Местоимение "я" как центр эгоцентрической системы

Рассмотрение природы местоимения первого лица единственного числа как прототипического маркера субъекта высказывания в английском и русском языках. Определение местоимения "я" как лексической единицы, отражающей онтологическую сущность субъекта.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.09.2018
Размер файла 16,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Местоимение «я» как центр эгоцентрической системы

А.А. Александрова, О.А. Крапивкина

В настоящей статье авторы рассматривают природу местоимения первого лица единственного числа как прототипического маркера субъекта высказывания на материале английского и русского языков. Авторы утверждают, что местоимение я - это не только дейктический знак. Это лексическая единица, имеющая собственное значение, отражающая онтологическую сущность субъекта и характеризующая его как личность.

Ключевые слова: местоимение, субъект, личность, субъективный смысл

I-PRONOUNS AS A CENTER OF THE EGOCENTRIC SYSTEM

The article deals with the nature of I-pronoun as a prototypical marker of the speaking subject. The authors argue that I-pronoun is not only a deictic sign. It is a lexical unit with its own meaning, expressing the ontological nature of the speaking subject and characterizing it as a personality.

Keywords: pronoun, subject, personality, subjective meaning

Личные местоимения традиционно определяются в лингвистике как эгоцентрические слова, относящиеся к прагматической парадигме языка [Бенвенист, 1974; Падучева, 1985; Кравченко, 1995; Блох, 1998; Бюлер, 2000 и др.]. Из них только местоимения я - центр эгоцентрической системы, ее точка отсчета - эксплицируют, по словам Л.М. Ковалевой, «прототипического субъекта - субъекта в 1-м лице единственного числа» [Ковалева, 2008, c. 68], субъекта речи, соотносящего все со своей точкой зрения в момент «присваивания» себе языка [Серебренникова, 1997, c. 55], являющегося, по Э. Бенвенисту, опорной точкой для проявления субъективности в языке [Бенвенист, 1974].

Местоимение «я» употребляется для обозначения самого себя, своей сущности, себя как личности [БТСРЯ, 2000, c. 1530]. Субъекты в остальных формах лица и числа допускают, как отмечает О.Л. Бодягина, «деперсонализацию высказывания» [Бодягина, 2003, c. 13-15].

Содержание семантики местоимения я вызывает определенные разногласия среди лингвистов. Так, способность местоимения указывать на субъекта дает некоторым исследователям повод рассматривать его как средство индивидуализации (Е.М. Вольф, В. Фляйшер и др.). Как отмечает Е.М. Вольф, личные местоимения являются индивидуализирующими обозначениями наряду с именами собственными. Правда, служить средством индивидуализации, поясняет Е.М. Вольф со ссылкой на Р. Якобсона, они могут только «опираясь на дополнительную информацию, полученную из текста или коммуникативной ситуации» [Вольф, 1974, c. 24].

Индивидуализирующая роль местоимения я вызывает обоснованные возражения у О.Н. Селиверстовой, которая полагает, вслед за Э. Бенвенистом, что местоимение я, в отличие от имени собственного, не становится постоянным обозначением того или иного лица. На этом основании О.Н. Селиверстова делает вывод, что оно не может выполнять индивидуализирующую функцию. Оно носит «отсылочный характер»: отсылает к автору речи как к тому, кто идентичен индивидуализированно представленному участнику события [Селиверстова, 1988, c. 26-36]. Аналогичный подход мы находим и в работе Т.Н. Семеновой, которая пишет, что «личные местоимения осуществляют в тексте конситуативно связанное назывное указание, функционируя как прагматические переменные, отражающие релятивные признаки обозначаемых объектов (указывающие на отношения своих референтов к говорящему) в рамках протекающего акта речи» [Семенова, 2001, c. 20].

«Знак я, - пишет Э. Бенвенист, - не принадлежит языку, и каждый раз создается в актах речи» [Бенвенист, 1974, c. 286]. «Такое я, - отмечает П.А. Флоренский, - есть чистая субъективность, подлежащее, ничуть себя не раскрывшее и невысказавшее, а потому никак не соотнесенное с действительностью и, следовательно, начисто лишенное объективности и воплощения <….>. Оно индивидуализирует субъекта высказывания, вступая в связь с именем собственным, непременно через имена, без имен же означающее все что угодно, а потому - ничего определенного» [Флоренский, 2007, c. 82-83].

Вслед за О.Н. Селиверстовой отметим, что своеобразие местоимений я, I заключается в том, что они всегда показывают, что «актант ситуации представлен как личность, индивидуальность и эта личность тождественна самому говорящему» [Селиверстова, 1988, c. 29-32]:

(1) I give and bequest all of my interest in the following property … to the persons or entities as follows (Last Will and Testament).

(2) Все мое имущество я завещаю Литвиновой Надежде Викторовне (Завещание).

Местоимения я, I в приведенных примерах точно отсылают к субъекту волеизъявления, характеризуя его как уникального индивида. В юридическом дискурсе в их значении может содержаться и дополнительная информация. Так, в завещаниях я, I не только представляет индивида в его единственности, но и позволяет заключить, что субъект высказывания является дееспособным лицом, достигшим 18 лет, которое может вполне сознательно относиться к существу его завещательных распоряжений.

Таким образом, отсутствие у я устойчивой денотативной соотнесенности «не позволяет, тем не менее, рассматривать его как «пустую» метку, употребляющуюся вместо имени, оно «обозначает отношение самого мыслящего к тому, о чем он мыслит» [Пешковский, 1956, с. 163]. Его местоименное значение определяется через понятия указательности и характеризации лица - референта. Оно отражает онтологическую сущность самого субъекта речи [Антропологическая лингвистика, 2003, c. 58-60], характеризует его как уникального индивида, представляет в языке человеческое существо в процессе осмысления мира и самого себя в этом мире [Бенвенист, 1974, c. 285 - 300].

Помимо представления субъекта в его единственности, местоимение я придает изложению личностный и не претендующий на абсолютную истину характер. Как заметил П.А. Флоренский, «когда в разговоре мы говорим Я, ты, он и прочее, это делается или потому, что ономатологическое предицирование уже сделано и подразумевательно содержится в этих местоимениях - вместоимениях, или же в смысле обратного ухождения из объективности в сокровенную субъективность, и тогда становится психологизмом» [Флоренский, 2007, c. 85]. Если первое употребление местоимений, следуя точке зрения П.А. Флоренского, заключается в замещении имен - функции, отмеченной Г. Суитом, Л. Блумфильдом и др. [Sweet, 1930; Блумфильд, 1968 и др.], второе - наполняет высказывание субъективным смыслом. Проиллюстрировать эту особенность могут следующие высказывания:

(3) The path it has taken to reach its outcome will, I fear, do damage to this institution.

(4) As I see it, lying and deceiving represent two kinds of falsehood.

(5) Я убежден, что человек появился в результате естественного развития, что он часть природы, но превосходит ее, будучи наделен разумом и самосознанием.

С помощью местоимений я, I, сопровождаемых модусными предикатами опасения и уверенности, индивид сигнализирует, что сказанное является личным, имеет для него статус субъективной истины. Я-высказывания «лучше всего отвечают потребностям в самовыражении» [Милосердова, 1991, c. 123], «несут в себе оттенок самоутверждения», согласно И.С. Кону [Кон, 1978, c. 134].

Придавать высказываниям субъективный смысл помогают и модусные предикаты знания и мнения, сомнения и волеизъявления, употребляя которые субъект позиционирует себя как мыслящего, сомневающегося, волевого индивида. Эти предикаты придают последующему утверждению определенный субъективный контекст - сомнение, предположение, заключение, - который характеризует отношение субъекта к пропозиции. Это проявление субъективности, как отмечает Э. Бенвенист, обнаруживается только в первом лице [Бенвенист, 1974, c. 298]:

(6) Я полагаю, что он знает всё.

(7) Я считаю, что год очень удался, хотя у нас еще осталась задача завоевать олимпийские лицензии, которые, надеюсь, мы получим.

Используемые в примерах предикаты мнения связаны с «семантикой уверенности в достоверности высказываемой пропозиции». Субъекты демонстрируют, что их высказывания могут трактоваться как результат субъективного отражения ситуации.

(8) I think that resistance to the United States means some forcible act of opposition to some proceeding of the United States in pursuance of the war.

(9) I suppose that since most of our hurts come through relationships so will our healing.

Предикаты think и suppose, следующие за местоимением I, обозначают мыслительный процесс и характеризуются вероятностной модальностью. Они номинируют мнение-оценку субъекта, которое он выводит, исходя из личного опыта и знаний, что свидетельствует о выражении им индивидуальной точки зрения.

Таким образом, местоимение 1-го лица единственного числа - это не только и не столько дейктический знак. Оно имеет собственное значение, отражая онтологическую сущность субъекта, характеризуя его как личность. Данное местоимение придает высказываниям субъекта речи ярко выраженный феноменологический характер, а в сочетании с модусными предикатами оно служит цели субъективации высказываний, наполняя их личностными смыслами.

местоимение я онтологический

Библиографический список

1. Бенвенист, Э. Общая лингвистика [Текст] / Э. Бенвенист. - М.: Прогресс, 1974. - 448 с.

2. Бодягина, О. Л. Полифакторный подход к выбору актанта на роль подлежащего (на материале английского языка) [Текст]: дис. … канд. филол. наук. - Барнаул, 2003. - 207 с.

3. Большой толковый словарь русского язык [Текст] / Под ред. Д.Н. Ушакова. - СПб.: Норинт, 2000. - 1536 с.

4. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика местоимений [Текст] / Е.М. Вольф. - М.: Наука, 1974. - 224 с.

5. Ковалева, Л. М. Английская грамматика: предложение и слово [Текст] / Л.М. Ковалева. - Иркутск, 2008. - 397 с.

6. Кон, И. С. Открытие «Я» [Текст] / И.С. Кон. - М.: Политиздат, 1978. - 156 с.

7. Милосердова, Е. В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка) [Текст] / Е.В. Милосердова. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. - 196 с.

8. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении [Текст] / А.М. Пешковский. - М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

9. Селиверстова, О. Н. Местоимения в языке и речи [Текст] / О.Н. Селиверствоа. - М.: Наука, 1988. - 151 с.

10. Семенова, Т. Н. Семантика индивидуализации и ее отражение в тексте [Текст] / Т.Н. Семенова. - М., 2001. - 345 с.

11. Серебренникова, Е. Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке [Текст] / Е.Ф. Серебренникова. - Иркутск: Изд-во ИГУ, 1997. - 200 с.

12. Флоренский, П. А. Имена [Текст] / П.А. Флоренский. - СПб.: Аваланъ, Азбука-классика, 2007. - 336 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сущностные характеристики местоимения. Основные особенности личного местоимения в английском языке, а именно в именительном падеже. Образование возвратных и количественных местоимений. Основные значения некоторых наиболее употребляемых предлогов.

    контрольная работа [37,4 K], добавлен 26.12.2011

  • Окончание "-s" как показатель множественного числа и притяжательного падежа существительного. Употребление окончания "-s" в 3-м лице единственного числа Present Simple. Указательные местоимения как заменители существительных, сравнительные конструкции.

    контрольная работа [16,3 K], добавлен 24.11.2010

  • Слова с ударными долгими гласными или дифтонгами в английском языке. Предложения с модальными глаголами, с неопределенным местоимением some. Неопределенные местоимения или их производные, сказуемые в страдательном залоге, перевод на русский язык.

    контрольная работа [17,3 K], добавлен 24.07.2009

  • Английские притяжательные местоимения. Различия возвратно-усилительных местоимений по лицам, родам и числам. Использование неопределенных местоимений в вопросительных предложениях. Понятие производных неопределенных местоимений и слов-заместителей.

    презентация [796,3 K], добавлен 27.10.2013

  • Особенности функционирования личных местоимений в разноструктурных языках: турецком и русском; их место, роль и связи в языковой структуре, сходства и отличия. Характеристика лексического, морфолого-семантического способов словообразования местоимений.

    дипломная работа [86,1 K], добавлен 21.10.2011

  • Основные разряды местоимений, правила их написания и роль в предложении. Личные, возвратные, притяжательные, вопросительные, относительные, указательные, определительные, отрицательные и неопределенные местоимения. Морфологический разбор местоимения.

    презентация [29,8 K], добавлен 16.10.2012

  • Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013

  • Формирование личных объектных местоимений в итальянском языке. Различие между ударными и безударными формами местоимений. Сочетания личных местоимений. Ударные и безударные местоимения в функции дополнении. Личные местоимения в функции подлежащего.

    курсовая работа [48,4 K], добавлен 25.01.2013

  • Подходы к изучению феномена цвета в различных научных парадигмах. Лингвистическая реализация красного цвета в английском и русском языках. Универсальные и специфические характеристики лексической сочетаемости колороморфов для обеих лингвокультур.

    дипломная работа [110,0 K], добавлен 04.02.2011

  • Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.

    курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013

  • Личные или притяжательные местоимения. Глагол в форме настоящего и прошедшего времени. Письменный перевод английского текста на русский язык. Использование падежей имени существительного и их перевод. Определение функций грамматики в английском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 04.11.2013

  • Понятие грамматической категории числа в английском и русском языке. Существительные, имеющие только формы единственного или множественного числа. Рассмотрение проблем перевода и трансформации на практике в художественном, газетном и разговорном стилях.

    курсовая работа [194,8 K], добавлен 27.11.2012

  • Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Понятие языковой картины мира. Фразеологические единицы как средство репрезентации национально-культурных особенностей. Анализ фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом "белый" и "черный" в английском, белорусском, русском языках.

    курсовая работа [36,4 K], добавлен 15.04.2015

  • Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010

  • Определенность-неопределенность в русском и английском языках: значения, функции и способы выражения. Компоненты референциальных значений. Соотношение референциальных показателей именных групп в русском и английском языках (сопоставительный анализ).

    дипломная работа [104,6 K], добавлен 06.08.2017

  • Рассмотрение понятия концепта как актуального направления современной лингвистики. Проведение сопоставительного анализа языковых средств, репрезентирующих концепт "красота/beauty" в понятийном, образном и ценностном аспектах в русском и английском языках.

    курсовая работа [49,3 K], добавлен 03.10.2010

  • Письменный и устный перевод английских текстов на русский язык. Образование множественного числа существительных. Указательные, неопределенные и притяжательные местоимения. Применение форм глаголов во временах Present Simple, Continuous, Perfect.

    контрольная работа [25,6 K], добавлен 19.09.2014

  • Функции инфинитива в предложении. Употребление частицы to с инфинитивом. Формообразовательные суффиксы в русском языке. Лингвистические особенности употребления инфинитива в английском и русском языках на примере книги Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 17.10.2014

  • Сравнительная артикуляционная классификация гласных звуков в русском и английском языках; сонограммы и осциллограммы, форманты ударных и безударных гласных. Влияние фонетического окружения, позиции конца высказывания, редукции на длительность звуков.

    контрольная работа [24,7 K], добавлен 27.03.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.