Специфика эмоционального концепта "радость" во французской лингвокультуре

Особенности актуализации эмоционального концепта "радость" в современной французской языковой культуре. Лексикографический анализ словарных иллюстраций эмоционального концепта "радость". Специфические признаки франкоязычного словарного материала.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.09.2018
Размер файла 18,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

50

Размещено на http://www.allbest.ru/

Специфика эмоционального концепта "радость" во французской лингвокультуре

Волостных И.А., Гливенкова О.А.

Современная лингвистика не оставила без внимания такую интересную область исследования жизни человека, как эмоциональная сфера. Изучение языка эмоций является актуальной проблемой как отечественной, так и зарубежной филологии в силу своей антропоцентрической направленности (см. Н. А. Красавский, В. И. Шаховский, Е. Ю. Мягкова, З. Е. Фомина, Л. Г. Бабенко, А. Вежбицкая, К. Бюлер и др.). В фокусе исследовательских интересов в первую очередь оказывается изучение языка эмоций.

Собственно филологический подход к исследованию языка эмоций заключается в описании исключительно языкового механизма вербализации эмоций, что является фактором, ограничивающим действительно глубокое изучение психических переживаний человека, которые, на наш взгляд, должны изучаться с учетом особенностей национального менталитета, культуры и характера человека. «Естественно, что в разных лингвокультурах эмоции вербализуются в соответствии с национально-специфическими языковыми и культурными нормами и правилами» [Шаховский 2002: 8]. Такое исследование лингвистики эмоций становится возможным в рамках лингвокультурологического подхода (см. А. Вежбицкая, Н. А. Красавский, В. И. Шаховский, З. Е. Фомина).

С целью исследования особенностей актуализации эмоционального концепта «радость» во французской языковой культуре считаем необходимым применение дефиниционного анализа, что позволит нам определить содержательную структуру изучаемого концепта. Вышеуказанный вид анализа эмоционального концепта «радость» мы проводим с привлечением наиболее авторитетных лексикографических источников, изданных во Франции - Le Grand Robert de la langue franзaise (1990), Hachette Le dictionnaire de franзais (1989), Larousse Dictionnaire de franзais (1993). В современном французском языке лексема «радость» (joie) имеет следующие дефиниции:

«Joie - 1. йmotion agrйable et profonde, sentiment exaltant ressenti par toute conscience humaine; 2. (au sens de «manifestation d'amour») cette йmotion, liйe а une cause particuliиre; 3. a) comportement joyeux; b) Littйr, atmosphиre joyeuse; 4. Par antiphr. (Plur.) ennuis, dйsagrйments; 5. Vieux. pour plaisir, avec le sens du lat. gaudium; 6. (emploi spйcial du sens 3). Les joies (au pluriel) - plaisirs, jouissances, et choses, йvйnements qui sont des causes de plaisir [Grand Robert: 821-822]. Радость - 1. приятная и глубокая эмоция; возбуждающее чувство, испытываемое всем человеческим сознанием; 2. (в значении «проявление любви») эта эмоция, связанная с особой причиной; 3. а) радостное настроение; б) лит. радостная обстановка; 4. перен. затруднения, неприятности; 5. устар. для удовольствия в значении латинского слова gaudium; 6. забавы, наслаждение и предметы, события, которые являются причинами удовольствия.

«Joie - l.йtat de satisfaction intense; 2. gaietй, bonne humeur; 3. Plur. a) plaisirs, satisfactions; b) ennuis, inconvйnients; 4. vieux plaisir sensuel, moderne fille de joie - prostituйe» [Hachette 1989: 887]. Радость - 1. состояние полного удовлетворения; 2. веселье, хорошее настроение; 3. а) удовольствия; б) затруднения, препятствия; 4. устар. чувственное удовольствие, совр. букв, девушка для удовольствия -проститутка.

«Joie - 1.sentiment de grande satisfaction, de vif plaisir, que la possession d'un bien rйel ou imaginaire fait йprouver; 2.ce qui est la cause d'un grand plaisir (souvent pluriel); 3. а coeur joie, pleinement, sans retenue» [Larousse: 587]. Радость - 1. чувство глубокого удовлетворения, полного удовольствия, испытываемое из-за реального или воображаемого благополучия; 2. то, что является причиной сильного удовольствия (чаще во мн.ч.); 3. в волю, полностью, не сдерживаясь.

Анализ словарных дефиниций лексемы «радость» позволяет сделать вывод о том, что в качестве способа лексикографической репрезентации исследуемой языковой единицы используется комбинированное определение, которое включает в себя родовидовое и релятивное определения. К родовидовым признакам можно отнести следующие: «йmotion», «sentiment», «comportement», «atmosphиre», «йtat», «cause». Релятивными семами являются: «plaisir», «satisfaction», «gaietй», «bonne humeur». Ядерным компонентом данного эмоционального концепта являются следующие значения 1. приятное чувство глубокого удовлетворения, 2. удовольствия. На ближней периферии находятся семные значения: 3. веселье, хорошее настроение, 4. перен. затруднения, 5. устар. для удовольствия. На дальней периферии расположены значения: 6. (в значении «проявление любви») эта эмоция, связанная с особой причиной; 7. лит. радостная обстановка.

Лексикографический анализ словарных иллюстраций эмоционального концепта «радость» позволяет выделить в ней следующие семантические группы: 1. «Пребывание в состоянии положительных переживаний с указанием или без указания их источника» (кtre brisй, comblй, transportй de joie; Son fils est sa seule joie; la joie de vivre, la joie de la rйussite). 2. «Продолжительность переживания эмоции» (joie infinie; joie passagиre). 3. «Противопоставление исследуемой эмоции негативным переживаниям» (la joie et la tristesse). 4. «Соматическое выражение эмоции» (la joie йclate sur son visage; frйmir, trйssaillir de joie). 5. «Скрытый характер переживания эмоции» (joie intйrieure, cachйe, secrиte). 6. «Стремление поделиться положительной эмоцией или наоборот скрыть ее» (communiquer, йpancher sa joie / dissimuler, cacher sa joie). 7. «Невозможность выразить эмоцию вербально» (joie inexprimable, indescriptible). 8. «Проявление эмоции в действиях человека» (crier de joie; sauter, danser, trйpigner de joie). 9. «Временная потеря человеком сознания или рассудка от переживаемой эмоции» (se pвmer de joie, joie dйlirante, йnivrante; ivre de joie). 10. «Интенсивность переживания эмоции»(une immense joie, joie surhumaine /joie calme, douce, sereine). 11. «Влияние радости на душу и сердце человека» (coeur plein, gonflй de joie; вme, coeur en joie). 12. «Сочетание радости с отрицательными эмоциями» (joie honteuse, joie amиre, joie mкlйe de larmes, joie sanguinaire, fйroce, bйlliqueuse; empoisonner la joie de qqn.).

Радость понимается носителями французского языка как положительное эмоциональное состояние, переживание которого необходимо человеку. Не случайно употребление лексем радости с такими понятиями как «душа» и «сердце». Позитивность радости подтверждается ее противопоставлением отрицательным переживаниям (la joie et la tristesse). Она эксплицируется различными примерами, конкретно указывающими ее источник (например, son fils). Специфическими признаками франкоязычного словарного материала являются «временная потеря человеком сознания или рассудка от переживаемой эмоции», «смешанность эмоций», т.е. в сочетании с отрицательными эмоциями (la joie bйlliqueuse, sanguinaire, fйroce).

Лексикографический анализ словарных дефиниций позволил нам исследовать содержательную структуру эмоционального концепта радость и выяснить, каким конкретно образом он закреплен на концептуальном уровне в сознании всего социума. радость французская языковая культура

По данным электронного словаря синонимов Национального Института Французского языка города Кан (Caen) лексема joie имеет 44 синонима, 10 из которых являются наиболее распространенными: bonheur, plaisir, gaietк, bien-кtre, allйgresse, satisfaction, contentement, euphorie, fйlicitй, ravissement. Новый словарь синонимов французского языка Larousse приводит 12 синонимов исследуемого эмоционального концепта: contentement, satisfaction, plaisir, allиgresse, exultation, jubilation, bonheur, dйlice, gaietй, liesse, douceur, entrain [Lariusse 1994: 401-402]. Принимая во внимание данные обоих словарей, можно выделить 6 наиболее совпадающих по семному наполнению синонимов: bonheur, plaisir, gaietй, allйgresse, satisfaction, contentement, исследование которых мы проведем далее. Таким образом, синонимическому ряду joie принадлежат 6 лексем. К числу семантических признаков, характерных для лексем, составляющих данный синонимический ряд, относятся: 1. «Эмоциональное состояние» (bonheur, gaietй, contentement - йtat, satisfaction - sentiment, plaisir - sensation, йmotion); 2. «Эмоциональная реакция» (plaisir - sensation); 3. «Эмоциональное настроение» (gaietй - bonne humeur); 4. «Эмоции, чувства» (bonheur - joie, gaietй - le plaisir de vivre, allйgresse - joie trиs vive); 5. «Причина переживания эмоции» (le bonheur de voyager, gaietй de la conversation, plaisir de la chasse, la satisfaction du devoir accompli); 6. «Условия появления эмоции» (bonheur - avoir une chance inespйrйe, satisfaction - l'accomplissement de ce qu'on attend); 7. «Противопоставление негативным переживаниям» (le plaisir et la douleur, peine ou plaisir); 8. «Длительность переживания эмоции» (bonheur durable, йternel); 9. «Качественные свойства проявления эмоции», например, внезапность появления, внутренний характер протекания и т.п. (un bonheur imprevu, plaisir insignifiant); 10. «Интенсивность переживания эмоции» (bonheur suprкme; une grande gaietй, plaisir faible; satisfaction profonde, une allйgresse gйnйrale); 11. «Положительная знаковая направленность эмоции» (bonheur - pleinement satisfait; plaisir - sensation agrйable; satisfaction - sentiment de bien-кtre);

12. «Сочетание с отрицательными эмоциями» (bonheur mкlй de peine; plaisir mкlй d'amertume, de douleur); 13. «Стремление к переживанию эмоции» (appйtit, dйsir, recherche du bonheur; attrait du plaisir); 14. «Соматическое проявление эмоции» (des regards brillants de bonheur, frйmir de plaisir, se frotter les mains en signe de satisfaction; un sourire de contentement); 15. «Временная потеря человеком сознания или рассудка от переживаемой эмоции» (folle gaietй, mourir de plaisir); 16. «Влияние на душу и сердце человека» (la gaietй de coeur; contentement de l'вme, du coeur).

Таким образом, применив метод компонентного анализа, мы выяснили, что доминантой в данном синонимическом ряду является слово joie, которое используется в качестве элемента метаязыка. Анализируя типы синонимов исследуемого ряда, можно сделать вывод о том, что доминирующим типом синонимии в данном случае является идеографический.

Список использованной литературы

1. Шаховский В. И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке // Композиционная семантика:

2. Материалы 3-ей межд. школы-семинара по когнитивной лингвистике: 18-20 сент. 2002 г. - Тамбов, 2002. - С. 8-10.

3. Hachette. Le dictionnaire de franзais. - Paris, 1989. - 1816 p.

4. Larousse. Dictionnaire de franзais (direction Jean Dubois). - Larousse, Paris, 1993. - 1095 p.

5. Le Grand Robert. De la langue franзaise de Paul Robert. - Paris, 1990.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.

    статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016

  • Концепт savoir vivre как предмет лингвокультурологического исследования. Культурные доминанты французского менталитета. Способы языкового выражения лингвокультурного концепта во французской лингвокультуре и его соответствия в русском языковом сознании.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 25.02.2011

  • Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010

  • Психологические механизмы обиды как базовой эмоции. Причины и последствия обиды с религиозной точки зрения. Анализ этого понятия в лексикографическом аспекте. Изучение языковых средств репрезентации эмоционального концепта обиды в английском языке.

    дипломная работа [78,3 K], добавлен 06.01.2015

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

  • Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Ключевая лексема концепта "движения", особенности его вербализации на материале английского языка. Общие и специфические особенности восприятия, понимания и выражения смысла, содержащегося в значениях лексических единиц, раскрывающих семантику концепта.

    курсовая работа [40,3 K], добавлен 03.07.2011

  • Экстралингвистические факторы процесса импорта концепта "management", вербальная специфика его реализации в англоязычной коммуникации управления. Развитие смыслового и когнитивного содержания анализируемого концепта. Стратегии бизнес-коммуникации.

    курсовая работа [90,8 K], добавлен 25.04.2009

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).

    курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014

  • Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.

    презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014

  • Определение понятия "концепт" и его структура. Рассмотрение понятия "номинативное поле концепта", изучение его видов. Описание структуры концепта "happiness" в американской лингвокультуре. Определение номинативного поля и изучение характерных черт.

    курсовая работа [1,3 M], добавлен 19.07.2014

  • Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Концепт в сопоставительном аспекте. Удивление и концептуальное поле. Специфика адмиративного поля. Контрастивный или сопоставительный анализ. Смысловая основа субъективной модальности удивления. Кинесика, вегетативные и соматические реакции субъекта.

    реферат [28,7 K], добавлен 28.08.2010

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.