Лексические особенности понятий safety и security в современном английском языке (анализ англоязычных словарей)

Лексикографический анализ понятий Safety и Security, представляющих социально-значимый феномен безопасности в современном английском языке. Определение основных смысловых составляющих данных языковых знаков, закреплённых в английском языковом сознании.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.09.2018
Размер файла 17,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Лексические особенности понятий safety и security в современном английском языке (анализ англоязычных словарей)

Кутузова Валерия Ринатовна, студентка института Недропользования, группы ООСб-11-1, e-mail: richv-767@mail.ru

Тимофеев Михаил Александрович, студент института Недропользования, группы БТПб-11-1, e-mail: timih@mail.ru

Арипова Дарья Андреевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков для технических специальностей № 1, e-mail: aripovad@mail.ru

Аннотация

safety security лексикографический языковой

В статье рассмотрен лексикографический анализ понятий Safety и Security, представляющих социально-значимый феномен безопасности в современном английском языке. В когнитивном ракурсе определены основные смысловые составляющие данных языковых знаков, закреплённые в английском языковом сознании, выявлены их базовые характеристики и особенности.

Ключевые слова: когнитивный подход; понятие безопасности; языковая единица; значение слова; языковой знак.

Обращение к проблемам бытия и поведения человека в социуме, развития языка и культуры индивида и общества обусловлено тем, что изучение человеческого фактора в языке является одним из значимых направлений в лингвистике.

Естественным желанием человека является стремление чувствовать себя защищённым от потенциальных угроз его жизни и интересам, осознавать отсутствие риска, связанного с возможностью нанесения ущерба здоровью, материальным ценностям, быть уверенным в обеспечении своих гражданских прав. В Юридическом энциклопедическом словаре под редакцией М. Ю. Тихомирова безопасность определяется, как состояние защищённости жизненно важных интересов личности, общества и государства от внутренних и внешних угроз политического, экономического, социального, военного, техногенного, экологического, информационного и иного характера [1: 82]. Проблема безопасности является актуальной в современном мире и носит междисциплинарный характер. В связи с этим изучение актуализации феномена безопасности в современном английском языке представляется интересным и перспективным для выявления его специфических лингвистических особенностей.

Становление и утверждение в языке когнитивной парадигмы позволяет рассматривать языковые явления неотрывно от мыслительных процессов человека, устанавливая между ними взаимосвязи и воссоздавая те когнитивные процессы, которые происходят в нашем сознании при употреблении в речи различных языковых единиц и структур. Путь от анализа единиц языка к реконструкции когнитивных структур представляется перспективным, так как исследователь оперирует конкретными фактами языка, анализ которых в когнитивном ракурсе расширяет наши знания о специфике механизмов и единиц мышления [2: 53].

В английском языковом сознании термин безопасность объективируется двумя основными лексемами: Safety и Security. Выделим основные значения языковой единицы Safety:

1. состояние, или условие, при котором человек чувствует себя в безопасности от нежелательных инцидентов (a state in which or a place where you are safe and not in danger or at risk; the condition of being protected from danger, risk, or injury). Проследим объективацию этого смысла на примере следующих высказываний: For your (comfort and) safety, we recommend you keep your seat belt loosely fastened during the flight. Journalists may enter the danger zone but unfortunately we cannot assure their safety. [3];

2. механизм, устройство, предназначением которого является предотвращение нежелательных повреждений, травм, убытков (a contrivance or device designed to prevent injury; a device (as on a weapon or a machine) designed to prevent inadvertent or hazardous operation). Примеры актуальных словосочетаний: safety belt - ремень безопасности; safety bolt - предохранительный / аварийный болт; safety catch - предохранитель (огнестрельного оружия) [4];

3. место или ситуация, обеспечивающая находящимся в ней индивидам защиту от воздействия опасных или вредных факторов (a place or situation in which you are protected from danger or harm). Данное значение рефлексируется в предложениях: Refugees walked for several days until they reached safety. We watched the storm from the safety of our home. [5];

4. индивидуальная безопасность человека (somebody's safety - how safe someone is in a particular situation). Пример актуального высказывания, в котором с помощью притяжательного местоимения his конкретизируется защищённый субъект: The boy had been missing for five days and there were fears for his safety [6].

Дополнительное значение safety «коллективная безопасность» реперезентируется в следующей фраземе: there's safety in numbers (being in a group of people makes you feel more confident or secure about taking action) [7].

Проанализируем языковую единицу Security, актуализирующую следующие значения:

1. состояние безопасности от потенциальных угроз различного рода (the state of being free from danger or threat). Объективация данного значения эксплицирована в следующем высказывании: The system is designed to provide maximum security against toxic spills [8];

2. меры предосторожности, предпринимаемые в целях защиты личности, материальных объектов и государства в целом (things that are done to keep a person, building, or country safe from danger or crime; precautions taken to ensure against theft, espionage, or sabotage, crime, attack, or escape). Актуальные манифестации этого значения: strict/tight security (careful security) - жёсткие меры безопасности; lax security (security that is not careful enough) - недостаточная защита; national /state security (the security of a country against its enemies) - национальная / государственная безопасность; tighten security (make security better) - усилить меры безопасности; breach of security (when something dangerous happens, in spite of security measures) - нарушение режима безопасности; internal security - внутренняя безопасность [9].

3. обеспечение уверенности в чём-либо, гарантия, залог; порука, поручительство, ручательство (something given, deposited, or pledged to make certain the fulfillment of an obligation; a thing deposited or pledged as a guarantee of the fulfillment of an undertaking or the repayment of a loan, to be forfeited in case of default) [10];

4. чувство уверенности, спокойствие (the quality or state of being secure; freedom from danger, fear or anxiety; a feeling of confidence and safety, or a situation in which you can feel confident and safe; freedom from the prospect of being laid off) [10]. Например: It gave her the security of knowing there was someone she could talk to. A predictable routine gives children a sense of security [11];

5. информационная безопасность компьютерных систем от несанкционированного доступа к персональным данным пользователей (the protection of data to ensure that only authorized personnel have access to computer files) [12];

6. служба безопасности в компании, фирме, на государственном уровне; охрана (the department of a company or organization that deals with the protection of its buildings and equipment). Данное значение реализуется в высказываниях: One of the sales clerks called security. Security were called, and the girls were physically ejected from the studio. [13];

7. ценные бумаги - помечается возможное употребление множественного числа (a certificate attesting credit, the ownership of stocks or bonds, or the right to ownership connected with tradable derivatives) [14].

Следует отметить признаки градуированности понятия Security, эксплицированную в форме следующих адъективов: strict / tight security; lax security; maximum security.

Языковой знак Security обладает широким спектром реализуемых смыслов: состояние безопасности; меры предосторожности; гарантия соблюдения и выполнения определённых обязательств; эмоциональная уверенность в отсутствии негативных и нежелательных для человека потрясений или перемен; информационная защита информации; служба охраны и её сотрудники; документы, удостоверяющие имущественные права.

Понятие Safety обладает более индивидуализированным значением (his safety, your safety, their safety); указывает на безопасную для субъекта локацию; конкретизирует средства, обеспечивающие надёжное и надлежащее управление различными приборами и устройствами (safety belt, safety catch).

Выделенные смысловые составляющие языковых знаков Safety и Security, закреплённые в коллективном языковом сознании, раскрывают понятийную онтологию безопасности в современном английском языке. Данный феномен определяется в англоязычных толковых словарях как социальная деятельность, имеющая различную степень реализации.

Понятие безопасности охватывает все сферы человеческой деятельности, определяет межличностные отношения и координирует поведение человека.

Библиографический список

1. Тихомиров М.Ю. Большой юридический энциклопедический словарь. М.: Книжный мир, 2004. 720 с.

2. Кибрик А.Е. Лингвистическая реконструкция когнитивной структуры.// Вопросы языкознания. 2008. № 4. С. 51-77.

3. Merriam-Webster Dictionary Online. [Electronic resource]. URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary/safety; Oxford Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL: http://oxforddictionaries.com/definition/english/safety?q=safety.

4. Collins Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/safety?showCookiePolicy=true; Merriam-Webster Dictionary Online. [Electronic resource]. URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary/safety.

5. Macmillan Dictionary and Thesaurus: Free English Dictionary Online. [Electronic resource]. URL: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/safety.

6. Longman English Dictionary Online. [Electronic resource]. URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/safety.

7. Oxford Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL: http://oxforddictionaries.com/definition/english/safety?q=safety.

8. Oxford Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL: http://oxforddictionaries.com/definition/english/security?q=security;

9. Collins Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL:http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/security?showCookiePolicy=true.

10. Collins Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/security?showCookiePolicy=true; Longman English Dictionary Online. [Electronic resource]. URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/security;

11. Macmillan Dictionary and Thesaurus: Free English Dictionary Online. [Electronic resource]. RL:http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/security.

12. Oxford Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL: http://oxforddictionaries.com/definition/english/security?q=security; Merriam-Webster Dictionary Online. [Electronic resource]. URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary/security.

13. Macmillan Dictionary and Thesaurus: Free English Dictionary Online. [Electronic resource]. URL:http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/security.

14. Collins Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL:http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/security?showCookiePolicy=true.

15. Longman English Dictionary Online. [Electronic resource]. URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/security.

16. Oxford Dictionaries Online. [Electronic resource]. URL: http://oxforddictionaries.com/definition/english/security?q=security.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Особенности нетрадиционного словообразования в английском языке. Инициальные и комбинированные аббревиатуры. Закон экономии речевых средств. Примеры телескопных номинаций. Классификация слов-слитков, сферы употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 24.03.2013

  • Понятие, виды и способы номинации в английском языке. Основные когнитивные механизмы образования прозвищных номинаций. Определение понятия "неофициальное именование лица". Продуктивность словообразовательные конструкции в современном английском языке.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 14.09.2014

  • Теоретические вопросы, связанные с процессами заимствования и ассимиляции иноязычных элементов. Лексикографический портрет и функционирование итальянских заимствований в современном английском языке. Словообразовательные модели с участием итальянизмов.

    дипломная работа [122,3 K], добавлен 25.07.2017

  • Определение понятия "неологизм" и его основные характеристики. Способы образования неологизмов в английском языке, особенности нововведений в его лексике. Характеристика тенденции использования эвфемистических неологизмов в современном английском языке.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 01.05.2011

  • Латинский язык как универсальный культурный код в современном мире. Лексические заимствования: латинизмы в английском языке и степень их ассимиляции в нем. Функционирование стилистически-маркированной лексики латинского происхождения в английских СМИ.

    дипломная работа [890,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011

  • Пути формирования современной лексической системы английского языка. Определение эвфемизмов в научной литературе. Функциональные особенности эвфемизмов в современном английском языке. Использование эвфемизмов в публичных выступлениях Джорджа Карлина.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Анализ особенностей употребления отрицательных элементов в современном английском языке. Семантико-синтаксическая классификация и средства выражения отрицания. Формирование отрицательных утверждений. Роль отрицаний в произведениях английской литературы.

    курсовая работа [69,0 K], добавлен 11.07.2015

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык. Основные источники английской идиоматики. Английские лексические новообразования в области электроники.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 22.10.2012

  • Определение и значение эпитетов в современном английском языке. Классификация английских эпитетов по семантическому принципу. Идиостиль О. Уайльда и его творческий метод. Анализ произведения О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" на предмет эпитетов.

    курсовая работа [35,6 K], добавлен 21.01.2015

  • Изучение понятия "фразеологизм", его составляющих. Рассмотрение понятия фразеологической единицы, её признаков. Исследование фразеологических единиц в современном английском языке по источнику происхождения. Источники происхождения фразеологизмов.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 16.09.2017

  • Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Омонимы и их место в системе английского языка. Трудности разграничение омонимии и полисемии, словообразовательные конверсивы. Источники омонимии в английском языке. Подходы к классификации омонимов в английском языке: Лайонз, Скит, Смирницкий, Арнольд.

    курсовая работа [193,6 K], добавлен 26.03.2011

  • Характеристика словообразования в современном английском языке. Функции, единицы и модели описания. Проблема языковой нормы и дифференциации функциональных стилей английского языка. Об основных характеристиках английского научно-технического текста.

    курсовая работа [156,1 K], добавлен 07.09.2009

  • Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.

    курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Анализ теории речевых актов, их аспектов, структуры и классификации. Императивные предложения с синтетической императивной формой глагола. Безглагольные эллиптические и междометные императивные и императивные предложения в современном английском языке.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 06.08.2017

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.