Функционирование и референциальные особенности русских форм прошедшего времени с аористическим значением
Аорист как грамматическая категория праиндоевропейского глагола, выражавшаяся совокупностью нескольких парадигм личных форм, имеющих общее видовременное значение недлительного совершенного прошедшего действия. Системное значение аориста в русском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 25.09.2018 |
Размер файла | 18,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
70
Размещено на http://www.allbest.ru/
Функционирование и референциальные особенности русских форм прошедшего времени с аористическим значением
Аорист (от греч. aуristos - неопределенный, неограниченный) - грамматическая категория праиндоевропейского глагола, выражавшаяся совокупностью нескольких парадигм личных форм, различных по своей структуре и происхождению, но имевших относительно общее видовременное значение недлительного совершенного прошедшего действия [ЛЭС 1990: 37]. Глагол в форме аориста выражает тот факт, что соответствующая ситуация имела место до момента речи и никак не связана с планом настоящего. Будучи специфической комбинацией видовременных значений, аорист выделяется с особой четкостью в тех глагольных системах, где он противопоставлен, с одной стороны, формам прошедшего времени длительного вида (то есть формам имперфекта), и, с другой стороны, результативным формам типа перфекта (www.krugosvet.ru).
В славянских, а также в германских языках аорист как грамматическая категория праиндоевропейского глагола утрачен. Значение аориста в русском языке передают формы прошедшего времени совершенного и несовершенного видов. В современном языкознании аорист, как правило, называют претеритом.
Морфологический аорист русского языка - это вышедшая из употребления форма прошедшего времени, за исключением церковнославянских евангельских текстов. В системе прошедших времен древнерусского языка аорист обозначал действие как мгновенное, так и длительное, целиком отнесенное в прошлое и осознаваемое (говорящим) как целое, нерасчлененное на отдельные моменты [Борковский, Кузнецов 1965: 272]. Это временное значение соответствует сообщению о событиях, последовательно сменявших друг друга в прошлом, - вне связи с настоящим. Дальнейшее уточнение вносилось видовым значением глагольной основы, от которой данная форма аориста образована. Аорист от основ совершенного вида семантически отличался от аориста, образованного от основ несовершенного вида. В первом случае данная форма обозначала действие как один из последовательных актов, не останавливаясь на особенностях осуществления действия. Глагол в форме аориста, образованной от основы несовершенного вида, приобретал значение состояния, не рассматриваемого с точки зрения его проявления, а включающегося в ряд сменяющих друг друга процессов.
А.А. Потебня утверждал, что значение аориста не зависит от существования в языке совершенности и несовершенности глаголов. Он даже считал возможным сохранение в русском языке самой формы аориста [Потебня 1941].
В.В. Виноградов отмечал, что в современном русском языке формы прошедшего времени на - л как СВ так и НСВ могут выражать значения аориста: «Таким образом, в форме прошедшего времени несовершенного вида глаголов, не выражающих кратности и интенсивной длительности, отчасти еще сохраняются отголоски старых ее связей и взаимодействий с аористом, обозначавшим факт прошлого без отношения к его длительности или повторяемости» [Виноградов 1986: 457] и «В прошедшем времени совершенного вида слились и смешались некогда дифференцированные значения перфекта и аориста» [там же: 460].
В формах прошедшего времени совершенного вида на - л современные исследователи, вслед за А.А. Потебней, подчеркивают значение такого прошедшего действия, результат которого остается налицо. В прошедшем времени совершенного вида оттенки перфектного значения, выражающего результат или состояние в настоящем, «явно преобладают над аористическим значением», содержащим простое указание на факт в прошлом, однако иногда может «перевешивать» оттенок результата (значение перфекта), иногда прошедшего времени (аористическое значение) [Виноградов 1986: 458].
Глагольные формы прошедшего времени совершенного вида, выступая в перфектном типе употребления, тесно связывают план прошедшего времени с планом настоящего времени. Напротив, при несовершенном виде формы прошедшего времени, как правило, обозначают действие, полностью отнесенное к прошлому и не имеющее связи с настоящим [РГ 1980: 629]. Из этого следует, что формам прошедшего времени совершенного вида ближе значение перфекта, в то время как формам прошедшего времени несовершенного вида - аористическое значение. Однако, функционируя в повествовательной рамке текста, обе формы могут иметь и перфектное, и аористическое значение.
Прошедшее время совершенного вида в аористическом значении выражает действие как конкретный факт прошлого (никаких других семантических признаков нет, - в частности нет указания на последствия, актуальные для более позднего временного плана) [Бондарко 1971: 95]. В академической грамматике русского языка аналогично отмечено, что формы прошедшего времени глаголов совершенного вида в аористическом употреблении обозначают прошедший факт без указания на наличный результат прошедшего действия [РГ 1980: 633].
(1) …Часу во втором ночи он вернулся в свой кабинет. Он выслал слугу, зажегшего свечки, и, бросившись в кресло около камина, закрыл лицо обеими руками.
Никогда еще он не чувствовал такой усталости - телесной и душевной… На сон нечего было рассчитывать: он знал, что он не заснет. Он принялся размышлять… медленно, вяло и злобно (И.С. Тургенев. Вешние воды, 119).
Как отмечает А.В. Бондарко, «лексическое указание на отнесенность действия к определенному моменту прошлого может играть роль контекстуального показателя аористического значения (без этого показателя было бы выражено перфектное значение)» [Бондарко 1971: 101].
Однако констатация отдельного факта прошлого в аористическом значении может и не сопровождаться специальным лексическим и вообще контекстуальным уточнением времени совершения действия.
(2) Мы вернулись в избу и легли, каждый на лавке, он в красном углу, я в переднем, на постланном сене.
Теглев долго ворочался на своей лавке, и я не мог заснуть. Рассказы ли его взволновали мои нервы, странная ли эта ночь раздражала мою кровь - не знаю; только я заснуть не мог. Всякое даже желание сна исчезло наконец, и я лежал с раскрытыми глазами да думал, напряженно думал, Бог знает о чем, о самых бессмысленных пустяках, - как это всегда бывает во время бессонницы (И.С. Тургенев. Стук… Стук… Стук!., 99-100).
В обоих примерах действия, выраженные аористом, имеют значения тонкального предшествования относительно имплицитно выраженной вспомогательной референциальной точки, сведенной к семантическому примитиву «бессонная ночь».
Прошедшее время несовершенного вида в аористическом значении обозначает факт прошлого безотносительно к его пределу, результату, единичности или повторяемости, локализованности во времени или нелокализованности, длительности или кратности. Действие не представлено как развертывающийся процесс и вообще лишено какой-либо конкретной характеристики. В контексте содержится лишь самое общее указание на наличие или отсутствие действия в прошлом (было оно или не было). При отсутствии очевидных показателей вида (например, суффиксов - ыва-, - ива-, - ну-), а также при наличии обстоятельств времени, глаголов совершенного вида с аористическим значением, при ослаблении значения несовершенности формы прошедшего времени несовершенного вида могут приобретать аористическое значение, в котором стираются оттенки «имперфективности».
(3) Те, которые сталкивались с Саниным впоследствии, когда жизнь порядком его поломала и молодой, наигранный жирок давно с него соскочил, - видели в нем уже совсем иного человека (И.С. Тургенев. Вешние воды, 143-144).
В данном случае внимание сосредоточено на самом действии, но не на характере его протекания, а на его наличии, то есть констатируется факт в прошлом. Для прошедшего несовершенного в аористическом значении характерно относительно самостоятельное и обособленное положение обозначаемого действия: речь идет об отдельном факте, а не о цепи таких фактов и не об одном факте в ряду других. В примере (3) действия, выраженные аористом, имеют значение тонкального следования относительно аллоцентрической глагольной референциальной точки, представленной придаточным предложением и наречием `впоследствии' с собственной лексической семантикой следования.
В повествовательном контексте форма прошедшего времени совершенного вида в аористическом значении может представлять ряд последовательных действий в прошлом, каждое из которых закончено и единократно. Функционируя в макроконтексте, форма прошедшего времени СВ в значении аориста выражает темпоральные значения в зависимости от соотнесенности с различными точками отсчета.
(4) И она [Надежда Федоровна] вошла в дом. Марья Константиновна усадила ее, дала кофе, накормила сдобными булками, потом показала ей фотографии своих бывших воспитанниц - барышень Гаратынских, которые уже повыходили замуж, показала также экзаменационные отметки Кати и Кости; отметки были очень хорошие, но чтобы они показались еще лучше, она со вздохом пожаловалась на то, как трудно теперь учиться в гимназии… (А.П. Чехов. Дуэль, 237).
В данном макроконтексте представлено сложноорганизованное событие Е, состоящее из нескольких взаимно последовательных действий / фактов F: F1 `усадила', F2 `дала кофе', F3 `накормила', F4 `показала фотографии', F5 `показала отметки', F6 `пожаловалась' в форме прошедшего времени СВ. Все указанные действия находятся относительно друг друга в отношении следования. Вместе с тем, сложноорганизованное событие Е (Е = F1 + F2 + F3 + F4 + F5 + F6) имеет в качестве эксплицитно выраженной вспомогательной референциальной точки отсчета `она вошла в дом', представленной в предтексте, относительно которой событие Е выражает тонкальное следование.
Таким образом, системное значение аориста в русском языке состоит в обозначении целого, нерасчлененного действия в прошлом. В качестве основной временной характеристики аориста принимается выражение тонкального предшествования, которое выявляется при анализе зафразового контекста, содержащего референциальную точку. Функционируя в повествовательной рамке макроконтекста, действия в аористе образуют сложноорганизованное событие Е и находятся друг с другом в отношениях предшествование / одновременность / следование в зависимости от соотнесенности с различными точками отсчета.
Список использованной литературы
аорист глагол русский
1. Аорист: Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 37.
2. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола: (значение и употребление) / А.В. Бондарко. - М.: Просвещение, 1971. - 239 с.
3. Борковский В.И. Историческая грамматика русского языка / В.И. Борковский, П.С. Кузнецов. - М.: Наука, 1965. - 555 с.
4. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове): Учебное пособие для вузов / В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.
5. Русская грамматика: в 2-х тт. - М.: Наука, 1980. - Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. - 783 с.
6. Тургенев И.С. Вешние воды / И.С. Тургенев. - М.: Русская книга, 1994. - Т. 3: Повести и рассказы 1869-1883 годов. - С. 119-242.
7. Тургенев И.С. Стук… Стук… Стук!. / И.С. Тургенев. - М.: Русская книга, 1994. - Т. 3: Повести и рассказы 18691883 годов. - С. 93-118.
8. Чехов А.П. Дуэль / А.П. Чехов. - М.: АО «Векта», 1994. - Т. 2: Рассказы, повести. - С. 210-308.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.
курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013Изучение правил спряжения в русском языке - изменения глагола по видам, наклонениям (изъявительному, повелительному, условному), временам, числам, лицам и родам. Продуктивные и непродуктивные классы глаголов. История форм прошедшего и будущего времени.
реферат [18,6 K], добавлен 29.04.2012Акцентологическая норма в глаголах прошедшего времени. Практические трудности с формами рода и ударением, личными местоимениями. Синонимия форм времени и наклонений глагола, вариантность форм грамматических категорий. Экспрессивность устной судебной речи.
реферат [15,4 K], добавлен 14.02.2013Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.
курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017Правильная расстановка ударений в словах и их варианты, допустимые нормой русского языка. Поиск синонимов к словам. Определение рода существительных, подбор к ним прилагательного или глагола в форме прошедшего времени. Выявление ошибок в предложениях.
контрольная работа [16,3 K], добавлен 11.03.2014Время как философская и лингвистическая категория. Грамматический статус формы настоящего времени. Le Present de l’Indicatif с точки зрения присущих ему прагматических значений. Функции Present Indefinite. Грамматическая категория вида в английском языке.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 20.05.2014Структурно-семантический анализ и морфологический анализ глагольно-междометных форм: категория вида, времени и наклонения. Синтаксический анализ данных лингвистических образований, их роль и значение в произведения Пикуля, принципы функционирования.
контрольная работа [30,4 K], добавлен 26.02.2015Характеристика грамматических категорий английского глагола. Категория временной отнесенности. Виды английского глагола. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Наклонения английского глагола: изъявительное, повелительное, сослагательное.
курсовая работа [90,0 K], добавлен 16.12.2010Описание неличных форм английского глагола. Инфинитив, герундий и причастие: основные свойства, формы и синтаксические функции. Понятие категории времени в системе инфинитива, герундия и причастия. Лингвистический анализ словосочетаний с инфинитивом.
курсовая работа [114,1 K], добавлен 21.04.2010Сущность глагола как части речи в современном русском и казахском языках, категория залога и времени. Установление сходства и различия категорий глагола, его суффиксальные и префиксальные видовые пары. Сходство семантики русского и казахского языков.
дипломная работа [70,7 K], добавлен 25.12.2010Грамматическая категория залога в немецком языке. Образование и употребление временных форм Passiv. Спряжение глагола malen в Passiv. Передача динамичности действия. Перевод на русский язык предложений со сказуемым в пассив. Время пассивной конструкции.
методичка [31,7 K], добавлен 26.10.2015Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.
курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011Понятие связки и связочного образования в современном русском языке. Классификация видов связочных значений. Позиция связки в структуре предложения. Связки с модально-оценочным значением сходства. Специфика связочного глагола, его различие с полнозначным.
курсовая работа [69,7 K], добавлен 14.07.2015Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012Описание лексико-семантического класса обозначений времени в русском языке. Временные лексемы с точки зрения морфологии: имена существительные, прилагательные, наречия, числительные и словосочетания. Лексико-семантическое значение слов категории времени.
курсовая работа [42,1 K], добавлен 14.01.2014Время как философская и лингвистическая категории. Грамматический статус формы настоящего времени. Прагматические функции Le Present de l’Indicatif. Грамматическая категория вида в английском языке. Семантика формы настоящего времени индикатива в тексте.
курсовая работа [46,4 K], добавлен 12.05.2014Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.
курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014Различия между отношением процесса к деятелю и к объекту. Рассмотрение морфологической оппозиции категории залога. Противопоставление аналитических форм неаналитическим в неличных формах глагола. Грамматическое значение формы страдательного залога.
реферат [18,4 K], добавлен 29.07.2013Классификация ситуаций по типу их восприятия человеком. Выделение классов ситуаций внешнего мира. Предикаты со значением активного и пассивного восприятия в современном русском языке. Особенности в системе глаголов со значением активного восприятия.
реферат [45,0 K], добавлен 01.12.2008Понятие и история изучения категории вида в русском языке. Определение сущности и значений совершенного и несовершенного видов русского глагола. Синтетические и аналитические средства выражения глагольного вида и видовых оттенков в монгольском языке.
статья [22,4 K], добавлен 19.03.2014