О некоторых особенностях системных отношений в творчестве И.С. Шмелева
Определение важности системного описания языковых единиц. Исследование и характеристика особенностей парадигматических и синтагматических отношений в творчестве И.С. Шмелева. Рассмотрение и анализ лексем: казанская, донская, Троица, Царица Небесная.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.09.2018 |
Размер файла | 16,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Брянский государственный университет им. академика И. Г. Петровского
О некоторых особенностях системных отношений в творчестве И.С. Шмелева
Клеутина И. Н.
Адрес статьи: www.gramota.net/materials/1/2008/2-1/41.html
Статья опубликована в авторской редакции и отражает точку зрения автора(ов) по рассматриваемому вопросу.
Источник Альманах современной науки и образования
Тамбов: Грамота, 2008. № 2 (9): в 3-х ч. Ч. I. C. 111-112. ISSN 1993-5552.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/1.html
Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/1/2008/2-1/
Системное описание языковых единиц чрезвычайно важно как для понимания организации лексического уровня языка в целом, так и для творчества отдельного писателя.
Употребление слов в речи, как отмечал Д. Н. Шмелев, обусловлено «возможностью выбора слова, то есть семантическим соотношением с другими словами, между которыми распределена известная «сфера смысла», и возможностью сочетания с другими словами» [Шмелев 1964: 129]. Таким образом, системные отношения проявляются через парадигматические и синтагматические отношения.
Целью данной статьи является описание особенностей парадигматических и синтагматических отношений в творчестве И. С. Шмелева.
Конкретные задачи статьи сводятся к следующему: 1) рассмотреть особенности внутрисловных парадигматических отношений; 2) описать лексическую и синтаксическую дистрибуцию лексических единиц; 3) с помощью контекстуального анализа выделить синонимические ряды.
Источником фактического материала послужила I часть дилогии И. С. Шмелева «Лето Господне» [Шмелев 2003].
Анализу были подвергнуты следующие лексемы: Казанская, Донская, Троица, Царица Небесная и некоторые другие.
Парадигматические отношения проявляются прежде всего через полисемию (внутрисловные связи), а также синонимию (межсловные связи).
Под дистрибуцией будем понимать сумму всех окружений, в которых встречается языковой элемент [Апресян 1962: 55]. В работах Л. П. Клименко, З. Д. Поповой и И. А. Стернина, Д. Н. Шмелева и т.д. дистрибуция раскрывается через лексическую и синтаксическую сочетаемость [Клименко 1990, Попова, Стернин 1984, Шмелев 1973]. Под синтаксической сочетаемостью будем понимать «модель синтаксического построения, в которой реализуется данная семема. Описывается она в виде формул синтаксических конструкций, в которых реализуется данная семема» [Попова, Стернин 1984: 34]. Под семемой З. Д. Попова и И. А. Стернин понимают каждое значение лексемы, или лексико-семантический вариант. «Лексическая дистрибуция - это слова определенного семантического разряда или разрядов, сочетающиеся со словом при реализации данной семемы» [Попов, Стернин 1984: 34].
Обратимся к анализу лексем. В произведении И. С. Шмелева «Лето Господне» лексема Казанская встречается в следующих значениях: 1) икона; 2) церковь; 3) праздник.
Толкование данной лексемы в 1 значении находим в православном энциклопедическом словаре. «Казанская икона Божией Матери в С.-Петербурге и Москве. 1) В Казани икона чудесным образом обретена была в земле в 1579 г. и помещена в Благовещенском соборе» По техническим причинам церковнославянская графика предельно упрощена. [Полный православный богословский энциклопедический словарь. Т. 2: 1143].
У Шмелева данная лексема встречается в следующих контекстах: «Я молюсь Богородице Казанской - темная у нас икона в детской» [Шмелев 2003: 271]. «Она взяла со столика темный образ Казанской, очень старинный [Шмелев 2003: 578]. «Приложитесь к матушке-Казанской» [Шмелев 2003: 578].
Толкование слова во 2 и 3 значениях в словарях не обнаружено. Значение можем определить из контекста. Например: «Отец - староста церковный у Казанской» [Шмелев 2003: 295]. «Едем мимо Казанской» [Шмелев 2003: 130]. «Горкин ушел к Казанской с другими молодцами - нести иконы» [Шмелев 2003: 102]. «А это певчие, от Казанской встретили» [Шмелев 2003: 309]. «Приглашают батюшку от Казанской» [Шмелев 2003: 347]. «После обеда свезут к Казанской» [Шмелев 2003: 429].
В значении «праздник» слово Казанская встречается в следующем контексте: «В садике пусто, голо, деревья плачут; последнюю рябину еще до Казанской сняли, морозцем уж хватило» (т.е. до праздника в честь Казанской иконы Божией Матери, который православная Церковь празднует 4 ноября по новому стилю) [Шмелев 2003: 325].
С помощью дистрибутивного анализа установлено: синтаксическая сочетаемость данной лексемы может быть описана следующими формулами: у+Р.п., к+Д.п., от+Р.п., мимо+Р.п., до+Р.п.
Лексическая сочетаемость данной лексемы довольно широка.
Сравнивая лексическую и синтаксическую сочетаемость лексемы, обнаруживаем, что помимо лексических уточнителей для обозначения церкви используются синтаксические конструкции Р.п. и Д.п. со значением места, для обозначения праздника - конструкции Р.п. со значением времени.
Лексема Донская (см. главу «Крестный ход») также используется как для обозначения иконы Матери Божией, так и для обозначения праздника.
Например: «Завтра у нас Донская» (т.е. праздник) [Шмелев 2003: 250]. «А Донская у нас великий праздник, со старины» [Шмелев 2003: 254].
В другом контексте слово обозначает икону. Например: «А всем хочется поглядеть Донскую» [Шмелев 2003: 255]. «Скорняк рассказывал, как Сергий Преподобный дал князю Дмитрию Донскому икону Богородицы и сказал: «Иди, и одолеешь татар-орду: И вот «та самая икона и есть - Донская» [Шмелев 2003: 257]. «Донская густо усыпана травой» [Шмелев 2003: 259].
Слово Троица в произведении И. С. Шмелева встречается в следующих значениях. Во-первых, «Троица - Триипостасное Божество, единый Бог, сущий в трех лицах: Отца, Сына и Св. Духа» [Полный церковнославянский словарь 1993: 734]. языковой шмелев лексема
«Авраам Троицу в гости принимал» [Шмелев 2003: 111]. «Пойдет завтра Господь, во Святой Троице, по всей земле» [Шмелев 2003: 111].
Во-вторых, Троица обозначает икону. Например: «У тебя наверху, в кивоте тоже Троица» [Шмелев 2003: 111]. «У кивота, где Троица, тоже засунута березка, светится в ней лампадочка» [Шмелев 2003: 119]. «У иконы Троицы я вижу мою березку, с пояском Горкина» [Шмелев 2003: 122].
В-третьих, обозначает праздник. Например: «На Троицу завтра красный денек будет» [Шмелев 2003: 110]. «И в «Ведомостях» напечатали, что будет большое торжество на Троицу, 8 числа июня, будут открывать Пушкина, памятник там поставлен» [Шмелев 2003: 462].
Также как и у предыдущих лексем значение «праздник» и «икона» можем разграничить по лексической и синтаксической сочетаемости. Когда слово используется для обозначения иконы, распространены синтаксические конструкции со значением места, для обозначения праздника - конструкции на+В.п. (со значением времени).
В произведении «Лето Господне» также встречаются следующие лексемы: Матушка, Царица Небесная - в двух значениях. Во-первых, для обозначения Богородицы - «почетное наименование Пресвятой Девы Марии как родившей Бога-Человека» [Полный православный богословский энциклопедический словарь. Т. 1: 358]. Например: «Она - Матушка, понятно, не обидится» [Шмелев 2003: 98]. «Слышу я, как вздыхают: «Матушка… Царица Небесная…» [Шмелев 2003: 105]. Во-вторых, для обозначения иконы. Например: «Грядет Царица Небесная надо всем народом» (т.е. несут икону) [Шмелев 2003: 104]. «Иверскую, Царицу Небесную принимаем» [Шмелев 2003: 98]. «Народ летось под Её-Матушку как повалился» (т.е. под икону) [Шмелев 2003: 98].
Синтаксическая сочетаемость данной лексемы может быть описана дистрибутивными формулами: И.п., гл.+В.п., гл.+под+В.п. Лексическая сочетаемость довольно широка.
В I части дилогии «Лето Господне» нами были выделены следующие синонимические ряды: 1) образ, Владычица, Царица Небесная, Матушка (значение «икона»); 2) Пасха, Пасха красная, Светлый День, Светлый день Христова Воскресенья.
Проанализировав некоторые лексемы из I части дилогии И.С. Шмелева «Лето Господне», можно сделать обобщения об особенностях употребления лексических единиц: 1) лексемы встречаются в значениях, не зафиксированных в словарях; 2) разграничить такие значения нам представляется возможным на основании лексической и синтаксической сочетаемости.
Список использованной литературы
1. Апресян Ю. Д. Дистрибутивный анализ значений и структурно-семантические поля // Лексикографический сборник. - М., 1962. - Вып. 5. - С. 52-72.
2. Клименко Л. П. Лексико-семантическая система древнерусского глагола и ее отражение в памятниках письменности XI-XIV вв. - Горький, 1990. - 81 с.
3. Полный православный богословский энциклопедический словарь. - Репринтное издание. - Изд. П. П. Сойкина. - В 2-х тт.
4. Полный церковнославянский словарь / Составитель протоирей Г. Дьяченко. - Репринтное воспроизведение издания 1900 года. - М., 1993.
5. Попова З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка: внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы изучения. - Воронеж, 1984. - 148 с.
6. Шмелев И. С. Лето Господне. Избранное. - М., 2003.
7. Шмелев И. С. Очерки по семасиологии русского языка. - М., 1964.
8. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. - М., 1974. - 280 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Изучение творчества И.С. Шмелева, особенностей разговорной речи на примере автобиографических повестей "Богомолье", "Лето Господне". Анализ функционирования языковой системы в разговорной речи, в повседневном общении носителей русско-литературного языка.
курсовая работа [34,6 K], добавлен 21.08.2011Рассмотрение элементарного, структурного и системного подходов к исследованию объекта. Примеры синтагматических отношений между единицами языка при последовательном употреблении в реальной речи. Понятие фонемы, морфемы, лексемы (слова) и предложения.
презентация [94,7 K], добавлен 15.02.2013Регулирование процесса создания словаря синонимов. Словари синонимов как источник для анализа системных отношений в лексике. Анализ представления синонимов и синонимических рядов русской лексики в современных учебниках и словарях для средней школы.
реферат [49,4 K], добавлен 03.06.2017Изучение способов перевода слова, обозначающего специфические реалии, изменения числа и типа предложений. Характеристика эквивалентности перевода при передаче семантики языковых единиц, принципов описания фразеологических и грамматических соответствий.
курсовая работа [133,7 K], добавлен 18.05.2011Описание политемпоральных структур, реализуемых в произведениях М.И. Цветаевой и случаев нейтрализации временных значений. Случаи неоднозначного понимания пространственно-временных отношений. Анализ сочетаемостных возможностей лексем время, день, ночь.
реферат [30,3 K], добавлен 27.07.2010Развитие теории лексико-семантического поля (ЛСП). Теория Шмелева о регулярных переносах значений в рамках лексико-семантического поля. Оценочная основа эпидигматической системы ЛСП прилагательных вкуса в испанском языке. Лингвистическая теория оценки.
курсовая работа [94,3 K], добавлен 12.10.2013Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.
реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Полная и краткая форма качественных прилагательных, их словообразование и парадигматические отношения. Количественная характеристика имен прилагательных в творчестве К. Воробьева, их семантические группы. Конструкции, включающие несколько прилагательных.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 20.10.2011Окказионализм как объект изучения в лингвистике. Причины создания индивидуально-авторских образований авторами. Признаки окказионализма в творчестве А. Вознесенского. Закон аналогии в окказиональном словообразовании. Классификация окказионализмов.
курсовая работа [50,5 K], добавлен 18.12.2010Сопоставление лексем с партитивной семантикой, обозначающих отношения "части и целого" в русском и польском языках. Выявление фонетических и грамматических особенностей партитив. Грамматические особенности и распределение лексем по семантическим группам.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 10.11.2013Место текстов газетно-публицистического стиля в классификации текстов у лингвистов, определение их особенностей. Классификации фразеологических единиц, возможные трансформации. Анализ способов перевода французских фразеологических единиц на русский язык.
курсовая работа [30,8 K], добавлен 13.11.2011Характеристика понятия "языковая культура". Уровень развития языка, отражающий принятые литературные нормы данного языка. Правильное и адекватное использование языковых единиц и языковых средств. Применение правил пунктуации в литературном тексте.
контрольная работа [21,7 K], добавлен 30.03.2012Характеристика публицистического стиля, изучение лексических и грамматических особенностей. Социальная значимость некоторых языковых средств. Использование стилистически маркированной лексики наряду с нейтральными оборотами. Специфика разговорной речи.
статья [20,0 K], добавлен 14.04.2013Классификация фразеологических единиц. Источники происхождения фразеологизмов в современном английском языке. Основные приёмы и трудности передачи фразеологических единиц в языке прессы. Перевод эквивалентным и окказиональным соответствием, заменой.
дипломная работа [102,4 K], добавлен 13.10.2014Языковая деятельность и определение лексем как минимальных единиц словарного запаса, содержащих смысл. Классификация по типологической структуре: полисинтетические, моносиллабические, флективные и агглютинативные языки. Метод образования макросемей.
реферат [31,5 K], добавлен 30.03.2011Передача в переводе некоторых особенностей газетно-информационного стиля, его структура и расхождения в частотности лексических единиц. Определение переводческой эквивалентности. Способы прагматической адаптации и характер лексических изменений текста.
дипломная работа [133,6 K], добавлен 03.07.2015Лингвокультурология как направление современной лингвистики. Тема природы - одна из основных в творчестве Иванниковой. Структура и содержание концепта "природа" в ее стихотворениях. Художественные средства репрезентации природы в лирике поэтессы.
реферат [34,3 K], добавлен 10.07.2013Особенности художественного перевода и критерии его оценки. Понятие вторичной номинации, ее классификации и способы перевода. Специфика перевода драматургических текстов. Сопоставительный анализ перевода единиц вторичной номинаций в пьесах Чехова.
курсовая работа [74,7 K], добавлен 22.08.2015Терминологические единицы профессионального подъязыка медицины в области анатомии скелета человека в английском и русском языках. Анализ структурных и семантико-парадигматических характеристик. Структурно-грамматические особенности медицинских терминов.
дипломная работа [63,3 K], добавлен 13.02.2013