Модально-иллокутивная сила высказываний форм будущего (на материале французского и русского языков)

Значения категоричности и предположительности, относящиеся к логической модальности, и модально-иллокутивные высказывания в будущих временах во французском и русском языках, учитывая универсальность пресуппозитивного компонента высказываний в будущем.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.09.2018
Размер файла 14,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Модально-иллокутивная сила высказываний форм будущего (на материале французского и русского языков)

Трухина Е. М.

Казанский государственный энергетический университет

Субъективное отражение объективного мира определяется суммой ментальных и психологических характеристик, свойственных человеку. Высшей формой ощущения себя во времени и пространстве является речевая самореализация, «момент говорения» на базе существующих в языке грамматических форм [Klum 1960]. Говорящий пропускает поток времени либо непосредственно через своe настоящее, либо относительно предшествующего или следующего за настоящим момента речи [Pinchon 1986]. Таким образом грамматическая категоризация понятия времени находит свое выражение в трех составляющих: формах прошедшего, настоящего и будущего времени.

Говоря о « человеческом факторе» в языковой репрезентации картины мира вообще и в понятии времени в частности, необходимо, на наш взгляд, выделить формы будущего времени. Как отмечал Ултан, всегда значение «будущности» коррелирует (по формам выражения) в семантическом плане с понятиями аспектуальности, модальности, а также с понятием целенаправленности действия [Ultan 1972: 761]. Э.Косериу выделяет тесную взаимосвязь дейктической и модальной характеристик действия форм будущего и объясняет эту особенность их субъективным характером, когда говорящий стремится выразить свою позицию при помощи модальных форм. Как отмечает Д. Мэнгно [Maingueneau 1991: 79], «annoncer au future, ce n'est pas situer un йvйnement dans l'avenir, c'еst dйsirer, ordonner, craindre, etc» («Высказываться в будущем времени не значит располагать события в будущем, это означает желать, приказывать, бояться и т.д.»).

Ниже мы рассмотрим не традиционные значения категоричности и предположительности, относящиеся к логической модальности, а модально-иллокутивную силу высказываний в будущих временах во французском и русском языках, исходя из интерпретации французской формы будущего времени Futur simple Д. Мэнгно и учитывая универсальность пресуппозитивного компонента высказываний в будущем временном периоде. модальность иллокутивный пресуппозитивный

*Сочетание «je + Futur simple» / « я + Будущее совершенное, Будущее несовершенное»часто интерпретируется как акт обещания: «Я все выясню и позвоню вам». Иными словами, говорящий не только информирует о своем намерении, но и вменяет себе в обязанность осуществить обещанное. Как отмечает Мэнгно, «если говорящий делится с кем-либо своим намерением совершить определенный акт, то это делается с намерением заставить себя совершить его будучи уверенным, что его собеседник заинтересован в совершении этого акта» [там же: 80]. В качестве примера Мэнгно приводит ситуацию с политическим деятелем, говорящим: «Je dйfendrai le pouvoir d'achat des travailleurs» («Я буду защищать покупательную способность трудящихся»), что прежде всего означает «взять на себя обязательство, а не информировать третье лицо о будущей деятельности индивида, каковым является сам» (там же). Ce type t'embкte?...je le roserai demain, si tu veux (F. Sagan). Ну, так явас разбужучасов в пять (Ю. Казаков).

Подобные высказывания можно интерпретировать как семантико-прагматические с грамматическим значением будущего с одной стороны, и как акт обещания - с другой.

*Сочетание "tu +Futur simple" / "ты + Будущее совершенное, Будущее несовершенное"понимается обычно как приказ, иногда как пророчество, предсказание. Такое понимание вытекает из самой структуры отношений между говорящим и собеседником: фраза "ты сделаешь это" предполагает либо "мочь" (приказ), либо "знать" (предсказание). В сочетаниях "tu/ ты + Futur simple / будущее совершенное, будущее несовершенное" сам факт высказывания заставляет собеседника осуществить определенное действие, в силу того, что говорящий обладает знанием, позволяющим ему заранее прогнозировать поведение собеседника. В обоих случаях модальность необходимости / неизбежности имплицитна. La prochain fois, tu me donnera ta piиce a lire, tout seule (F. Sagan). Ты, мальчик, будешьнам показыватьдорогу в твою деревню (С.Радзиевская). В приведенных примерах данной подгруппы индикативные формы будущего выступают в качестве императивных форм, что вполне объясняется внутренней футуральной предрасположенностью императива.

*Сочетание "non-personne + Futur simple" / "не-лицо + будущее совершенное, будущее несовершенное"получает три типа модальной интерпретации: неизбежность, вероятность, иногда возможность. В отсутствии достаточно определенного контекста это вызывает амбигуэнтность, когда высказывание может выражать все три вида модальности одновременно. Отдельно каждая из них будет находиться в прямой зависимости от экстралингвистических факторов. И окончательная их характеристика будет зависеть от контекста и ситуации, которые будут снимать амбигуэнтность и определять семантический комплекс высказывания. Louise ne supportera pas dix ans de cette vie-lа (M. Chapsal). Уверен, что его песня, его голосбудут жить, и особенно у нас, у русских, вечно (Ю.Казаков). В этих высказываниях формы будущего времени могут выражать как утверждение, так и возможность. В первом случае осведомленность говорящего о судьбе третьего лица может базироваться на опыте, астрологии и т.д. Во втором случае глагол соответствует сочетанию "мочь + инфинитив". В зависимости от ситуации неизбежность может быть фактом как приказа, так и предсказания: "Он понесет наказание" будет приказом в устах судьи и предположением /предсказанием в устах компетентной личности, разбирающейся в ситуации. М.Н.Закамулина связывает модальность вероятности с дейктической характеристикой не будущего, а настоящего [Закамулина 2000]и опирается на высказывания Мэнгно: "Paul gagnera autant а la fin du mois" и "A l'heure actuelle Paule gagnera autant, je pense". Последующее событие первой фразы расположено в момент высказывания. а вторая фраза выражает вероятность настоящего факта и эквивалентна "Paul doit gagner"[Maingueneau 1988: 81].

Как видим, темпоральная характеристика форм Futur simple, Будущего совершенного и Будущего несовершенного в речевом акте находится в тесной связке с иллокутивной силой высказывания в зависимости от семы "лицо/не лицо". Окончательную же свою характеристику модально-иллокутивная интерпретация предикатов будущего времени в высказывании получает с опорой на контекст и ситуативный компонент.

Список использованной литературы

1. Закамулина М. Н.Темпоральность во французском и татарском языках: слово, высказывание, текст. - Казань: Тат. книж. изд-во, 2000. - 288 с.

2. Klum A. Verbe et Adverbe // Acta Universitatis U ppsalientis: Studia Romanica Uppsaliensia. - Stokholm, 1961. - 313 p.

3. Мainguneneau D. L'йnonciation en linguistique francaise. - P.: Hachette, 1991. - 128 p.

4. Pinchon J. Morphosyntaxe du francais. - P.: Hachette, 1986. - 301 p.

5. Ultan R. The Nature of Future Tenses: Working Papers on Language Universals. - Stanford, 1972. - № 8. - Р. 748-780.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.