Молодежные англицизмы в современном русском языке
Вопросы употребления англицизмов в речи молодежи. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке. Открытость русского языкового общества. Интернациональные терминологические системы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.09.2018 |
Размер файла | 20,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Молодежные англицизмы в современном русском языке
Н.С. Власов
Н.А. Корепина
На переломе веков время несется с невероятной скоростью, появляется что-то новое. Подобным образом стремительно меняется язык, его лексика, то есть его словарный состав. В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступают в определенные контакты друг с другом. В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод - все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. Открытость русского языкового общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний россиян, к проявлению интереса в изучении иностранных языков. Благодаря деловым, торговым, связям, туризму, работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционированию на территории России совместных предприятий возросло влияние иностранного языка на лексический состав русского языка. Таким образом, происходит непосредственное заимствование из других языков, а также приобщение носителей русского языка к интернациональным терминологическим системам. Так, большинство лингвистов предпочитают рассматривать молодежный жаргон как единое целое, выделяя в его рамках школьный жаргон как язык учащейся молодежи, которым, по их мнению, в равной мере пользуются как школьники, так и студенты [4].
Интересно заметить, что увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приобщаются к иностранной культуре, стилю жизни. Так, например: Байкер - слово, заимствованное из английского языка, где слово biker означает человек, для которого мотоцикл - нечто большее, чем средство передвижения. Данное слово образовано от слова bicycle (сокращение bike), что в переводе с английского означает мотоцикл, велосипед [3: 37].
Более того, принято считать, что слова: клевый, перенсы, фигнюшка образованы от английской основы: клевый от clever - умный; перенсы от parents - родители; фигнюшка от things - вещи [3:80].
Следовательно, происхождение данных слов связано со звуковым искажением в процессе освоения данных заимствований. Таким образом происходит своеобразная игра звуков, то есть такие слова образуются путем отнимания, прибавления, перемещения некоторых звуков в оригинальном английском термине. Речь молодых легко вбирает в себя английские единицы, например: шузы от shoes - туфли; супермен от superman - сверхчеловек; хаер от hair - волосы (патлы) [3: 43].
С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас школьников. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании, поэтому возникает желание сократить, упростить слово, например:
Motherboard (материнская плата) - мамка; CD-Rom Drive (накопитель на лазерных дисках) - молодежный эквивалент “сидюшник” [8:17].
В последнее время также произошло повальное увлечение компьютерными играми, что опять же послужило мощным источником новых слов. Весьма употребительным у молодых сделался возглас Wow!, выражающий эмоцию изумления или восторга [1].
Обращаясь к авторитетным источникам, мы наблюдаем устойчивый интерес ученых к данной проблеме. Более того, необходимо отметить, что иноязычная терминология представляет интереснейший лингвистический феномен, роль которого в русском языке весьма существенна. Использование англицизмов в повседневной речи постоянно привлекают внимание исследователей [2:15].
Так, А.И. Дьяков в статье «Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке» отводит главную роль распространению англицизмов, их употреблению авторитетными личностями на нашем телевидении [6].
Л.П. Крысин в книге «Иноязычные слова в современном русском языке» рассматривает сферу употребления англицизмов и приходит к выводу, что причины их главного образования скорее социальные, чем какие-либо другие. Автор считает, что в настоящее время наблюдается "мощный процесс интернационализации терминологии - он действует не только в банковской сфере, кредитной и финансовой, но и в других областях. Если специалистам в данной сфере, которые живут в разных странах, легче понимать друг друга с помощью одних и тех же терминов, то ясно, что эти термины будут приживаться. Объективность такова, что английские термины имеют преимущество» [7: 5].
Рассмотрим ещё несколько англицизмов:
Слово Интернет пришло в русский язык одновременно со словом сеть; в переводе с английского оно означает интерсеть, или объединенная сеть. Первая часть этого слова - интер - inter - давно уже «обрусела» и не требует толкований (ср.: интернациональный). Вторая часть - нет - net - в английском языке имеет несколько значений: сеть, сетка, узел, паутина, западня [8: 62].
Бартер - слово, заимствованное из английского языка, где существительное barter означает мена, меновая торговля, товарообменная сделка, товар или обмен [3:40]. В русском языке слово не поменяло свое значение и обозначает - обмен одних ценностей на другие напрямую, минуя их денежные эквиваленты [8:56].
Англицизмы в современном студенческом сленге адаптируются к правилам русского языка с помощью словообразовательных элементов. Самыми продуктивными способами словообразования являются: аффиксация, конверсия, композиция и словосложение, усечение формы, редупликация, аббревиатура и безаффиксальное словообразование. Среди непродуктивных моделей следует отметить окказионализмы, которые образованы в результате так называемого морфемного заимствования, когда к русскому корню прибавляются продуктивные английские аффиксы, например: тырнет - интернет [3: 48].
Попав в современный русский студенческий сленг, заимствования из английского языка претерпевают внутренние семантические изменения. Особенно это касается лексических единиц, относящихся к сфере оценки. Оценочная лексика и вокативы и были заимствованы студентами как сильное эмоционально - экспрессивное средство для выражения эмоций, следовательно в коннотации англицизмов уже содержалась положительная или отрицательная оценка.
Рассмотрев в семантической структуре заимствованных оценочных слов категориальные, субкатегориальные, интегральные и дополнительные семы, мы сочли необходимым выделить так называемые дифференциальные семы, которые отличают значение заимствованной единицы от ее оригинального значения в английском языке.
Дифференциальные семы позволяют выражать сильно положительную или сильно отрицательную оценку, или же они меняют знак первоначальной оценки на противоположный. Кроме того, они привносят ту или иную оценку в семантическую структуру слов, которые в языке оригинале были нейтральными как в оценочном, так в и стилистическом плане [5: 6].
Из всего вышесказанного мы делаем вывод, что проблема англицизмов свойственна не только для россиян, но и для других стран. И дело здесь не в том, что в профессиональных кругах они необходимы, а в том, как их употребляет и трактует наше подрастающее поколение. Порой специалисту с высшим образованием, обучающему культуре речи своих подопечных, не понятна речь высокопоставленных чиновников, из которой понимаешь только предлоги и союзы. Англицизмы занимают главенствующее положение в речи умного и современного человека. Молодежь стремится активно пополнять свой словарный запас, особо не задумываясь об уместности употребления иноязычных слов, а иногда и не зная их значения [3].
Библиографический список
англицизм иноязычный слово молодежь
1. Адливанкин С.Ю. К вопросу о явлении заимствования в области словообразования [Текст] // Уч. зап. Пермского университета, 1965.
2. Валтер Х. Словарь заимствования в русском субстандарте [Текст]. - М.: ИТИ Технологии, 2004. - 414 с.
3. Семенова М.Ю. Словарь англицизмов [Текст].? Ростов-на-Дону: Папирус, 2003. - 21 п. л.
4. Англицизмы в современном русском студенческом сленге [Электронный документ]. URL: http://cheloveknauka.com/. (Дата обращения: 29.01.2013).
5. Научная библиотека диссертаций [Электронный документ]. URL: http://www.dissercat.com/. (Дата обращения: 20.01.2013).
6. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке [Текст] // Язык и культура. ? Новосибирск, 2003. С. 35-43.
7. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке [Текст]. - М.: Наука, 1968.
8. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Англицизмы [Текст] / Энциклопедический словарь. Т. 1А (2): Алтай ? Арагвай. ? 1890. ? 2, 481?954, II с., 19 л. ил., карт.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.
курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.
практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.
дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.
научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012Исследование правил в русском языке по теме исследования и проверка, насколько они соблюдаются в устной и письменной речи. Основные различия в употреблении слов с флексией и без флексии. Факторы, повлиявшие на изменение форм употребления изучаемых слов.
дипломная работа [146,5 K], добавлен 25.04.2015Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011Анализ специфики функционирования англицизмов в речи населения, причины и способы заимствования английских слов; признаки англицизмов, сферы употребления. Особенности употребления англицизмов в Интернет-сленге, отношение общества к их использованию.
реферат [560,9 K], добавлен 07.03.2012Теоретические основы исследования слов категории состояния как самостоятельной части речи. Основная проблематика учения о процессах переходности на уровне частей речи. Анализ категории состояния как самостоятельной части речи в современном русском языке.
курсовая работа [42,5 K], добавлен 08.12.2017Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.
дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015Проблемы выявления особенностей английской по происхождению спортивной терминологии. Заимствование слов как естественный и необходимый процесс языкового развития. Характеристика причин интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.
курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.01.2014Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.
презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014Диглоссия как специфическое языковое явление. Феномен наличия и функционирования в пределах одного общества двух или нескольких языков. Возникновение диглоссии в русском языке. Генетическое единство старославянского и языка повседневного обихода на Руси.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.04.2011Причины и условия заимствований, типы иноязычных слов. Роль греческого языка в пополнении словарного состава русского языка. Динамика греческих заимствований в XVIII в. Тематическая классификация грецизмов и латинизмов. Способы адаптации латинских слов.
дипломная работа [89,8 K], добавлен 25.07.2013Русские эквиваленты иноязычных слов в русском языке, особенности их употребления. Различия в значении паронимов. Акцентологический минимум. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц. Определение стилевой принадлежности текста.
контрольная работа [20,0 K], добавлен 02.01.2012Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. В обществе используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Однако возможно обходиться без заимствованных слов.
научная работа [56,8 K], добавлен 18.12.2008Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.
контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010Основные причины и условия лексического заимствования в русском языке. Типы иноязычных слов. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. Использование иноязычной лексики в речи. Граница между заимствованными словами и экзотизмами.
реферат [31,2 K], добавлен 12.05.2014Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014История и источники появления русских фамилий, классификация с точки зрения их возникновения и значения. Исследование происхождения и частотности повторения фамилий в современном русском языке на примере территории Наро-фоминского муниципального района.
реферат [259,4 K], добавлен 21.09.2012