Явление широкозначности в отечественном языкознании
Главная особенность межъязыкового сопоставления широкозначных слов в отечественной лингвистике. Существенные различия в функционировании единиц широкой семантики в языке науки и художественной прозы. Основная характеристика изучения явления эврисемии.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.09.2018 |
Размер файла | 17,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Альманах современной науки и образования
ЯВЛЕНИЕ ШИРОКОЗНАЧНОСТИ В ОТЕЧЕСТВЕННОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
Семина И.А.
В отечественном языкознании первое определение широкого значения было дано Н. Н. Амосовой, рассматривавшей широкозначность как «значение особого рода, соотносимое с понятием широкого объема, обладающее высокой степенью обобщения в языке, получающее известное сужение и конкретизацию в речи» [Амосова 1957: 162]. Все последующие десятилетия различные аспекты эврисемии справедливо привлекали внимание исследователей: Арутюновой 1976; Блоха 1986; Бархударова 1975; Гака 1977; Реферовской 1972; Соколовой 1967; Уфимцевой 1974 и т.д.
Разряд слов, характеризующийся широким значением, изучался на материале многих языков и особенно интенсивно на материале английского [Димова 1972; Лотова 1973; Колобаев 1973; Горшкова 1973; Джоламанова 1978; Гросул 1979; Николаевская 1979; Плоткин 1982; Якушева 1984 и др.], французского [Ионицэ 1981; Никитина 1977; Степанова, Кистанова 1990; Кистанова 1984], немецкого [Бойкова 1989; Кудинова 1994; Попова 1984], китайского [Маматюк 1986; Семенюк 1992] и других языков.
Начало межъязыковому сопоставлению широкозначных слов в отечественной лингвистике было положено историко-семасиологическим исследованием группы существительных со значением «вещь» в английском и немецком языках [Сердюкова 1971]. В этой работе, проведенной в диахронном плане, анализировалось употребление существительных thing и Ding и их синонимов в различные периоды развития английского и немецкого языков. Исследование наметило перспективы дальнейшего изучения широкозначных имен в плане синхронии. На материале трех романских языков (испанского, итальянского и французского) были рассмотрены существительные и конструкции с общим значением событийности [Романова 1973]. Было установлено количественное расхождение общесобытийных существительных в этих романских языках, а также различие в семантике и сочетаемости исследуемых имен.
Широкозначная лексика рассматривалась в различных функциональных стилях. Так, на разных уровнях языковой иерархии - лексическом, синтаксическом, а также на уровне текста - отмечались существенные различия в функционировании единиц широкой семантики в языке науки и в языке художественной прозы [Колобаев 1973]. Давалась типологическая характеристика широкозначной номинации в английской разговорной речи [Кудрявцева 1987]. Данные, полученные в результате эксперимента, позволили, в частности, сделать вывод, что не все существительные широкого значения одинаково часто используются как в официальном, так и неофициальном стиле общения; отдельные широкозначные лексемы (например, affair, business, stuff) совершенно нетипичны для научных текстов, в то время как в разговорном субъязыке они высокочастотны [Кудрявцева 1989: 66-67]. Широкозначные слова, составляя характерную особенность лексического состава разговорной речи, способствуют языковой экономии. Высокой частотности употребления данного разряда слов в разговорной речи способствуют ситуативная обусловленность, семантическая компрессия, обобщенность широкозначной номинации, то есть минимальная степень индивидуализации присущих широкозначной лексеме признаков [Горшкова 1973: 23].
Эврисемия рассматривалась также в связи с отдельными частями речи: именными лексемами [Димова
1972; Лотова 1973; Горшкова 1973; Лебедева 1982; Джоламанова 1978], глагольными лексемами [Аралов 1979; Гросул 1979; Плоткин 1982; Кузякин 1989], прилагательными [Красногирева 1976], фразеологическими единицами [Попова 1984; А. В. Жуков, К. А. Жуков 2003; Алефиренко, Валюк 1990]. При этом учитывалось, что широкозначность как разновидность значения языковой единицы, может быть присуща как отдельному слову или фразеологической единице, так и одному или нескольким лексико-семантическим вариантам полисемантичного слова или ФЕ.
Слова широкой семантики изучались чаще всего в плане синхронии и гораздо реже с диахронных позиций [Феоктистова 1984; Сердюкова 1971]. Объектом изучения являлись как отдельные широкозначные слова [например, way в работе С. Н. Димовой 1972 или le fait у Е. А. Реферовской 1978], но и целые лексикосемантические группы широкозначных имен. Среди них наибольший интерес вызывали общесобытийные имена [Якушева 1984; Романова 1973] или лексемы широкой семантики, репрезентирующие «дело, человеческую деятельность» [Судакова 1990].
Особое внимание было уделено широкозначной лексеме thing англ., chose фран., Ding нем., вещь русск., выражающей наиболее общее значение и способной в силу своей универсальности замещать значение любого существительного, выражающего предмет, явление и т.д. окружающей действительности. межъязыковой слово лингвистика эврисемия
В результате вышеперечисленных исследований были выделены известные ныне характеристики широкозначных лексем, среди которых в первую очередь следует, на наш взгляд, назвать следующие:
1. Широкозначные слова обладают обобщенным сигнификативным значением в виде общего признака, неполно и четко неочерченного понятия; само понятие широко и тем самым бессодержательно [Уфимцева 1974: 109]. На основании этого максимально обобщенного и абстрагированного признака понятийная основа широкозначного слова чрезвычайно широка и бедна по содержанию [Степанова, Кистанова 1990: 50], а само широкозначное слово оказывается совместимым со всеми предметами и явлениями, обладающими этим признаком, круг которых весьма широк [Колобаев 1983: 12].
2. Целостная семантическая структура широкозначных слов не проявляет фрагментарности. Неслучайно В. Г. Гак называет слова широкой семантики словами с недифференцированным значением [Гак 1960: 20], в противоположность узкозначным словам, для семантической структуры которых характерно наличие дифференциальных признаков. Такая обобщенность широкозначной номинации, проявляющаяся в минимальной степени индивидуализации признаков, является проявлением семантической компрессии единиц широкой семантики.
3. Широта значения характеризуется особым соотношением понятийного и денотативного компонентов в парадигматическом и синтагматическом аспектах, т.е. в плане языка и в плане его речевой реализации. В парадигматическом ряду широкому значению присуща соотнесенность с родовым понятием или с понятийной категорией, в связи с чем и потенциально присутствующая предметная отнесенность имеет широкий, открытый характер. При переходе в синтагматический план слово осуществляет селекцию денотата из широкого класса и начинает соотноситься с единичным денотатом. При этом референтами широкозначных слов могут быть не только отдельные элементы действительности (явления, предметы, свойства, качества), а также ситуации [Степанова, Кистанова 1990]. «Способность широкозначных лексем в качестве номинанта иметь не только отдельные элементы действительности, но также и ситуации (микро-макро ситуации), замещать единицы любой протяженности свидетельствует о неограниченном заместительном потенциале широкозначных лексем, их способности соотноситься практически с любым референтом» [Кудрявцева 1987: 85].
4. Функционирование лексем широкой семантики обусловлено их широким значением.
Широкозначные существительные - это особая категория лексем, которые могут, с одной стороны, служить целям номинации, быть автосемантичными, нетребующими для раскрытия своего значения отсылки к тексту, а, с другой стороны, могут использоваться для выражения отношений между словами и компонентами текста, то есть в качестве синсемантичных слов выступать в заместительной функции [Березко 1976: 44]
- главной синтаксической функции, выполняемой широкозначными существительными в тексте [Судакова 1990].
Выступая в качестве заместителей (субститутов), широкозначные существительные обозначают информацию, выраженную в другой части предложения или текста. Наполняясь конкретным содержанием благодаря соотнесенности с антецедентом/постцедентом (являющимися обязательным имманентным признаком субститута, а также необходимым условием превращения слова в субститут), слова широкой семантики, относящиеся к информативно недостаточным, синсемантичным словам, ликвидируют свою смысловую недостаточность. Таким образом широкозначные существительные раскрывают свое значение, коррелируя с полнозначными отрезками текста, смысловыми эквивалентами которых они являются [Березко 1986]. При этом существительные широкого значения выполняют функцию вторичной номинации, то есть обозначают референт при наличии уже имеющегося его обозначения в тексте.
5. Отмечая, что функция замещения является важнейшей отличительной характеристикой широкозначных имен, исследователи выделяют различные типы замещения: по характеру семантического отношения замещение делится на контекстуальное и пресуппозициональное, по направлению связи субститута с замещаемой им частью предложения или текста - на анафорическое и катафорическое (кроме анафорической и катафорической связи Г. Б. Давыдова 1987 выделяет двустороннюю связь, при которой широкозначное слово соотносится одновременно как с предшествующим, так и с последующим контекстом), по позиции относительно коррелята (антецедента и постцедента) - на контактное и дистантное, по заместительному объему - на лексемное и сентенциональное (пропозитивное) замещение [Судакова 1990].
Кроме вышеперечисленных называются также ситуативное замещение, при котором замещаемые текстовые единицы, представленные сентенциональными комплексами, выражают разного рода ситуации, и замещение-цитирование, или метатекстовое замещение, при котором существительное широкой семантики замещает высказывание как «акт локуции» [Джоламанова 1978], и которое осуществляется с глаголами речи и с глаголами мыслительной деятельности.
6. По мнению М. Я. Блоха, «широкозначные слова могут выполнять заместительную функцию вследствие большой степени обобщенности семантики, благодаря которой они вплотную подходят к местоимениям» [Блох 1986: 81]. Своеобразие семантической природы этих слов определяет их особую роль в строе предложения, соотносимую с ролью местоимений, а также предлогов: «Широкозначность функционально близка значениям, присущим грамматическим разрядам слов, а именно местоимениям и некоторым предлогам» [Степанова, Кистанова 1990].
7. Помимо заместительной функции широкозначные существительные выполняют связующую функцию между компонентами текста, коррелируя со своими антецедентами и/или постцедентами и перенося информацию из одной части текста в другую, тем самым устанавливая с ними синтаксическую и семантическую связь.
Можно утверждать, что, хотя при изучении эврисемии отечественными исследователями был сделан ряд важных выводов, некоторые проблемы не получили своего окончательного решения. Среди них - терминологическая неоднородность подобных лексических единиц, что в отдельных случаях затрудняет их однозначное толкование. Широкозначные единицы называют: слова общего значения [А. А. Шахматов]; слова с широкой понятийной основой [А. А. Уфимцева, Л. Ф. Кистанова]; обобщенные слова с широким объемом значения [А. Н. Степанова, Л. Ф. Кистанова]; слова с широкой общей семантикой [С. А. Красногирева]; слова с недифференцированным значением [Е. Е. Галицкая]; слова с неопределенной емкостью значения [Р. Р. Николаевская]; слова с широкой денотативной отнесенностью [О. Н. Судакова]; слова с широкой денотативной характеристикой [В. А. Лебедев] и т.д.
Кроме того в аспекте субстантивной широкозначности основное внимание лингвистов было сосредоточено на исследовании хотя и очень важных для эврисемии, но весьма однообразных существительных, репрезентирующих «вещь», «события», «дело, человеческую деятельность». Большое количество других единиц широкой семантики, анализ которых было бы весьма плодотворным для изучения явления эврисемии», не было подвергнуто тщательному анализу.
Вышеперечисленные, а также многие другие вопросы, связанные с изучением широкозначности, могут составить основу будущих работ, способствующих современному толкованию эврисемии.
Список использованной литературы
1. Амосова Н. Н. К вопросу о лексическом значении слова // Вестник ЛГУ. - 1957. - Вып. 2. - № 1.
2. Березко М. Д. Функционирование субстантивных заместителей в современном английском языке (на материале указательного местоимения that и имен существительных широкой семантики): Дисс. … канд. филол. наук. - М., 1986. - 211 с.
3. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики: Учеб. пособие для студ.пед.ин-тов по спец. «Иностр. яз.». - М.: Высшая школа, 1996. - 160 с.
4. Гак В. Г. Некоторые общие семантические особенности французского слова в сопоставлении с русским и вопросы лексикографии // Лексикографический сборник. - М., 1960. - Вып. IV. - С. 15-28.
5. Горшкова К. А. Имя существительное широкой семантики thing: Дисс. … канд. филол. наук. - Одесса, 1973. - 115 с.
6. Давыдова Г. Б. Функциональный анализ конструкций с широкозначными словами в современном английском языке // Вопросы системной организации речи. - М., 1987. - С. 154-171.
7. Джоламанова Б. Д. Имя существительное с широким значением в лексической системе современного английского языка: Дисс. … канд. филол. наук. - М., 1978. - 189 с.
8. Колобаев В. К. О некоторых смежных явлениях в области лексики (к вопросу о соотношении полисемии и широкозначности слова) // Иностранные языки в школе. - 1983. - № 1. - С. 11-13.
9. Кудрявцева Л. П. Особенности дистрибуции субстантивной лексики в разговорном и техническом субъязыке // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. - Горький, 1989. - С. 62-69.
10. Кудрявцева Н. П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвуз. сб. науч. тр. ГГПИ им. А. М. Горького. - Горький, 1987. - С. 83-89.
11. Степанова А. Н., Кистанова Л. Р. Широкозначные слова в функциональном аспекте // Романские языки: семантика, прагматика, социолингвистика: Межвузовский сборник / Отв. ред. Т. А. Репина. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - С. 49-57.
12. Судакова О. Н. Семантика и функционирование широкозначных имен существительных (на материале английского и немецкого языков). - М., 1990. - 152 с.
13. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. - М.: Наука, 1974. - 206 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Слова широкой семантики: определение и признаки. Отличительные характеристики широкозначности и многозначности. Особенности функционирования широкозначных глаголов современного английского языка, выявление общей тенденции в изменении их значения.
курсовая работа [58,4 K], добавлен 02.06.2014Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.
курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014Спорные проблемы фразеологии в свете современных научных парадигм. Вопрос о соответствии слова и фраземы. Анализ фразеологических единиц в аспекте межкультурной коммуникации. Культурологический аспект фразем, не имеющих соответствий в системе слов.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 28.04.2011Понятие инференциальности в лингвистике и ее семантический объем. Средства выражения этого понятия в английском языке. Лексическое значение модальных слов английского языка "maybe" и "possibly", их параллелизм при репрезентации инференциальной семантики.
статья [14,0 K], добавлен 15.08.2013Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Исследование правил в русском языке по теме исследования и проверка, насколько они соблюдаются в устной и письменной речи. Основные различия в употреблении слов с флексией и без флексии. Факторы, повлиявшие на изменение форм употребления изучаемых слов.
дипломная работа [146,5 K], добавлен 25.04.2015Теоретические исследования фразеологических единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Проблема соотношения "фразеологическая единица - слово". Анализ и особенности использования ФЕ в детективных произведениях Агаты Кристи.
дипломная работа [164,2 K], добавлен 01.07.2006Взгляд на фразеологию известных лингвистов. Лексико-грамматическая характеристика фразеологических единиц с точки зрения абстракции и семантической слитности. Происхождение и роль фразеологических единиц как средства художественной выразительности.
дипломная работа [119,0 K], добавлен 02.02.2014Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Классификации звукоподражательных слов. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков. Особенности перевода звукоподражательной лексики.
дипломная работа [82,7 K], добавлен 21.10.2011Основные подходы и этапы изучения пословиц как единиц языка. Изучение пословиц в отечественном и зарубежном языкознании. Определение лингвистического статуса пословицы. Отграничение пословиц от смежных языковых явлений (поговорок, цитат, афоризмов).
курсовая работа [45,1 K], добавлен 27.09.2011Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.
курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014Изучение главных тенденций развития русского языка в 1990-2000 годах. Проблема заимствования иностранных слов. Стилистическая классификация заимствованных слов. Заимствованные слова в художественной, публицистической речи, их не оправданное употребление.
реферат [72,1 K], добавлен 06.11.2012Изучение современных достижений науки о языке в области психологического воздействия звучания слов на неосознанное восприятие человека. Становление фоносемантики как науки. Основные принципы и категории фоносемантики. Фоносемантика в поэтическом тексте.
контрольная работа [71,3 K], добавлен 03.03.2011Понятие эврисемии в современном английском языке. Системные изменения лексики. Особенности глаголов "go" и "come" в аспекте эврисемии. Цельнооформленные и раздельнооформленные дериваты. Партиципация как сопричастность, неограниченность одного от другого.
курсовая работа [370,8 K], добавлен 23.11.2015Понятие диалектизма в его официальной трактовке, особенности их использования в художественной литературе. Исследование на примере прозы И.А. Бунина лексических единиц, не получивших своего отражения ни в нормативных, ни в диалектных толковых словарях.
курсовая работа [26,2 K], добавлен 14.02.2012Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011Понятие и степень грамматической полноты предложения в немецком языке. Основные типы распространённых предложений. Особенности функционирования и эквивалентность обособленных оборотов. Различия между обособленными инфинитивными и причастными оборотами.
курсовая работа [54,5 K], добавлен 22.08.2015Типы сочетаемости слов: морфосинтаксическая (синтаксическая), семантическая, лексическая, стилистическая и фразеологическая. Концепции сочетаемости в российском языкознании. Билингвизм как явление современного общества и условие проявления интерференции.
дипломная работа [94,9 K], добавлен 20.01.2013Изучение понятия и классификации слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека в русском языке. Характеристика стилистических свойств слов и фразеологизмов в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова.
курсовая работа [36,6 K], добавлен 22.02.2012