Трудности перевода некоторых прилагательных и глаголов в современном английском тексте в аспекте проблемы сочетаемости слов

Сравнение функционирования эквивалентных глаголов и прилагательных в авторской и диалогической речи, газетной и технической информации. Выделение английских лексических единиц, индифферентных к подъязыкам. Исследование модальности словосочетаний.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.09.2018
Размер файла 19,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

2

Поволжский государственный университет телекоммуникаций и информатики

УДК 82.03

Трудности перевода некоторых прилагательных и глаголов в современном английском тексте в аспекте проблемы сочетаемости слов

Марина Ивановна Логачева, Татьяна Геннадьевна Синяева

г. Самара

Проблема сочетаемости слов и классов слов является одной из важнейших проблем языкознания, так как вопросы отраслевой лингвистики требуют постоянного внимания исследователей к прикладной лингвистике.

Данная работа представляет собой попытку сравнения функционирования некоторых эквивалентных глаголов и прилагательных в четырех подъязыках: авторской и диалогической речи, газетной и технической информации. Под эквивалентностью глагола мы понимаем способность глагола употребляться с прилагательными без определяемого им существительного. А под эквивалентностью глагола мы понимаем его способность бессубстантивно употребляться с глаголом.

Н. Д. Андреев говорит, что подъязык есть «набор языковых элементов» и их отношений в текстах с однородной тематикой». Исходя из вышеуказанного определения, мы можем говорить о взаимодействии лексических средств и жизненной ситуации - подъязыка. Это взаимодействие проявляется, прежде всего, в том, что определенная ситуация так или иначе подсказывает выбор лексических средств, которые наилучшим образом могут передавать необходимую информацию. Это можно проследить по текстам теоретической и прикладной физики. Такие тексты требуют большой точности. Это также можно проанализировать на примере текстов газетной информации, требующим определенной однозначности семантики лексический средств.

Таким образом, взаимодействие между лексическими средствами и подъязыком обоюдное: определенному языку соответствуют определенные лексические средства.

Анализ сочетаемости исследуемых прилагательных и глаголов был продиктован следующим соображением: во-первых, если подъязыки характеризуются своими наборами лексических средств, то имеется возможность выделения лексических единиц, индифферентных к подъязыкам, то есть, общеязыковых инвариантов и, во-вторых, проследить взаимодействие системы и экстралингвистического влияния, то есть, рассмотреть функционирование отобранных прилагательных и глаголов в четырёх подъязыках.

Общеязыковым инвариантом мы считаем положительную реализацию исследуемых объектов в трех из четырёх возможных или в двух подъязыках, если не получено информации об объектах анализа в остальных.

В данной работе рассматривается сочетаемость прилагательных big, good, right, possible и small.

Данные о степени употребительности свидетельствуют о том, что далеко не все прилагательные связаны с определенных подъязыком. Полученные результаты демонстрируют, что сочетаемость тех или иных прилагательных не всегда зависит от прагматики подъязыка. Например, степень употребительности прилагательного good в сочетании с глаголом feel в подъязыках авторской и диалогической речи высокая: в подъязыке авторской речи она составляет 16%, а в диалогической - 22%. В двух других подъязыках информации о словосочетании feel good не получено.

Что касается сочетаемости прилагательного good с глаголом look, то информация получена в трёх подъязыках: авторской и диалогической речи и газетной информации. Это словосочетание так же хорошо статистически обеспечено, так как степень его актуализации соответственно равна: 8, 11 и 6%. Приведем несколько примеров на словосочетания feel good и look good: The cold water felt good (I. Shaw. The Young Lions); I wanted to go on fully tasting how good I felt (J. Steinback. The Winter of Our Discontent); …Monday of putting marbles in its soup to make the soups look better for the television cameras (Daily World. 1988. September 14).

Как видно из приведенных примеров, лексическое содержание словосочетаний feel good и look good не накладывает никаких ограничений на выбор существительного в левой позиции от данных словосоченианий по признаку деятель/недеятель. Являясь общеязыковыми инвариантами, они универсальны для выражения положительной оценки душевного состояния и внешней характеристики лица, так и выражения положительной оценки предметов и явлений реальной действительности.

Прилагательное good также положительно реализуется в сочетании с глаголами become и seem в подъязыке технической информации и с глаголом get в подъязыке диалогической речи. Например: …the two solutions now seem equally good; You are getting good at this sort of things, aren't you? (K. Amis. Lucky Jim).

Анализ фактического материала показывает, что сочетание прилагательного good с глаголами become, get и seem небезразлично к условиям своей реализации, т.е. «должен иметься определенный круг слов, который будет определять предел действительности или истинности конструкции. Если выйти за предел этого круга слов, то реализовать эту конструкцию нельзя».

В данном случае это не конструкция, а словосочетание, для реализации которого тоже очень важно, будет ли существительное в левой позиции деятель/недеятель: для реализации словосочетания get good нужно существительное, обозначающее деятеля. Глагол get в данном сочетании можно перевести на русский как «стать». Следовательно, можно сказать, что глагол get синонимичен глаголу become, однако, в подъязыке диалогической речи употребляется глагол get. Объяснение этому можно найти в том, что глагол become встречается в книжной, авторской речи. Поэтому сочетание get good реализуется в подъязыке диалогической речи.

Из анализа фактического материала следует, что словосочетания seem good, become good сочетаются с существительными, обозначающими недеятеля. Поэтому они входят в набор лексических средств подъязыка технической информации.

Прилагательное right сочетается с глаголами feel, look, seem, но в отличие от прилагательного good, right характеризуется как высокой, так и низкой степенью речевой актуализации. Сочетание прилагательного right с глаголами feel и seem обладает низкой степенью употребительности в подъязыке авторской речи, словосочетание look right положительно реализуется только в подъязыке газетной информации. Обратимся к примерам:

It seemed right to open the letter (S. Fitzgerald. The Last Tycoon); It doesn't look right as if military appetite generated by the crisis will outstrip industry's digestive ability… (Daily World. 1998).

Из анализа примеров на сочетаемость прилагательных good и right можно сделать вывод, что прилагательное good выражает более общее понятие «положительности», чем right. Поэтому у прилагательного good выше потенция контекстуального употребления. Что касается прилагательного right, то оно употребляется только в тех случаях, когда характеризуется поведение человека, его поступки или (в подъязыке газетной информации) политические события. Таким образом, хотя подлежащее при словосочетаниях с прилагательным может быть выражено местоимением it (см. вышеприведенный пример), актантом всегда является человек и его деятельность.

Естественно возникает вопрос, почему сочетания с прилагательным right не во всех вышеназванных подъязыках реализуются положительно? Нам представляется, что в подъязыке авторской речи сочетания с данным прилагательным очень редко употребляются потому, что авторы художественных произведений стараются не допускать элементов авторской оценочной характеристики, представляя это делать самому читателю.

В подъязыках диалогической речи и газетной информации проявление индивидуального, оценочного вполне допустимо: это диктуется условиями общения, когда, в первом случае, возникает необходимость реакции в беседе со своим собеседником, и, во втором случае, помочь своим читателям разобраться в каких-то политических событиях.

Прилагательные good и right представляют лексико-семантическую группу, выражающую оценку.

Прилагательные big и small образуют лексико-семантическую группу, выражающую размер. В подъязыке авторской речи прилагательное big сочетаются c глаголами become, get, grow и редко употребляется с ними; прилагательное small сочетается с глаголами feel, look, grow, seem и также характеризуется низкой степенью актуализации, но в сочетании с глаголом look оно реализуется чаще. Прилагательное small в сочетании с глаголом feel в данном подъязыке реализует разные значения - «маленький» и «ничтожный» - с одним и тем же актантом-деятелем в левой позиции. В подъязыке технической информации прилагательное small с глаголами become и make отмечается в зоне положительной реализации.

Следующие примеры иллюстрируют характер прилагательного small в подъязыке авторской речи и подъязыке технической информации:

She seemed too, for such monstrous knowledge, too flimsy and too small (I. Murdock. A Severed Head); He felt too small and helpless (M. Wilson. Live with Lightning); Going to lower temperatures, the numerator of (44) decreases and the denominator increases so that the fluctuation term becomes small.

Если словосочетание feel good можно считать нейтральным, не имеющим подъязыковой специфики, то сочетания прилагательного small с глаголами become и make характерны только для одного из анализируемых подъязыков - технической информации, а сочетание прилагательного small с глаголом look - характерно для подъязыка авторской речи. Здесь уместно говорить о влиянии экстралингвистических факторов: в текстах по теоретической, экспериментальной и прикладной физике часто описываются эксперименты, получение определенных результатов, и для их анализа используются качественные прилагательные big и small, в данном случае выражающие размер.

Словосочетания look small (в подъязыке авторской речи) seem small - синонимы. Их семантическая близость влечет за собой их синтаксическую общность, которая выражается в том, и то, и другое словосочетание имеет в левой позиции актант- одушевленное существительное. Однако, прилагательные big и small в сочетании с глаголами look и seem характеризуются различной степенью употребительности: у прилагательного small с глаголом look она составляет 3% ,а с глаголом seem - 0,13%. Поэтому первое реализуется положительно, а второе - отрицательно. Нам представляется возможным определить это тем, что сочетание look small индифферентно к актанту, который может быть как деятель, так и недеятель. Таким образом, данное словосочетание более предпочтительно для авторских описаний.

Прилагательное possible входит в лексико-семантическую группу с семой уверенности. Оно сочетается с тремя из отобранных глаголов: become, make, seem. Мы можем сказать, что в пределах исследованного материала данное прилагательное реализуется по-разному в четырёх анализируемых подъязыках. Анализ данных об употребительности данного прилагательного с глаголом become указывает на то ,что словосочетание become possible положительно актуализируется в подъязыке технической информации, с глаголом make, - кроме данного подъязыка ,в подъязыке газетной информации, с глаголом seem - в подъязыках диалогической речи и технической информации. Анализ данных об употребительности прилагательного possible с глаголами make и seem в подъязыке авторской речи показывает на то, что данные словосочетания отрицательно реализуются. глагол прилагательное английский лексический

В исследованном материале прилагательное possible со всеми глаголами реализует сове лексическое значение и выражает понятие возможности, что является одним из аспектов модальности.

Словосочетание seem possible при актуализации в предложении во всех подъязыках имеет формальное подлежащее it , и предложение It seems possible является модальным, выражая "несколько большую долю уверенности по сравнению со словами maybe, perhaps и possibly".

Естественно, возникает вопрос: почему словосочетания с прилагательным possible отрицательно реализуются в подъязыке авторской речи и положительно во всех остальных языках? Это можно объяснить влиянием экстралингвистических факторов: тексты газетной хроники, научные тексты и диалогическая речь передаются в модальном высказывании, поскольку в этих подъязыках большая необходимость в выражении значения необходимости. Поэтому можно сказать, что словосочетания с прилагательным possible могут служить одним из показателей подъязыковой типологии.

Итак, во-первых, реализация отобранных прилагательных в сочетании с анализируемыми глаголами feel, look безразлично к подъязыковым факторам и, таким образом, является общеязыковым инвариантом; и ,наконец, самыми разнообразными по актуализации отобранных прилагательных в пределах анализируемого материала являются подъязыки авторской и диалогической речи и газетной информации: в них реализуются все рассматриваемые прилагательные ,в то время как в подъязыке технической информации лексикосемантические группы ,выражающие размер и оценку, представлены по одному прилагательному: в первом случае - прилагательным small, во втором - good.

Список литературы

1. Андреев Н. Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении. Л., 1977.

2. Бондаренко В. Н. Виды модальных значений и их выражение в современном английском языке. Минск, 1977.

3. Голубкова А. Ф. Способы связи некоторых частей речи. К., 1980.

4. Зверев В. М. Взаимодействие грамматики и лексики и понятие предела истинности конструкции. М., 1968.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

  • Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.

    статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013

  • Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.

    дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Понятие и семантические группы неологизмов в современном английском языке. Особенности и трудности перевода английских неологизмов на русский язык на примере современной прессы. О некоторых английских лексических новообразованиях в области электроники.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 06.11.2012

  • Грамматические признаки слов, оформленных окончанием –s, его функция как показателя части речи. Степени сравнения прилагательных и наречий. Особенности перевода неопределенных и отрицательных местоимений. Значение модальных глаголов и их заместителей.

    контрольная работа [18,6 K], добавлен 14.01.2014

  • Использование множественного числа в английском языке. Определение части речи в английском тексте. Особенности перевода существительных в роли определения на русский язык. Перевод форм сравнения. Временные формы глаголов, определение их инфинитива.

    контрольная работа [12,9 K], добавлен 09.11.2011

  • Стилистический разбор текстов. Составление библиографического списка. Определение типа словосочетаний прилагательных и глаголов с существительными. Понятие синонимов, антонимов. Примеры написания коммерческого письма, распорядительного документа.

    контрольная работа [47,5 K], добавлен 18.12.2009

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Правописание сложных прилагательных. "Правила орфографии и пунктуации" и рекомендации орфографических словарей о написании сложных прилагательных. Причины орфографического разнобоя. Правописание сложных прилагательных и орфографическая практика.

    автореферат [29,7 K], добавлен 04.12.2007

  • Трактовка переходности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов. Семантико-синтаксический анализ переходных глаголов, употребляющихся безобъектно. Классификация переходных глаголов. Факторы, влияющие на употребление переходных глаголов.

    дипломная работа [117,0 K], добавлен 15.11.2009

  • Стилистические функции имён прилагательных. Стилистическое использование имён прилагательных в художественной речи. Употребление имён прилагательных в газетно-публицистическом стиле. Семантические ошибки при употреблении имён прилагательных в текстах СМИ.

    реферат [28,1 K], добавлен 17.01.2011

  • Формы степеней сравнения прилагательных в английском языке в разные периоды. Образование и развитие прилагательных. Этапы формирования суффикса прилагательных less. Лексико-семантическая группа эмоционально-оценочных прилагательных в новоанглийском языке.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 18.04.2011

  • Подходы к изучению феномена цвета в различных научных парадигмах. Лингвистическая реализация красного цвета в английском и русском языках. Универсальные и специфические характеристики лексической сочетаемости колороморфов для обеих лингвокультур.

    дипломная работа [110,0 K], добавлен 04.02.2011

  • Понятие широкозначности, природа фундаментальных глаголов действия. Грамматические и лексико-семантические характеристики английских глаголов to do и to make. Их функциональная эквивалентность, роль в вербализации картины мира и правила употребления.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 18.07.2013

  • Теоретическое исследование структуры сравнительных прилагательных в русском и английском языках, оценка их стилистических возможностей. Анализ романа Шарлотты Бронте "Джен Эйр" на предмет использования прилагательных в форме степеней языкового сравнения.

    дипломная работа [209,6 K], добавлен 19.07.2014

  • Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.

    курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009

  • Глагол как часть речи в современном русском языке. Грамматические категории глагола. Способы словообразования глаголов. Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина. "Деревенская проза" как литературный жанр.

    курсовая работа [36,9 K], добавлен 30.11.2006

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.