Устойчивые образные средства, репрезентирующие концепт "красота", в английском, русском и татарском языках
Установление базовых лексических единиц, представляющих концепт "красота". Выяснение их общих и отличительных признаков в английском, русском и татарском языках. Анализ структурно-семантических особенностей выявленных устойчивых образных средств.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | автореферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 24.09.2018 |
Размер файла | 51,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Внутри каждой культуры образный язык характеризуется специальными параметрами, в основе которых лежит понятие парадигмы образов:
· «портрет образного мира» (список наиболее продуктивных парадигм, «характерных» парадигм и «любимых» парадигм);
· «понятия, с которыми происходит сравнение в образном мире» (самые частотные понятия - правые элементы парадигм образов, «характерные и любимые» правые элементы) [2: 137].
Так, для английского и русского народов характерно отождествление лица с религиозными представлениями: англ. godlike face, divine face, angel face; русс. ангельское лицо, иконописное лицо, апостольское лицо.
Ср.: «One morning in 1816 an Englishman with a godlike face and a deformed foot registered at a Belgian inn, and, '"as soon as he reached his room . . . fell like a thunderbolt upon the chambermaid» [Peter Quennell “To the Dark Tower”].
«Это был статный мужчина лет тридцати, высокого роста, худощавый и стройный, с красивым иконописным лицом» [Скиталец, Кандалы].
В татарском же языке эта парадигма отсутствует, что связано с особенностями мусульманской религии.
Национально-специфичными парадигмами в русском языке можно назвать лицо > продукты питания (конфетное лицо, лицо как румяный блин) и лицо > вещество, материал (фарфоровое лицо).
Ср.: «-- Посмотрите, -- говорил я, -- какой он [виолончелист] маленький, плюгавый. Лицо -- конфетное, но зато волосы совсем как у Рубинштейна» [Бунин, Без роду-племени].
«У купчихи было фарфоровое -- белое и розовое -- лицо, круглые небесного цвета глаза» [М. Горький, “Большая любовь”].
Специфические особенности раскрываются в полной мере на нижних уровнях макропарадигмы.
При эстетической оценке лица наиболее характерной парадигмой в исследуемых языках является парадигма ЛИЦО > РАСТЕНИЕ, продуктивный характер которой доказывает наличие микропарадигм (лицо > цветы и лицо > плоды), которые в свою очередь распадаются на частные модели, характерные для языкового сознания рассматриваемых этносов.
Ср.: «Emma combs out Kitty's long brown hair with a golden comb, and the dark curls hang down on each side of the little round pleasant face, fresh and blooming as a rose» [“The Flower Garden”].
«Г?л битенн?н бер ген??пс?м кызу ирнем бел?н…» [М. Гафури].
«Ты румян как маков цвет, Я как смерть и тощ и бледен» [Пушкин А.С.Ты и я].
Для репрезентации эталонной красоты лица англичане чаще прибегают к образам цветов и плодов. Соответственно, «любимой» парадигмой англичан можно назвать лицо > растение.
Ср.: «I don't wonder at thee for loving her, Seth. She's got a face like a lily» [Eliot: Adam Bede, p. 202].
Русские в данном случае используют образы, связанные с религией, а для татар характерна парадигма лицо > явления природы.
Ср.: «Йолдыз к?зле, ай й?зле, зифа буйлы бер кыз бар» [М. ??лил].
Таким образом, внешняя неповторимость человека как индивида, представителя определенного культурного и национального этноса заключена прежде всего в чертах его лица. Именно лицо является основным маркером при эстетической оценке.
Проведя полное сопоставительное исследование образных парадигм, реализующих концепт «красота» в русской, татарской и англоязычной лингвокультурах, мы пришли к выводу, что большие парадигмы могут быть универсальными для мирового словесного искусства. Несмотря на незначительные расхождения в классификации, можно утверждать, что образные парадигмы в англоязычной, русской и татарской культурах практически совпадают. Так, из рассмотренных нами трех макропарадигм (ЛИЦО > Y, ГЛАЗА > Y, ВОЛОСЫ > Y) большие парадигмы двух из них (ГЛАЗА > Y, ВОЛОСЫ > Y) представляют универсальные явления в сопоставляемых языках. Единство законов мышления предопределяет универсальный характер парадигм образов с минимальными культурными расхождениями в составе самих парадигм и в конкретных образах. Культурно обусловленными в данном случае являются не образные парадигмы, а языковые единицы, лежащие в основе создания образа.
Наличие различного когнитивного опыта у разных народов приводит к формированию этноспецифичных образных парадигм, основанных на различных образах и ассоциациях. Анализ показал, что специфические особенности проявляются на более нижних уровнях макропарадигм, т.е. на уровне малых парадигм и микропарадигм. Парадигмы образов также включают реализацию многочисленных моделей, характерных для традиционной языковой культуры каждого отдельно взятого этноса. Соответственно, в рамках рассматриваемых макропарадигм выявляются наиболее характерные, «любимые» парадигмы для каждого этноса.
Совокупность значений узуальных образных средств языка, выраженная в образных парадигмах, отражает типовые образные представления языковой культуры, составляющие образный строй языка. Эти образные представления, с одной стороны, отражают культурно-исторический опыт народа, а, с другой стороны, закладывают в языковую способность личности стереотипные для данного языкового коллектива модели образного ассоциирования.
Заключение
Подводятся итоги диссертационного исследования и обобщаются выводы, полученные в ходе анализа.
Сопоставительный анализ устойчивых образных единиц позволил выявить общее и особенное в национально-вариативной предпочтительности их употребления, а также выделить ценностные доминанты, связанные с интерпретациями концепта «красота» в трех этнокультурных общностях. Одним из основных выводов проведенного сопоставительного анализа стал следующий тезис: «красота» как понятие универсально для английского, русского и татарского языкового сознания с точки зрения совокупности ядерных признаков, наполняющих этот концепт. Языковые интерпретации этого концепта различны в сравниваемых языках, так как коннотативные признаки, вычлененные конкретным языковым сознанием, своеобразны и базируются на ментальных образах, свойственных только данному культурному социуму..
Таким образом, материал исследования показал, что при образном выражении концепта «красота» в сравниваемых языках независимо от их генетической гетерогенности обнаруживается ряд общих закономерностей и специфических особенностей. Общие черты обусловлены: 1) совпадением лексико-семантических групп, указывающих на единый источник мотивации образных значений в рассматриваемых языках; 2) наличием эквивалентных лексических единиц и совпадением из образных структур. Основанием для наличия общих семантических черт в системе устойчивых образных средств трех неродственных языков служит единая логика человеческого мышления, общая картина мира, в основе которой - единство исходных представлений и образов.
Специфические особенности, как отражение национально-культурной картины мира, проявляются: 1) в наличии безэквивалентной лексики; 2) в несовпадении / частичном совпадении образных структур рассматриваемых единиц; 3) в различиях семантико-стилистических коннотаций, отражающих особенности ассоциативного мышления народов, говорящих на разных языках.
В рамках проведенного исследования не представляется возможным рассмотреть все проблемы, связанные с образным воплощением концепта «красота». Для более глубокого изучения данного концепта необходимо обратиться к исследованию как можно большего числа его языковых репрезентаций, включая афоризмы и паремиологические единицы. В числе перспективных задач представляется разработка англо-русско-татарского словаря устойчивых образных средств, репрезентирующих концепт «красота».
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях
1. Садриева Г..А. Тропы, выражающие концепт «красота» в разноструктурных языках (на материале английского, русского и татарского языков) / Г.А. Садриева // Тюркология: история и современность: Материалы Всероссийского тюркологического симпозиума, посвященного 85-летию Э.Р. Тенишева. - Казань, 2006. - С. 198-202.
2. Садриева Г..А. Матурлыкны белдер?д? образлы лексик чаралар (инглиз, рус, татар телл?ре мисалында) / Г.А. Садриева // Milli m?d?ni?t. - Казан, 2006. - №10. - С. 36-39.
3. Садриева Г..А. Семантические особенности образных сравнений, репрезентирующих концепт «красота» в английском, русском и татарском языках / Г.А. Садриева // Актуальные проблемы естественных и гуманитарных наук: Материалы Региональной научной конференции «Актуальные проблемы естественных и гуманитарных наук» - Зеленодольск, 2006. - С. 230-232.
4. Садриева Г..А. Национально-культурная специфика образной номинации человека (на материале английского, русского и татарского языков) / Г.А. Садриева // Знание. Язык. Культура: Материалы Международной научной конференции «Славянские языки и культура». - Тула, 2007. - С. 188-191.
5. Садриева Г..А. Цвета красоты / Г.А. Садриева // Язык и межкультурная коммуникация: Материалы I Международной научной конференции «Язык и межкультурная коммуникация». - Астрахань, 2007. - С. 233-236.
6. Садриева Г..А. Образные сравнения, репрезентирующие концепт «красота» в английском, русском и татарском языках / Г.А. Садриева // Вопросы филологических наук. - Москва, 2007. - №2. - С. 141-146.
7. Садриева Г..А. Мелиоративные метафорические обращения (на материале английского, русского и татарского языков) / Г.А. Садриева // Современное образовательное пространство: проблемы и перспективы: Материалы Международной научной конференции «Современное образовательное пространство: проблемы и перспективы» - Екатеринбург, 2007. - С. 282 - 284.
8. Садриева Г..А. Национальный образ красоты в английской, русской и татарской лингвокультурах / Г.А. Садриева // Билингвизм как явление межкультурной коммуникации: реалии и перспективы: Материалы Международной научной конференции «Билингвизм как явление межкультурной коммуникации: реалии и перспективы» - Казань, 2007. - С. 160 -163.
Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК:
9. Садриева Г. А. Красота как этнокультурный концепт (на материале английского, русского и татарского языков) / Г.А. Садриева // Вестник Поморского университета. Гуманитарные и социальные науки. - Архангельск, 2007. - №5. - С. 145 -148.
10. Садриева Г. А. Образная парадигма: универсалии и уникалии / Г.А. Садриева // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - Челябинск, 2007. - №5. - С. 266 -273.
11. Садриева Г.А. Образная парадигма с левым компонентом «глаза» (на материале английского, русского, татарского языков) / Г.А. Садриева // Вестник Костромского государственного университета имени Н. А. Некрасова. - Кострома, 2007. - (в печати)
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.
курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010Концепт как когнитивный феномен, его место и роль в современной лингвистике. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с концептом "богатство" в английском и русском языках. Отражение типологических сходств и различий во фразеологии и паремиологии.
курсовая работа [88,6 K], добавлен 15.01.2016Понятие "концепт" в современной лингвистике, методы и направления его исследования. Задачи, принципы, и приемы сопоставления. Сопоставительный анализ имени лингвокультурного концепта "религия" в русском и концепта "religion" в английском языках.
курсовая работа [74,1 K], добавлен 18.06.2013Анализ фразеологических единиц, отражающих время в английском и русском языках. Особенности проявления современных универсальных и национальных черт в концепте "время" и его репрезентациях фразеологическими средствами английского и русского языков.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 21.04.2011Понятие языковой картины мира. Фразеологические единицы как средство репрезентации национально-культурных особенностей. Анализ фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом "белый" и "черный" в английском, белорусском, русском языках.
курсовая работа [36,4 K], добавлен 15.04.2015Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.
дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.
курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010Сопоставительный анализ универсальных характеристик, национально-культурных особенностей фразеосемантического поля соматизмов в английском и русском языках; понятия "теория лингвистических полей". Анализ фразеологических единиц с составными компонентами.
дипломная работа [132,6 K], добавлен 14.06.2011Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.
дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.
курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.
дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).
дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009Понятия "языковая личность", "язык и культура". Реализация понятия "семья" в русском и английском языках. Анализ лексических средств реализации понятия "семья" в романе А.С.Пушкина "Евгений Онегин" и "family" ("семья") в трагедии У.Шекспира "Гамлет".
дипломная работа [102,5 K], добавлен 01.11.2007Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.
курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.
статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016Функции инфинитива в предложении. Употребление частицы to с инфинитивом. Формообразовательные суффиксы в русском языке. Лингвистические особенности употребления инфинитива в английском и русском языках на примере книги Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа [60,1 K], добавлен 17.10.2014