Категория степеней сравнения как средство репрезентации концептуального содержания в языке
Изучение степеней сравнения прилагательных которые отражают сопоставление различных объектов или состояний и качеств одного объекта по линии интенсивности тех или иных признаков, выраженных прилагательными. Выражение способа их протекания через наречия.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 28.09.2018 |
Размер файла | 15,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Категория степеней сравнения как средство репрезентации концептуального содержания в языке
Беседина Н.А.
Белгородский государственный университет
Категория степеней сравнения прилагательных и наречий - это одна из морфологических категорий, связанных с репрезентацией в языке количества. Она представляет результаты познания человеком количества и количественных отношений. Эти результаты находят свое выражение в структуре сравнения и закреплены в специфических языковых формах, позволяющих различать предметы и явления по равенству или неравенству их признаков. Степени сравнения прилагательных отражают сопоставление различных объектов или состояний и качеств одного объекта по линии интенсивности тех или иных признаков, выраженных прилагательными. В этом случае речь идет о количестве статического признака. Степени сравнения наречий передают сопоставление каких либо действий по линии интенсивности способа их протекания, который выражается с помощью наречий. Иными словами, речь идет о количестве динамического признака.
Категория степеней сравнения репрезентирует признак, воспринимаемый сквозь призму количественных характеристик, т.е. выражает интенсивность (количество) того или иного признака. Однако указание на интенсивность признака предполагает одновременно опору на операцию сравнения. Соответственно, интенсивность признака выражается относительно, т.е. через сравнение с признаками других объектов (предметов или действий) или разных признаков одного объекта. Интенсивность признака может выражаться и абсолютно, т.е. не ограничиваться каким-либо определенным кругом сравниваемых объектов. Иначе говоря, морфологические формы, объединяемые в рамках категории степеней сравнения прилагательных и наречий, отражают релятивные и абсолютные количественные изменения признака, т.е. его градуированность с точки зрения количественных характеристик. Репрезентация количества в системе прилагательного и наречия предполагает формирование морфологически передаваемого концепта «МЕРА ПРИЗНАКА» (подр. см. [Беседина 2006]).
Он формируется на базе основного концепта «КОЛИЧЕСТВО» в результате абстрагирования характеристики «недискретность» в содержании последнего. Данная характеристика ложится в основу морфологически передаваемого концепта и реализуется в характеристиках «бульшая степень интенсивности признака» и «высшая степень интенсивности признака», составляющих его содержание. наречие прилагательное сравнение
Рассматриваемый морфологически передаваемый концепт является классификационным. Он ориентирован на собственно языковые знания о количестве того или иного статического или динамического признака. Все сказанное позволяет рассматривать морфологически передаваемый концепт «МЕРА ПРИЗНАКА» как определенную единицу концептуального уровня, репрезентируемую с помощью морфологической категории степеней сравнения и ее форм, и как концепт, лежащий в основе этой категории и реализующийся в виде собственно морфологических смыслов «бульшая степень интенсивности признака» (The grey coat is longer) и «высшая степень интенсивности признака» (but for her sake they mustn't take the smallest risk).
Выделенные собственно морфологические смыслы носят максимально обобщенный характер и поэтому требуют конкретизации и уточнения. Это происходит в предложении-высказывании при участии дополнительных лингвистических факторов (подр. см. [Беседина 2006]). Применительно к рассматриваемым морфологическим смыслам особую роль играют семантический и контекстуальный факторы. Важность семантического фактора определяется тем, что формы степеней сравнения прилагательных и наречий образуются только от определенных семантических групп этих лексико-грамматических классов слов, а именно, от качественных прилагательных и наречий, обозначающих градуируемые признаки. Контекстуальные средства позволяют окончательно уточнить формируемые на основе собственно морфологических смыслов лексикограмматические смыслы. Контекстуальный фактор предполагает наличие в составе предложениявысказывания сравнительных оборотов с than и сравнительных придаточных предложений, обстоятельств времени и придаточных предложений времени, условия. Синтаксический фактор в этом случае оказывается менее значимым, так как формы степеней сравнения синтаксически не обусловлены, и задействован при формировании отдельных смыслов.
Под влиянием семантического и контекстуального факторов в процессе морфологической репрезентации дополнительно активизируется концепт «СРАВНЕНИЕ», в котором профилируются характеристики, обеспечивающие в сочетании с характеристиками морфологически передаваемого концепта, формирование широкого спектра лексико-грамматических смыслов. Содержание концепта «СРАВНЕНИЕ» формируется следующими характеристиками: равенство, неравенство, противопоставление, пропорциональность, градуальность, выделение.
На основе форм сравнительной степени и актуализируемой ими характеристики «бульшая степень интенсивности признака» под влиянием дополнительных лингвистических факторов и профилируемых ими характеристик в содержании концепта «СРАВНЕНИЕ» формируются следующие лексико-грамматические смыслы.
Сравнение степени интенсивности разных признаков у одного и того же объекта. You are more nice than wise (Austen). Основу формирования рассматриваемого смысла обеспечивает конфигурирование концептуального содержания, возникающее в результате сочетания характеристик «противопоставление» в содержании концепта «СРАВНЕНИЕ» и «бульшая степень интенсивности признака» морфологически передаваемого концепта «МЕРА ПРИЗНАКА».
Сравнение степени интенсивности какого-либо признака у одного объекта в разное время.And within forty-eight hours, I was back on my feet again, as healthy as ever - in fact, healthierthan I had ever been in my life (Maugham). В качестве дополнительных факторов при формировании данного смысла выступают семантический и контекстуальный. Последний проявляется в наличии в составе предложения-высказывания обстоятельств времени, выраженных наречиями времени (now, then, again, before), предложных сочетаний с существительными, обозначающими времена года (in winter, in summer и т.д.), а также придаточных предложений времени. Они способствуют последовательному сопоставлению во времени двух состояний объекта по степени интенсивности признака. Сочетание характеристик «неравенство» и «противопоставление» концепта «СРАВНЕНИЕ» с характеристикой «бульшая степень интенсивности признака» морфологически передаваемого концепта «МЕРА ПРИЗНАКА» создают конфигурирование концептуального содержания и обеспечивают основу для передачи анализируемого смысла.
Сравнение степени интенсивности какого-либо признака объекта с чем-либо наличным, настоящим, заданным. They are strongerthan we thought (Wilson). В качестве дополнительных факторов при формировании данного смысла выступают семантический и контекстуальный. Обязательным компонентом предложения-высказывания являются сравнительные обороты с than (than usual и др.) или сравнительные придаточные предложения, вводимые союзом than. Они соотносят степень интенсивности признака, выраженного формой сравнительной степени с тем, что ожидалось, думалось, казалось нормальным или обычным. Как правило, сказуемое в придаточных предложениях выражено глаголами соответствующей семантики (например, think, suppose, conceive, consider и т.д.). Дополнительной характеристикой, профилируемой в содержании концепта «СРАВНЕНИЕ» при формировании рассматриваемого смысла, является «противопоставление».
Сравнение степени интенсивности какого-либо признака у разных объектов. Emmie was shorter, plumperthan her sister, and she had no accomplishments (Lawrence). Контекстуальный фактор при формировании данного смысла связан с наличием в составе предложения-высказывания сравнительных оборотов с than. В результате его действия в содержании концепта «СРАВНЕНИЕ» дополнительно профилируются характеристики «противопоставление» и «неравенство». Их сочетание с характеристикой «бульшая степень интенсивности признака» морфологически передаваемого концепта обеспечивает конфигурирование концептуального содержания, на базе которого и формируется рассматриваемый смысл.
Постепенное нарастание интенсивности признака в одном и том же объекте. Soames was becomingolder, slower, tighter (Galsworthy). Контекстуальный фактор в рассматриваемом случае связан с обязательным наличием в предложении-высказывании сказуемого, выраженного глаголами типа become, grow, get, seem, appear, look, которые указывают на постепенность изменения интенсивности признака. В результате, при формировании рассматриваемого смысла, дополнительно профилируется характеристика «градуальность» в содержании концепта «СРАВНЕНИЕ». Ее сочетание с характеристикой «бульшая степень интенсивности признака» морфологически передаваемого концепта создает конфигурирование концептуального содержания, обеспечивающее формирование анализируемого смысла.
Сравнение степени интенсивности одного и того же признака в разных условиях. … many passengers felt more comfortable, more reassuredwith air trip assurance (Hailey). Роль контекстуального фактора проявляется в наличии в составе предложения-высказывания обстоятельств условия или придаточных предложений условия. Они конкретизируют идею противопоставления степени интенсивности одного и того же признака объекта в разных условиях. Следовательно, в содержании основного концепта «СРАВНЕНИЕ» в этом случае дополнительно профилируется характеристика «противопоставление». Сочетание данной характеристики с характеристикой «бульшая степень интенсивности признака» морфологически передаваемого концепта создает конфигурирование концептального содержания, обеспечивающее формирование данного смысла.
Сравнение степени интенсивности способа протекания действия.
It was now moving slower (Wilson). Формы сравнительной степени наречий, активизируя морфологически передаваемый концепт «МЕРА ПРИЗНАКА» актуализируют в его содержании характеристику «бульшая степень интенсивности признака», что приводит к возникновению соответствующего собственно морфологического смысла. Его уточнение происходит под влиянием семантического и контекстуального факторов. Последний предполагает наличие в предложении-высказывании сравнительных оборотов, а также глаголов в форме Continuous.
Под влиянием контекстуального фактора в содержании концепта «СРАВНЕНИЕ» дополнительно профилируется характеристика «градуальность». Ее сочетание с характеристикой «бульшая степень интенсивности признака» морфологически передаваемого концепта создает конфигурирование концептуального содержания и формирование рассматриваемого смысла.
Сравнение степени интенсивности признака действия, изменяющегося во времени.He drove faster and faster (Collins). Контекстуальный фактор предполагает использование форм сравнительной степени в сочинительных сочетаниях, построенных по модели Adv (com.) and Adv (com.). Действие контекстуального фактора при формировании данного смысла приводит к активизации концепта «СРАВНЕНИЕ» и дополнительному профилированию характеристики «градуальность» в его содержании.
Формирование следующей группы смыслов опирается прежде всего на синтаксический фактор. В рассматриваемых ниже случаях используются так называемые сопоставительные предложения пропорционального соответствия, в которых форма сравнительной степени является конструктивно ведущим элементом.
Речь идет о следующих смыслах.
Зависимость степени интенсивности разных признаков у одного и того же объекта или степени интенсивности действий друг от друга. The longer he stays, the worse it will be for him at last (Austen). Зависимость степени интенсивности разных признаков у разных объектов или степени интенсивности разных действий друг от друга. The larger the organization, the greater the problem of administration becomes (Collins).
Анализируемые смыслы формируются на основе форм сравнительной степени, которые, активизируя морфологически передаваемый концепт «МЕРА ПРИЗНАКА», актуализируют в его содержании характеристику «бульшая степень интенсивности признака», что приводит к возникновению соответствующего собственно морфологического смысла. Его уточнение в процессе морфологической репрезентации происходит в результате действия синтаксического фактора. В обоих случаях под влиянием синтаксического фактора в содержании концепта «СРАВНЕНИЕ» дополнительно профилируется характеристика «пропорциональность».
Таким образом, формы сравнительной степени имен прилагательных и наречий, выступая в качестве языкового механизма морфологической репрезентации количества, создают основу для передачи широкого спектра лексико-грамматических смыслов в процессе речемыслительной деятельности.
Список использованной литературы
1. Беседина Н. А. Основы теории морфологической репрезентации // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006. - № 3. - С. 50-62.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Формы степеней сравнения прилагательных в английском языке в разные периоды. Образование и развитие прилагательных. Этапы формирования суффикса прилагательных less. Лексико-семантическая группа эмоционально-оценочных прилагательных в новоанглийском языке.
курсовая работа [37,8 K], добавлен 18.04.2011Грамматическая категория как объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Рассмотрение средств выражения категории степеней сравнения в английском языке на фактическом материале.
курсовая работа [72,2 K], добавлен 13.02.2014Значение, правила образования, употребления и образования форм степеней сравнения прилагательных – сравнительной (простой и аналитической) и превосходной (простой и сложной). Особенности использования степеней прилагательных в различных стилях речи.
контрольная работа [19,9 K], добавлен 16.09.2010Теоретическое исследование структуры сравнительных прилагательных в русском и английском языках, оценка их стилистических возможностей. Анализ романа Шарлотты Бронте "Джен Эйр" на предмет использования прилагательных в форме степеней языкового сравнения.
дипломная работа [209,6 K], добавлен 19.07.2014Положительная, сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных в английском языке, степени сравнения наречий, двусложные и многосложные прилагательные. Доминирующие степени сравнения в произведении "Алиса в Зазеркалье" и их назначение.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 12.06.2010Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.
курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015Сильное и слабое склонение прилагательных в древних германских языках. Употребление сильной и слабой форм прилагательного. Степени сравнения готского прилагательного при помощи суффиксов. Склонение форм степеней сравнения. Архаичные формы склонения.
реферат [14,1 K], добавлен 10.02.2015Рассмотрение морфологических признаков, синтаксической роли и классификации по словообразовательной структуре наречий как самостоятельных частей речи, обозначающей признак действия; способы их образования. Устройство степеней сравнения наречий на -о/-е.
курсовая работа [36,8 K], добавлен 20.03.2011Исследование критериев прилагательного, субстантивации, полевой структуры и проблем его классификации. Характеристика семантических, структурных и функциональных особенностей имени прилагательного, синтетического способа образования степеней сравнения.
дипломная работа [206,2 K], добавлен 21.10.2011Критерии выделения синонимов, их типы, содержание и общая классификация. Понятийная категория признаковости. Системные синонимы для выражения качественного и количественного признаков. Синонимия при сравнениях сходства; синонимия степеней сравнения.
курсовая работа [28,7 K], добавлен 15.11.2009Русские или укоренившиеся в русском языке эквиваленты для иностранных слов. Основные ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний и употреблением форм степеней сравнения имен прилагательных. Случаи "смешения стилей" в речевых ситуациях.
контрольная работа [19,1 K], добавлен 24.07.2009Грамматические категории имен прилагательных: род, число, падеж, склонение. Прилагательные первого, второго и третьего склонения. Степени сравнения прилагательных: положительная, сравнительная, превосходная. Синтаксис падежей, его характерные особенности.
презентация [190,3 K], добавлен 12.12.2014Роль сопоставительного метода в изучении вопросов стилистики. Способы образования стилистического приёма сравнения. Анализ межъязыковых соответствий и источников сравнения в разносистемных языках. Структурные и семантические типы и функции сравнения.
дипломная работа [71,7 K], добавлен 23.12.2011Особенности грамматической омонимия прилагательных и наречий английского языка: явление неизоморфности плана выражения и плана содержания, взаимодействие и взаимопроникновение различных частей речи (прилагательного и наречия), ассиметрия языковых знаков.
дипломная работа [43,2 K], добавлен 07.06.2009Типы склонения и сопряжения в латинском языке. Рассмотрение падежей: именительного, родительного, дательного, винительного, отложительного и звательного. Числительные как семантическая часть речи. Склонение имен прилагательных и степени их сравнения.
контрольная работа [23,0 K], добавлен 29.11.2012Порядок слов в английском предложении. Множественное число имен существительных. Применение артиклей, местоимений, глагола "to be", оборота "there is/are". Степени сравнения прилагательных и наречий. Выражения, которые используются в ситуациях знакомства.
методичка [40,2 K], добавлен 17.12.2013Особенности и поведение компаративных тропов в поэзии Булата Шалвовича Окуджавы. Выделение в текстах компаративных троп. Определение их типов. Закономерности в выборе объекта сравнения в поэзии Окуджавы. Роль эпитетов в сравнении. Элементы сравнения.
реферат [36,5 K], добавлен 05.12.2008Изучение понятия фразеологизма в современной лексикологии. Адъективные компаративные фразеологические единицы vs устойчивое сравнение: проблема определения терминологии. Анализ фразеологизмов с компонентом сравнения в английском и итальянском языках.
курсовая работа [81,2 K], добавлен 05.01.2015Существительные в единственном и множественном числе. Прилагательные и наречия, степени их сравнения и перевод на русский язык с английского языка. Неправильные глаголы, их основные формы. Предложения в Present Indefinite и их вопросительная форма.
контрольная работа [19,9 K], добавлен 24.07.2009Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта. Уровни эмоциональной интенсивности. Взаимоотношение эмотивности и экспрессивности в языке. Лексико-семантические особенности и связи английских слов – наименований отрицательных эмоций.
дипломная работа [861,8 K], добавлен 22.08.2015