: медведь - дикий, малокультурный, поступающий невпопад; слон - спокойный, терпеливый, добрый, глупый, толстокожий; корова - глупая, безразличная.

Таким образом, основные типы отношений в системе зооморфизмов мы видим в следующем: 1) с/о связи устанавливаются через номинативные значения зоонимов, на основе которых выделяются тематические группы; 2) возникают системные отношения между различными полями (ЛСГ) зооморфизмов и взаимоотношения между их отдельными членами, в основе которых лежат определенные личностные свойства, черты характера человека (например, глупый, трудолюбивый, неловкий); 3) развиваются системные отношения между компонентами в семантике одного зооморфизма (например, орел - отважный, благородный, гордый); 4) базой всякого отношения между зоонимом и зооморфизмом оказывается акт семантического словообразования, строящийся по готовой, издревле существующей модели, а производящая база может «отталкиваться» как от денотативного, так и от коннотативного компонента лексического значения.

Зооморфизмы остаются перспективной группой номинаций с коннотативным значением в современном русском языке. Логическим следующим шагом в исследовании данной ЛСГ будет описание новых, возникших в ХХ-ХХI вв. зооморфических единиц с точки зрения отмеченных системных отношений.

Список использованной литературы

название животное русский язык

1. Апресян. Ю.Д Лексическая семантика: Синонимические средства языка. - М., 1974. - 242 с.

2. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию.- В кн.: Избранные работы. М., 1959. - 480 с.

3. Харченко В.К. Переносные значения слова.- Воронеж: Издательство Воронежского Университета, 1989.- 198 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Роль интернет-сленга в системе языка, его характерные отличия и способы образования. Понятие мема, фонетические средства выражения эмоций в интернет-сленге. Лексика с ярко выраженным эмоционально-оценочным значением. Лексика с переносным значением.

    дипломная работа [104,2 K], добавлен 08.10.2015

  • Характеристика глагола как части речи. Теоретические основы изучения лексико-семантического поля. Стилистическая, структурная и семантическая классификация глаголов со значением чувств по различным признакам с последующим лингвистическим анализом.

    реферат [24,3 K], добавлен 29.04.2009

  • Лексико-семантическое и морфолого-синтаксическое словообразование. Аффиксация, суффиксальный и безаффиксный способ словообразования. Суффиксально-префиксальный и постфиксальный способ. Имя числительное и нормы его употребления в современном русском языке.

    контрольная работа [15,8 K], добавлен 08.12.2009

  • Образность как компонент коннотации. Функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте. Источники порождения эмотивности текста. Частные текстовые функции эмотивной лексики.

    доклад [12,6 K], добавлен 26.07.2007

  • Стилевое расслоение лексики. Эмоционально-экспрессивная окраска слов. Наиболее часто употребляемые эмоционально окрашенные фразы в современном английском языке. Употребление междометий god, christ, damn, fuck, shit, hell, bollocks и их производных.

    курсовая работа [132,0 K], добавлен 23.07.2015

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Понятие связки и связочного образования в современном русском языке. Классификация видов связочных значений. Позиция связки в структуре предложения. Связки с модально-оценочным значением сходства. Специфика связочного глагола, его различие с полнозначным.

    курсовая работа [69,7 K], добавлен 14.07.2015

  • Описание системных связей отдельных лексико-семантических групп (ЛСГ) – необходимый этап в познании системной организации словарного состава английского языка. Наименования домашних животных представляют собой одну из семантических группировок в языке.

    курсовая работа [39,4 K], добавлен 28.03.2008

  • Формы степеней сравнения прилагательных в английском языке в разные периоды. Образование и развитие прилагательных. Этапы формирования суффикса прилагательных less. Лексико-семантическая группа эмоционально-оценочных прилагательных в новоанглийском языке.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 18.04.2011

  • Описание лексико-семантического класса обозначений времени в русском языке. Временные лексемы с точки зрения морфологии: имена существительные, прилагательные, наречия, числительные и словосочетания. Лексико-семантическое значение слов категории времени.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 14.01.2014

  • Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.

    дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016

  • Примеры названий животных и птиц собственными и нарицательными именами. Роль топонимов (названий местностей) в образовании названий животных. Связь географических наименований с названиями различных полезных ископаемых. Особенности имен небесных тел.

    реферат [15,1 K], добавлен 02.04.2010

  • Языковая картина мира и метафора. Стилистическая и экспрессивная характеристика зооморфизмов и групп производящих слов-зоонимов, их исследование в антропоцентрическом аспекте. Пометы лексико-семантических групп зоонимов и зооморфизмов в толковых словарях.

    дипломная работа [130,4 K], добавлен 11.11.2014

  • Лексико-семантическое поле - проявление системности в лексике. Объединения лексических единиц по семантическому признаку. Структура лексико-семантического поля "Одежда" в романах С. Кинселлы о шопоголике. Применение лексики в обучении иностранному языку.

    дипломная работа [133,3 K], добавлен 28.07.2017

  • Животная метафора, использующиеся по отношению к человеку. Ее различия и схожести в русском и английском языке. Анализ метафор в рассказе "How I found a good friend". Примеры одинакового использования одного и того же названия животного в обеих культурах.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 22.04.2016

  • Картотека кличек домашних животных, которые содержатся жителями г. Лесосибирска Красноярского края. Классификация зоонимов по семантике и структуре. Количественный состав зоонимов (кличек собак, кошек, попугаев, свиней, коров). Толкование кличек животных.

    реферат [67,9 K], добавлен 10.10.2012

  • Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014

  • Виды диалектов в научной интерпретации. Проблема системности диалектной лексики в лингвистических трудах. Диалектные словари как область диалектологических изысканий. Тематические группы сельскохозяйственных наименований в русских говорах Одесщины.

    курсовая работа [61,9 K], добавлен 08.07.2014

  • Методическая разработка урока по теме "Словообразование": способы построения и образования слов в русском языке: приставочного, суффиксального, приставочно-суффиксального, бессуффиксного; лингвистическая игра. Орфографические правила написания слов.

    конспект урока [28,2 K], добавлен 14.11.2011

  • Семантическая структура префиксальных производных. Характер взаимодействия префиксов и производящих основ разных лексико-семантических групп. Функционирование префиксальных глаголов в английском языке. Префиксальное словообразование во французском языке.

    дипломная работа [72,0 K], добавлен 25.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.