Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения английскому языку
Специфика функционирования иностранного языка. Ознакомление со структурой языковой личности. Принципы моделирования коммуникативного поведения и межкультурного общения. Основные задания, направленные на развитие социокультурной компетенции и интуиции.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.09.2018 |
Размер файла | 19,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
“МАТИ” - Российский государственный технологический университет им. К. Э. Циолковского
ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Кузнецова А. Ю.
Специфика функционирования иностранного языка состоит в том, что его коммуникативная функция обеспечивает межкультурное общение. Коммуниканты, пользуясь одним и тем же языком, не всегда одинаково воспринимают передаваемые сообщения, поскольку порождаемые ими языковые группы построены на основе разных культурных структур. Следовательно, в межкультурном общении важное условие успеха - обеспечение взаимопонимания посредством создания общего коммуникативно-прагматического пространства. Это возможно при формировании у учащихся социокультурной компетенции и интуиции, обеспечивающих “использование языка в условиях определенного культурного контекста на основе диалога культур [Щукин 2006: 103].
В рамках социального подхода обучение иностранному языку должно сводиться к формированию реалий единой для носителя другого кода действительности, причём не только на вербальном уровне, а, прежде всего, на когнитивном и мотивационном уровнях, определяющих содержание (предмет, тема, концептуальное наполнение и т.п.) и форму коммуникативно-прагматической нормы речевого поведения общества.
Структура языковой личности складывается на каждом из уровней изоморфно, из специфических элементов. Так, “на вербальном уровне в качестве единиц выступают отдельные слова, отношения между ними охватывают всё разнообразие парадигматических, семантико-синтаксических и ассоциативных связей, совокупность которых суммируется единой “вербальной сетью”, а стереотипами являются наиболее ходовые, стандартные словосочетания, простые формульные фразы и предложения.
На когнитивном уровне в качестве единиц следует рассматривать обобщённые понятия, концепты, выразителями которых являются слова, облечённые дескрипторным статусом. Отношения между этими единицами выстраиваются в достаточно строгую иерархическую систему, отражающую структуру мира, и известным аналогом этом системы служит тезаурус. Стереотипам на этом уровне соответствуют устойчивые связи между дескрипторами, которые находят своё выражение в дефинициях, афоризмах, крылатых выражениях, пословицах и поговорках” [Караулов 2002: 52].
Единицы мотивационного уровня ориентированы на прагматику и потому здесь следует говорить о коммуникативно-деятельностных потребностях личности. Отношения между ними задаются условиями и особенностями сферы общения. В качестве стереотипов мотивационного уровня следует выделить символы, образы, знаки прецедентного текста, языковой способ передачи которых совпадает со способами передачи стереотипов других уровней: это может быть цитата, ставшая крылатым выражением, имя собственное, актуализирующее у адресата коннотации, связанные с соответствующим произведением.
Для каждой культуры характерны свои специфические модели социально приемлемого поведения и эффективного для достижения целей общения. И в связи с тем, что все люди действуют в соответствии с ожиданиями общества, их поведение можно назвать стереотипным речевым поведением, поэтому моделирование коммуникативного поведения будет способствовать и развитию культурно-языковой интуиции.
Следует отметить, что вербальное общение всегда сопровождается различными невербальными средствами, которые также необходимо учитывать при моделировании коммуникативного поведения, поскольку они подчёркивают и уточняют явные и скрытые смыслы цели высказывания, косвенные смыслы, помогают определить отношение адресата к сказанному, психологическое состояние, его способности правильно понять и интерпретировать высказывания, намерение говорящего и всю ситуацию в целом. Невербальное коммуникативное поведение одной культуры отличается от невербального коммуникативного поведения другой культуры, в том числе жесты, мимика, телодвижения; дистанция общения и т.д.
Моделирование коммуникативного поведения и межкультурного общения в целом должно охватывать следующие аспекты: а) функциональный аспект, который предполагает расширение и систематизацию языковых знаний и навыков во взаимосвязи с культурой, развитие на этой базе функциональной грамотности; б) социокультурный, представленный различными ситуациями общения, с определёнными обстоятельствами действительности, отражающими национально-культурную специфику общения данного коллектива, и стереотипами речевого поведения; в) прагматический аспект, включающий говорящего или адресата как объекта воздействия и их общение, и который ориентирует учащегося на стереотипное речевое поведение и овладение прагматическим значением речевых высказываний и неречевых средств; г) когнитивный аспект, который способствует развитию познавательных и конструктивных способностей, развитию речемыслительных операций с иноязычным материалом, мыслительно-ассоциативного мышления.
На основе выдвинутых положений был определен и отобран ряд заданий, направленных на развитие социокультурной компетенции и интуиции: лингвокультурологические, когнитивно-культурологические, когнитивно-коммуникативные, коммуникативно-прагматические.
Лингвокультурологические задания разрабатываются для усвоения учащимися формы в единстве с функцией в опоре на связь между языком и культурой, совершенствования функциональной грамотности. Приведём одно из них: Decide what the meaning of word “apology” is in English and Russian. Choose the words and phrases that are often used when people apologize.
Когнитивно-культурологические задания, с одной стороны, связаны с выполнением различных мыслительных операций: определение лексических единиц, грамматических явлений, реплик и вопросов, отражающих национально-культурную специфику и представляющих фоновые знания, реалии страны изучаемого языка, с другой, направлены на овладение и развитие познавательных стратегий. Например: Compare compliments given in English and Russian. Read the list and say “Yes” if it is a common compliment in your country or “No” if it is not. Explain your answer.
Когнитивно-коммуникативные задания и упражнения направлены на идентификацию и интерпретацию, комментирование различных речевых и неречевых средств на основе совершенствования познавательных стратегий: Use an appropriate word or phrase while complimenting different people in different situations and comment on it. Select a person from the group whom you would compliment on his/her abilities and give some additional information why you have paid such a compliment.
Коммуникативно-прагматический этап - это подготовительное звено для овладения более сложными речевыми умениями, а именно умением моделировать аутентичное речевое поведение в процессе создаваемого в учебных условиях социокультурного взаимодействия. Осуществляя эту деятельность, учащиеся пытаются воссоздать конкретный отрезок микросферы функционирования изучаемой лингвокультуры, опираясь на культурно-психологические знания, применяя адекватные социокультурные стратегии для моделирования аутентичного речевого поведения. На данном этапе развивается коммуникативная гибкость в изменяющихся условиях иноязычного общения. Применение коммуникативно-социопрагматических заданий будет способствовать активизации полученных культурно-психологических знаний, приобретённых на коммуникативной ступени и выработке социопрагматических умений.
Таким образом, коммуникативно-прагматические задания предполагают тренировку по выбору и использованию социокультурных стратегий в речевом поведении в соответствии с обозначенными коммуникативными целями, содержанием и особенностями контекста. Данный вид деятельности может включать распознание и реализацию прагматической цели речевого поведения носителя языка (Respond to the following questions, giving a complete answer: How do you like your classes? / What do you think of pop music?), употребление этикетных формул речевого поведения в социокультурном контексте (Task “Let?s not chat”. Deal with the following situations when one of the two in a pair is not in the mood to have a chat, and he tries to bring the conversation to a close politely. Situation: At the bus station someone comes up to you to have a chut to kill the time. Use answers and polite remarks to convey that you are not interested in the subject), прогнозирование коммуникативной приемлемости выбираемых языковых и речевых средств оформления высказываний (React to the situation below. Your reaction should be certain and polite. Situation: You have to go, but your friend can?t stop describing his impressions of his trip to Turkey.), замена неадекватного варианта речевого поведения культурноадекватным вариантом (Situation “I couldn?t get a word in edgeways”. Study the one-sided conversation. In what way does it contradict the Ping-Pong conversation style? Correct the dialоgue.), использование невербальных средств речевого поведения (Work in a small group. Each person should choose several of the following messages: 1) Hello, 2) Good-bye, 3) I don?t know, 4) Wait a second. I?m trying to think, 5) Yes. I agree, 6) No. I disagree. Take turns sending these messages non-verbally, while the other group members guess what you mean. Within group discuss how many different ways you can find to communicate each message.) и др.
Развитие социокультурной компетенции требует целенаправленной специальной тренировки и организации практики в общении, обеспечивающей достижение уровня автоматизированности аутентического коммуникативного поведения в конкретных ситуациях межкультурного общения. Чувство языка постепенно приобретается в результате практической деятельности, а показателем высшего уровня владения иностранным языком является полная бессознательность выполнения речевого действия.
иностранный языковой коммуникативный межкультурный
Список использованной литературы
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. - М., 2002.
Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж, 1996.
Соловцова Э. И., Анурова Т. В. Понятие функциональной социокультурной грамотности в курсе обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2007. - № 2. - С. 15-21.
Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. - М., 1989.
Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. - М., 2006.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Социокультурный подход в обучении иностранному языку. Характеристика пословиц и поговорок английского языка. Проектирование системы упражнений для формирования социокультурной компетенции, основные этапы работы с пословицами и поговорками на уроке.
курсовая работа [3,3 M], добавлен 23.03.2010Формирование лексической компетенции у учащихся школы с применением информационно-коммуникационных технологий. Анализ и характеристика мультимедийных программ. Эффективное усвоение материала на уроках иностранного языка. Обучение английскому языку.
дипломная работа [738,5 K], добавлен 26.07.2017Понятие компетентностного подхода в обучении иностранному языку. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как цель обучения иностранному языку. Психологические особенности искомого возраста. Технология развития коммуникативной компетенции учащихся.
курсовая работа [122,3 K], добавлен 13.09.2010Содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся. Значимость внеклассной работы по иностранному языку, методические требования к их содержанию и организации. Методическая модель обучения учащихся коммуникативной компетенции на иностранном языке.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.11.2011Выделение принципов формирования языковой компетенции на основе анализа литературы по методике, педагогике и психологии, Анализ УМК с точки зрения возможности использования метода проектов и обучения лексике. Проект «Why not be like Agatha Christie?».
курсовая работа [36,5 K], добавлен 16.06.2008Особенности формирования межкультурной коммуникативной компетенции. Формирование образовательных компетенций учащихся школы. Становление основ межкультурной компетенции учеников. Основные способы использования Интернета на уроке английского языка.
курсовая работа [61,9 K], добавлен 07.03.2012Программа занятия с использованием аутентичного видеоматериала на примере эпизода кинофильма. Формирование коммуникативной компетенции в процессе обучения языкам. Использование неигровых аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку.
курсовая работа [571,2 K], добавлен 14.01.2018Формирование коммуникативной компетенции как цель обучения. Современные тенденции в методике преподавания. Теоретические основы обучения грамматической стороне речи. Формирование грамматических навыков и умений.
дипломная работа [923,9 K], добавлен 21.05.2003Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.
презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015Выявление основных факторов и этапов онтогенеза языковой компетенции. Лингвометодические основы формирования языковой компетентности и психолого-педагогические основания ее развития. Общие вопросы методики изучения склонения имени существительного.
курсовая работа [118,4 K], добавлен 28.10.2012Теоретические основы обучения переводчиков в языковом вузе. Перевод как деятельность. Определение понятия перевод. Общие принципы организации и содержание обучения. Формирование составляющей переводческой компетенции. Упражнения в процессе обучения.
курсовая работа [43,9 K], добавлен 09.02.2009Методика формирования речевых навыков. Ситуативность как один из главных принципов обучения говорению. Сущность коммуникативного метода обучения иностранным языкам. Освоение грамматики в процессе общения на языке. Технология обучения английскому.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 31.03.2016Характеристика формирования лингвокультурологической концепции: сущность, структура. Особенности межкультурной коммуникации, как модели содержания обучения при лингвокультурологической концепции. Принципы и методы дисциплины "История английского языка".
дипломная работа [80,0 K], добавлен 14.06.2010Грамматика при изучении иностранного языка выполняет несколько функций. С одной стороны, она средство формирования коммуникативной компетенции, с другой, раздел в практике языка, всё больше подлежащий контролю. Грамматике принадлежит организующая роль.
курсовая работа [36,3 K], добавлен 01.07.2008Формирование коммуникативной компетенции посредством применения проектной работы на уроке французского языка в рамках лингвострановедческого аспекта. Разработка урока по французскому языку с использованием мультимедийной презентации языкового материала.
дипломная работа [179,5 K], добавлен 22.07.2017Развитие у учащихся языковой и речевой компетентности в процессе формирования навыков диалогической и монологической речи. Формирование коммуникативной компетенции учащихся при помощи информационно-коммуникационных технологий и интерактивных упражнений.
конспект урока [17,8 K], добавлен 23.03.2014Язык как средство общения между людьми. Задачи обучения русскому языку. Лингвометодические основы формирования компетентности. Психолого-педагогические основания развития компетентности. Общие вопросы методики изучения склонения имени существительного.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 22.11.2012Лингвометодические и психолого-педагогические основы формирования компетентности. Общие вопросы методики изучения склонения имени существительного. Разработка контрольных вопросов для выявления актуального уровня развития языковой компетенции учащихся.
курсовая работа [171,1 K], добавлен 22.10.2012Методы формирования коммуникативной компетенции учащихся на уроках английского языка. Обучение речевым навыкам в процессе преподавания иностранного языка на основе коммуникативной методики. Речевые ситуации как способ дополнительной мотивации в обучении.
дипломная работа [117,4 K], добавлен 02.07.2015Современные методики преподавания английского языка. Методические принципы современных методик обучения английскому языку. Сравнительная характеристика современных методик обучения английскому языку: отличительные черты методик.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 21.04.2007