Особенности языковой ситуации в Республике Адыгея

Распространение национально-русского двуязычия среди адыгейцев. История создания письменности на родном языке на арабской, русской, латинской графической основах. Регламентируемые государством сферы коммуникации, в которых функционирует адыгейский язык.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.09.2018
Размер файла 13,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

88

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особенности языковой ситуации в Республике Адыгея

Кожемякина В.А. Институт языкознания РАН

адыгейский язык письменность коммуникация

Республика Адыгея занимает площадь в 7,8 тыс. кв. км. Административная граница республики по всей протяженности соприкасается с территорией Краснодарского края. В составе республики два города республиканского значения, семь районов, пять поселков городского типа. До августа 2002 г. здесь насчитывалось 55 аулов, станиц, поселков. В процессе подготовки к Всероссийской переписи населения 2002г. упразднено шесть хуторов и поселков как утративших признаки населенного пункта [Тишков 2008]. По проведенному в республике исследованию здесь проживают 445400 чел. - представителей около 90 национальностей. Основные по численности этносы Республики Адыгея в 2002г.: адыги - 102580 (23%), русские - 300150 (67,3%), украинцы - 13380 (3,0%), армяне - 10750 (2,4%), татары - 2680 (0,6%), белорусы - 2680 (0,6%), немцы - 1790 (0,4%), другие - 11390 тыс. чел. (2,7%). Конфессиональный состав: христиане - 50-55%; мусульмане - 20-22%; представители иных вероисповеданий - 10-12%. [Социально-экономическое положение Республики Адыгея … 2002.].

Адыгейцы проживают в Республике Адыгея и ряде соседних районов Краснодарского края. Однако на исторической родине осталась меньшая часть адыгейцев. Многие адыгейцы были высланы или уехали сами после Кавказской войны в 60-х гг. XIX в. в страны Ближнего Востока. В настоящее время адыгейцы компактно проживают в Турции, Иордании, Сирии, Израиле, Югославии и США. Число населения адыгейской диаспоры у разных авторов колеблется от одного до трех миллионов. Этноним адыгейцы - новообразование советского периода, закрепившееся за западными черкесами, оставшимися на своей исторической родине. Этот этноним не получил распространения среди адыгейской диаспоры, проживающей за пределами СНГ, представители которой сохраняют исконное самоназвание адыгэ, а в странах проживания их называют черкесами.

По данным Всероссийской переписи 1989 г. общая величина этнической группы в России: 122908 чел. По данным переписи 2002 г. общая величина этнической группы в России: 128528 чел., из них количество говорящих, для которых адыгейский язык является родным, среди городского/сельского населения: 1989 г.: город - 42687 чел.; село - 69919 чел. 2002 г.: город - 60053 чел.; село - 68475 чел. [Всероссийская перепись населения 2002 г.].

Количество адыгейцев, владеющих своим родным языком: по переписи 1989 г. в России - 117067 чел. (общее кол-во говорящих на данном языке в России - 119464 чел.). По переписи 2002 г. в Республике Адыгея - 108005 чел. (общее кол-во говорящих на данном языке в России - 129419 чел.) ( Следует отметить различные статистические данные 2002 г., полученные в результате автономного обследования республики (см. выше)) [Социально-экономическое положение Республики Адыгея … 2002] и Всероссийской переписи 2002 г. [Всероссийская перепись населения 2002 г].

По данным переписи 1989 г. 100950 адыгейцев владели русским языком (общее кол-во билингвов 101155 адыгейцев). По данным переписи 2002 г. 123107 адыгейцев владеют русским языком, из них говорящих на нем (среди городского/сельского населения): 2002 г.: город - 58943 чел.; село - 64164 чел.

Статус адыгейского языка по Конституции Республики Адыгея определяется следующим образом: «Равноправными государственными языками в Республике Адыгея являются русский и адыгейский языки» [Собрание законодательства … 2001]. Законом «О языках народов Республики Адыгея» в 1994 г. был подтвержден статус двух государственных языков в республике [Ibidem]. Законом «О внесении изменений и дополнения в Закон Республики Адыгея "Об образовании"» от 14 ноября 2001 г. установлено, что «во всех имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждениях, за исключением дошкольных, изучаются русский и адыгейский языки как государственные языки Республики Адыгея. Изучение адыгейского языка является добровольным и регламентируется государственными образовательными стандартами» [Собрание законодательства … 2001]. Недавнее решение Верховного суда Республики Адыгея, по протесту прокуратуры республики "Об отмене обязательного изучения адыгейского языка адыгами в образовательных учреждениях" обязало признать недействующим положение закона Республики Адыгея "Об образовании" от 2000 года, устанавливающее обязательное изучение адыгейского языка обучающимися адыгами. В принятии решения суд основывался на положениях федерального закона "О языках народов России", закрепляющих право свободного выбора языка обучения в пределах возможностей образовательной системы.

Адыгейский язык, который принадлежит адыгской подгруппе абхазско-адыгской (западнокавказской) семьи северокавказских языков, является младописьменным, причем письменность есть только у адыгейцев, проживающих на своей исторической родине. Адыгейская диаспора, значительно превосходящая по численности адыгейцев, оставшихся на Кавказе, своей письменности не имеет.

Письменная традиция адыгейского языка характеризуется сменой графической основы. У адыгейцев не было ни древней, ни средневековой письменности. В XIX в. были попытки создания письменности на родном языке на арабской графической основе. В 1829 г. впервые был составлен адыгейский алфавит на русской графической основе. В 1840 г. был создан другой адыгейский алфавит на основе русской графики. В 1853 г. был составлен адыгейский алфавит на базе арабской графики. Все созданные алфавиты не охватывали всех звуков адыгейского языка. В 1854 г. был составлен адыгейский алфавит на арабской и латинской основе. В конце XIX в. было создано несколько адыгейских алфавитов на арабской и латинской основе. В 1918 г. был составлен и издан первый адыгейский букварь на основе арабской графики. Этот алфавит существовал до 1927 г., на нем издавались первые учебники, общественно-политическая и художественная литература - сначала в Москве, а затем в г. Краснодаре. Первая адыгейская национальная газета также печаталась на этом алфавите. В 1927 г. Адыгея перешла на латинскую графическую основу. В 1937 г. была создана письменность на базе кириллицы, в современном алфавите различаются 54 согласные и три гласные фонемы.

Языковая ситуация в Республике Адыгея определяется достаточно развитым типом национальнорусского двуязычия среди адыгейцев (русским языком свободно владеют более 82% адыгейцев), хотя уровень распространенности этого явления связан с религиозными, социальными и возрастными условиями.

Объем функций и сферы применения адыгейского языка многообразны. Являясь языком повседневного общения адыгейцев, адыгейский язык функционирует в следующих регламентируемых государством сферах коммуникации:

- сфера образования: В настоящее время адыгейский язык изучается в вузах республики на факультативной основе, а также в 127 школах, в том числе - в 88 русскоязычных. В 172 государственных общеобразовательных учебных заведениях обучаются около 70 тыс. учащихся. В школах работает около 6 тыс. педагогов, в основном с высшим образованием. С 1997/98 учебного года адыгейский язык преподается в 130 школах республики, в части школ - по сокращенной программе. В 39 национальных школах ведется обучение школьников на адыгейском языке в начальных классах. Планируется введение национально-регионального компонента по всем предметам базисного учебного плана общеобразовательных учреждений Республики Адыгея, издание учебной литературы в соответствии с требованиями действующего республиканского законодательства. Как предметы национально-регионального компонента учебного плана рассматриваются родной язык и литература, история и география Адыгеи, народная музыка, танцы, фольклор, этикет, прикладное искусство адыгов, культура народов Республики Адыгея, этнопедагогика и др. [Тишков 2008];

- сфера начального образования: а) ведется обучение полностью на адыгейском языке; б) адыгейский язык изучается как предмет;

- сфера среднего образования: а) в ряде школ сельской местности ведется обучение на адыгейском языке; б) адыгейский язык изучается как предмет;

- сфера высшего образования: только в Адыгейском государственном университете адыгейский язык ограниченно используется в качестве средства обучения (на нем читаются курсы родного языка и литературы на филологическом факультете). В Политехническом институте адыгейский язык преподается факультативно в качестве предмета. Регулярно издается учебная и учебно-методическая литература;

- сфера массовой коммуникации: периодическая печать: на адыгейском языке издается одна республиканская газета, как второй язык адыгейский используется в восьми газетах и двух журналах. (В журнале «Дружба» печатаются в основном новые произведения адыгейских писателей, переводы классических произведений; детский журнал «Созвездие» приобщает детей к родному языку, истории народа, издаются песни с нотами); радиовещание: существует 4 республиканские передающие станции; время вещания на адыгейском языке - 8-9 часов в неделю (60 % от всего объема вещания); (первый язык - русский). Общий объем вещания 16 часов в неделю и 2 часа иновещания (полностью на адыгейском языке). Типы программ: общеобразовательные (10 %); культурно-просветительские, музыкальные (11%); детские (4 %); информационные (41 %); общественно-политические (34 %); реклама (эпизодически); телевещание: есть 1 канал, на котором ведется 620 мин. в месяц на адыгейском языке (48 % от всего объема вещания) (первый язык - русский). Типы программ: информационные, передачи по материалам прессы, политические, музыкальные, молодежные, спортивные, развлекательные, детские, патриотические (о национальных героях), о родном языке, экономические, фольклорные, литературные. Следует отметить, что до 80-х гг. не было своих каналов, но была станция в г. Краснодаре, которая раз в месяц вела часовые передачи на адыгейском языке (в то время Республика Адыгея входила в состав Краснодарского края РСФСР. В настоящее время она является самостоятельным субъектом РФ);

- сфера национальной культуры: в столице Адыгеи - г. Майкопе имеется два драматических театра (один - государственный, другой - частный), в которых постановки осуществляются на адыгейском и русском языках, и один камерный музыкальный театр, где ставят произведения на адыгейском языке и произведения классики на русском языке. Было снято два фильма: в 1992 г. - один документальный фильм (в 2-х вариантах: на адыгейском и русском языках). В 1991 г. - один художественный фильм (также существует на двух языках: адыгейском и русском). Непериодично выходят информационные выпуски киножурнала «Адыгея» с эпизодическим включением адыгейского языка. Записи песен, литературно-художественных текстов, театральных постановок на адыгейском языке были сделаны в разное время в Москве;

- сфера художественной литературы: на адыгейском языке издаются произведения, относящиеся к поэтическим жанрам, рассказы, повести, детская художественная литература, фольклорные произведения, реже - романы. Существует переводная литература;

- сфера науки: адыгейский язык не используется;

- сфера обслуживания и торговли: в сфере обслуживания и торговли адыгейский язык употребляется очень ограниченно - только в устной рекламе;

- сфера делопроизводства: адыгейский язык не используется;

- сфера судопроизводства и законодательства: в суде адыгейский язык используется очень ограниченно: только в случае не владения русским языком ответчиком или свидетелем. Для перевода свидетельских показаний в редких случаях привлекаются переводчики. В соответствии со ст. 17 Закона Республики Адыгея «О языках народов Республики Адыгея» «судопроизводство и делопроизводство в правоохранительных органах, арбитражном суде ведется на государственных языках Республики Адыгея в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации»;

- сфера административной деятельности: все законы переведены на адыгейский язык, но в правительстве он используется очень ограничено при устном общении, в бульшем объеме адыгейский язык используется в устном варианте в сельских администрациях;

- сфера религии: в сфере религии адыгейский язык используется в устном и письменном варианте в религиозных службах, ритуалах и обрядах; так же на адыгейский язык переведены Библия и Коран. Изданы книги, объясняющие положения ислама;

- сфера бытового общения: в неофициальных, не регламентируемых государством сферах общения адыгейский язык функционирует весьма интенсивно. Межличностное общение между адыгейцами в различных ситуациях - семья, транспорт, дружеское общение и т.д. - происходит, как правило, на адыгейском языке (при условии, что все собеседники - адыгейцы);

- другие сферы: в сфере сельского хозяйства используется в устном варианте.

Наиболее интенсивно адыгейский язык функционирует в неофициальных, не регламентируемых государством сферах общения. Межличностное общение между адыгейцами в различных ситуациях - семья, транспорт, дружеское общение и т.д. - происходит, как правило, на адыгейском языке (при условии, что все собеседники - адыгейцы). Учитывая высокие показатели владения своим этническим языком, в том числе и среди молодежи, интенсивность его использования при межличностном общении между адыгейцами, государственную политику, направленную на поддержку функционирования языка в официальных сферах общения, высокий уровень национального самосознания в целом, можно утверждать, что степень витальности адыгейского языка достаточно высока, и можно прогнозировать стабильность его использования в обозримом будущем.

Несмотря на то, что адыгейский язык является младописьменным, он используется, как уже указано, во многих сферах общественно-политической и культурной жизни адыгейского народа, что подтверждает его жизненность.

Список использованной литературы

1. Адыгская (Черкесская) энциклопедия. - Москва, 2006.

2. Алексеева Е.П. Древняя и средневековая история Карачаево-Черкесии. - М., 1971.

3. Анфимов Н.В., Джимов Б.М., Емтыль Р.Х. История Адыгеи (с древнейших времен до конца XIX в.). - Майкоп, 1993.

4. Аутлев М.Г. Адыгея в хронике событий. - Майкоп, 1990.

5. Бетрозов Р.Ж. Этническая история адыгов. - Нальчик, 1996.

6. Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. - Нальчик, 2000.

7. Всероссийская перепись населения 2002 г.

8. Земля адыгов. - Майкоп, 1996.

9. Кожемякина В.А. Адыгейский язык // Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. - М., 2000. - Книга 1. - С. 35-52.

10. Кумахов М.А., Кумахова З.Ю. Функциональная стилистика адыгейских языков. - М., 1987.

11. Межэтнические отношения в Адыгее // Межэтнические отношения и конфликты в постсоветских государствах: Ежегодный доклад Сети этнологического мониторинга и раннего предупреждения конфликтов / Ред. В.А. Тишков, Е.И. Филиппова. - М., 2002. - С. 148-158.

12. Собрание законодательства Республики Адыгея. - Майкоп, 2001.

13. Социально-экономическое положение Республики Адыгея в январе-августе 2002 г. - Майкоп, 2002.

14. Тишков В. А. Республика Адыгея.

15. Цыпленкова Л. Х. Адыгейско-русские языковые контакты: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1965.

16. Шеуджен Э. А. История Адыгеи. - Майкоп, 1995. - Ч. I.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • История появления и особенности применения буквы "Ё" в русском языке, оценка ее лингвистического значения. Проблемы использования данной буквы и правила русского языка, связанные с ней. Основные споры о необходимости буквы "Ё" на современном этапе.

    контрольная работа [29,7 K], добавлен 09.11.2014

  • Лингвистическая характеристика русского языка, этапы его развития и современное состояние, грамматические особенности. Различие между изменениями в языке и изменениями в письме. Обоснование необходимости реформы письма. Памятники русской письменности.

    контрольная работа [17,6 K], добавлен 18.06.2010

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Исследование истории возникновения языков. Общая характеристика группы индоевропейских языков. Славянские языки, их схожесть и отличия от русского языка. Определение места русского языка в мире и распространение русского языка в странах бывшего СССР.

    реферат [239,6 K], добавлен 14.10.2014

  • Особенности невербальной коммуникации. Понятие языковой картины мира. Вербализация актов касания. Функции касания в коммуникации и их языковая репрезентация. Невербальное взаимодействие между людьми и его отражение в современном английском языке.

    дипломная работа [101,0 K], добавлен 21.05.2012

  • Начало славянской письменности, история создания азбуки, письменности и книжности Кириллом и Мефодием. Значение церковнославянского языка для отечественной культуры. Лингво-графическая и этноисторическая проблема "русских письмен" и ее место в славистике.

    контрольная работа [35,5 K], добавлен 15.10.2010

  • Педагогические вопросы двуязычия и интерференции. Характеристика активного билингвизма. Организационные условия преподавания русского языка в классах с полиэтническим составом. Особенности преодоления явлений интерференции в русской речи учащихся-башкир.

    дипломная работа [55,0 K], добавлен 24.03.2010

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Национально-культурная специфика вербального и невербального компонентов коммуникаций. Перевод и посредничество при межкультурной коммуникации, различия и сходства невербальной коммуникации русской и американской культур, анализ перевода посредничеств.

    дипломная работа [88,7 K], добавлен 21.05.2012

  • Специфика русской волшебной сказки как универсального жанра русского фольклора. Волшебная сказка - особенности и языковые формулы. Понятие и виды мотивов в русской волшебной сказке. Трансформации при переводе русской волшебной сказки на французский язык.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 21.09.2016

  • Сущность понятия "язык", этапы его развития на примере европейской языковой семьи. Изучение условий, принципов, факторов и особенностей исторического процесса образования и взаимовлияния языков. Понятие общения и межнациональной языковой коммуникации.

    курсовая работа [61,6 K], добавлен 27.12.2012

  • Понятие диалекта как местной или социальной разновидности общенародного языка. Создание современной вьетнамской письменности на латинской графической основе. Диалектные различия вьетнамского языка: Бакбо, Чунгбо и Намбо. Говор населения провинции Нгеан.

    реферат [17,1 K], добавлен 28.03.2012

  • Письменная культура дохристианского периода, предпосылки принятия письменной культуры Древнерусским государством. История создания славянской азбуки. Распространение письменности в Древней Руси. Культурные изменения, возникшие после принятия христианства.

    курсовая работа [128,1 K], добавлен 22.04.2011

  • Лингвокультурный анализ важнейшей константы русской культуры – "щедрости". В сопоставлении с концептом "широта" рассматривается ключевая для русской языковой картины мира идея "широкая русская щедрость" по данным "Национального корпуса русского языка".

    статья [63,9 K], добавлен 21.11.2009

  • Старославянский язык как общий литературный язык славянских народов, древнейшая фиксация славянской речи. История возникновения и развития старославянской письменности. Азбуки, сохранившиеся и несохранившиеся памятники старославянской письменности.

    реферат [24,1 K], добавлен 23.11.2014

  • Исследование влияния культуры и образа жизни на семантические особенности языка. Выявление лингвокультурных особенностей картины мира Великобритании. Научно-теоретические основы отражения социально-культурных факторов русской языковой картины мира.

    курсовая работа [32,4 K], добавлен 28.06.2010

  • Культурно-историческая природа русского языка. Язык как компонент научного знания. Специализированный язык как инструмент научного познания. Живая речь и возможности формализации в языке естественных наук. Некоторые особенности языка гуманитарных наук.

    реферат [25,0 K], добавлен 23.09.2014

  • Исследование лексических и синтаксических языковых процессов в русской прозе начала ХХI века. Анализ сущности активных процессов в языке современной прозе. Приемы интертекстуальности в языковой композиции. Лексико-синтаксические особенности текстов прозы.

    дипломная работа [84,7 K], добавлен 18.06.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.