Теория поля как принцип организации и метод описания семантики цветообозначений

Система цветообозначений в современных индоевропейских языках. Рассмотрение семантического поля, что представляет собой многослойный гетерогенный конструкт, границы и структура которого определяются каждый раз при анализе конкретного текстового материала.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.09.2018
Размер файла 21,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Ставропольский государственный университет

Теория поля как принцип организации и метод описания семантики цветообозначений

Алеся Александровна Величко

Эффективность теории поля как формы структурирования значений в системе языка и как методики изучения функционирования языковых единиц в текстах различных жанров была подтверждена многочисленными исследованиями на материале различных тематических групп разных языков [5; 6; 16; 17 и мн. др.]. По мнению Л. М. Босовой, данная теория оказалась результативной потому, что «в понятии "поле" лингвистам удалось найти ту структурную величину, в которой слово существует как член лексико-семантической системы» [5, с. 13-14]. Исследование словарного состава языка на основе семантического сходства лексических единиц в границах поля позволяет выявить как общее, так и особенное, специфическое в значениях слов, в их взаимодействиях как в пределах многозначного слова, так и в лексико-семантической системе в целом. Задача данной статьи - установить специфику применения теории поля к изучению коммуникативно-прагматических особенностей цветообозначений (далее ЦО) в художественном текстовом пространстве.

В ходе изучения различных семантических полей были выделены наиболее общие характеристики поля, к которым принято относить: системную связность; понятийную однородность; специфическую иерархичность строения; относительную автономность; неравномерность поля; асимметричность; гетерогенный характер; аттракцию; непрерывность смыслового пространства; концептуальную общность; обозримость и психологическую реальность для среднего носителя языка [см. работы: 1; 5; 6; 7; 9; 11; 16; 17 и др.]. Можно констатировать, что семантическое поле представляет собой многослойный гетерогенный конструкт, границы и структура которого определяются каждый раз при анализе конкретного текстового материала.

Подчеркнем, что для поля характерна, в первую очередь, системность, позволяющая комплексно выявлять заданные фрагменты языковой и индивидуально-авторской картин мира. Системная организация поля заключается в том, что значения его компонентов, объединенные одним понятием, взаимосвязаны и взаимозависимы. Это своего рода сеть семантических отношений различной силы: в семантическое поле входят единицы соотносительного значения.

Как и любая система, семантическое поле имеет иерархическую структуру различной конфигурации [6, с. 8; 12, с. 60]. В современном языкознании утвердилось представление, что каждое языковое явление имеет центральную и периферийную части. Аксиоматичным признается взаимодействие центра и периферии как принцип организации лексико-семантических групп и семантических полей, которое «регулируется центростремительными силами, обновляющими центр за счет периферии, и центробежными силами, пополняющими периферию» [8, с. 24]. В основе такого положения лежит принцип асимметрического дуализма языкового знака. Это дает основание говорить о первичных (главных) и вторичных (частных) значениях, о первичных и вторичных формах выражения какого-либо содержания. Принцип асимметрии лежит в основе организации такой сложной комплексной системы, как семантическое поле. Главное значение выражается в его структуре первичными формами. Как пишет В. Г. Адмони, центр поля образуется оптимальной концентрацией всех наличествующих в данной единице признаков, периферия же состоит из большего или меньшего числа единиц разной емкости при отсутствии некоторых из признаков [2, с. 49]. Так, словесные знаки, в смысловой структуре которых доминирующее положение занимает признак, совпадающий с понятием цвета, формирующим поле, принято относить к его ядру в языковой системе. Словесные знаки, содержащие этот признак в субординативной позиции, располагают на периферии поля.

Таким образом, теория поля базируется на идее иерархической семантической связи слов друг с другом в языке в границах определенной подсистемы: «поле - это совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» [10, с. 380].

Система цветообозначений в современных индоевропейских языках характеризуется значительной разветвленностью и сложной организацией, особенно в той её части, которую составляют наименования цветовых оттенков как вторичные знаки. Особенностью данной группы слов признается то, что в отличие от других объединений, где нередко даже сама тематическая классификация представляет несомненную трудность, ее компоненты имеют непосредственное соотношение с экстралингвистической реальностью - цветовым спектром. Термин «цвет» можно рассматривать в двух аспектах: 1) совокупность всех видимых оттенков и 2) конкретный оттенок. Как показывают исследования, данная система обладает основными чертами семантического поля [см., например: 1; 11 и др.] и, в первую очередь, наличием общего семантического признака, объединяющего все единицы с обобщенным значением (архилексемой) «цвет». Ввиду денотативной неопределенности ЦО речь идет, прежде всего, о понятийном и функциональном сходстве компонентов поля цвета.

Большой теоретический и практический интерес для изучения «поведения» ЦО в тексте имеет вышедшая еще в 1969 г. монографическая работа В. А. Московича «Статистика и семантика», в которой представлены результаты анализа семантического поля «цвет» на материале четырех языков (английского, французского, украинского, русского) с применением статистических процедур анализа объемного разножанрового текстового материала. Постулируя тесную зависимость между частотностью слова в тексте и его активностью в языке, автор производит стратификацию семантического поля цвета, в том числе и английского, на три слоя: наиболее частотные слова, слова средней частотности и редкие слова. Первый слой, группу «лидеров», образуют 13 ЦО, ранжированных в порядке убывания частотности их встречаемости: white, black, red, green, yellow, blue, grey, brown, perple, pink, scarlet, orange, violet. Разрыв между этой группой и остальными рассмотренными 200 словами оказался значительным. В числе лидеров наибольшую частотность обнаружили 8 ЦО: white, black, grey, brown, red, yellow, blue, green, которые не совпадают с традиционной семеркой цветов оптического спектра [11, с. 19]. В. А. Москович приходит к выводу, что семантическое поле цвета английского языка в значительной степени структурировано, представляя собой «частично упорядоченное множество слов, имеющее иерархическое строение» [Там же, с. 63].

Следует отметить, что семантическое поле цвета является полем признакового характера. При его построении и интерпретации существенная роль принадлежит объекту (вещи), в которой признак может быть заложен изначально или приобретен впоследствии. Носителем признака могут выступать вещь, предмет или абстрактная сущность, так как одно всегда определяется через другое: признаки не существуют без вещей, они онтологически неотделимы от вещей [1, с. 191]. Признаковые имена, будучи предикативными знаками, образуют с предметными именами адъективно-именные сочетания слов. Прилагательные цвета относятся к классу качественных признаковых слов, обозначающих «свойство, присущее самому предмету или открываемое в нем, часто такое, которое может характеризоваться разной степенью интенсивности» [Там же, с. 194].

Важным для нашего исследования поля ЦО английского языка как компонентов художественного текста, в которое мы включаем слова разных частей речи, имеющих сему «цвет», что дает нам право квалифицировать его как функционально-семантическое поле, является определение «категории признаковости», сформулированное А. А. Уфимцевой. Подчеркивая единство прилагательного и глагола как «лексической категории», автор говорит о сопряжении в значении признаковых частей речи двух рядов категорий: «в прилагательном - признак и качество, свойство, в глаголах - признак действия, состояния, выступающий в роли предицируемого признака субстанции; причастие, деепричастие и наречие обозначают признак второй степени - понятие пространства, времени и других обстоятельств протекания действия, признаков, выражаемых особенно наречиями, последние обозначают признак признака» [16, с. 135]. Речь идет в данном случае о трех разных категориях «признаковости», которые учитываются нами при анализе эмпирики: признак предмета (белый), признак события (побелеть), признак признака (белым-бело). текстовый материал язык семантический

В этой связи необходимым представляется обращение к синтагматике семантического поля цвета, тем более что источником нашего материала являются романы Т. Гарди, т.е. функционирующий язык. Данный аспект полевой структуры, предполагающий обращение к анализу языка с точки зрения продуцента речи как креативной личности, изучен явно недостаточно. Концепция синтагматического поля предполагает описание речевых реализаций заданных единиц с опорой на словосочетание как минимальную синтагму, позволяющую установить как закономерности, так и специфику семантического согласования (семантической совместимости) ее компонентов [14, с. 14-23]. Это чрезвычайно важно для прилагательных цвета, лишенных однозначной денотативной опоры.

Семантика адъективных лексем носит реляционный характер, т.к. в ее основе лежит не предметное представление (денотат), а понятие признака, который «имплицирует некую субстанцию, предмет, которым он должен и может быть придан» [16, с. 136]. Их категориальное значение определяется как сигнификативное, т.е. соотносимое с понятием о признаке, качестве, свойстве предмета или явления.

48 Издательство «Грамота» www.gramota.net

По мнению А. А. Уфимцевой, именно поэтому структурная организация семантики прилагательных, выражающих «неполное, незаконченное понятие», скорее отдельный признак, предопределяет способ их языкового выражения - «минимальные лексические синтагмы, реализующие основные типы семантикологических моделей «агенс - его действие», «субъект - его состояние» и т.п.» [Там же, с. 137].

Отметим, что перечень возможных референтов определяет и в то же время ограничивает употребление соответствующего прилагательного. Однако, с другой стороны, прилагательные легко «приспосабливаются» к существительным различной семантики, допуская самые различные сдвиги в своих значениях. Именно это обстоятельство позволяет говорить о высокой степени контекстуальной открытости, в частности, прилагательных цвета в художественной речи. По мнению А. А. Уфимцевой, «спецификой семантики прилагательного является то, что каждый лексико-семантический вариант вычленяется больше синтагмой, чем парадигмой» [15, с. 199]. Автор разграничивает тем самым «системный обязательный контекст» и «переменный речевой контекст» [16, с. 11], что важно для исследования цветовой картины мира в художественном тексте.

Несомненный интерес для такого исследования представляет группировка прилагательных не по признаку близости тона, а по признаку их лексической дистрибуции, осуществленная В. А. Московичем. Результатом его анализа оказался не только перечень наиболее частотных существительных, встречающихся с прилагательными цвета, но и обобщение наблюдений относительно правил сочетания смыслов в границах семантического поля цвета и типологизации семантики ЦО. Так, изучаемые английские прилагательные были подразделены по их дистрибуции на три группы: 1/ golden, yellow, dark, black, gray, brown, blue; 2/ red, crimson, livid, sallow, purple, rosy; 3/ white, pink, green [11, с. 117-118].

«Вещественное» содержание имен прилагательных включает, наряду с денотативными и сигнификативными признаками, еще и оценочный компонент, который также принято называть субъективным, эмпирическим, эмотивным. Иными словами, в семантике признакового слова сочетаются семантические и прагматические компоненты: для них характерно наличие субъективно-оценочных значений и соответствующих коннотаций. Отметим, что эта оценочность не является системным признаком, она возникает в процессе коммуникации и особенно характерна для художественной речи, что подтверждается и нашими наблюдениями.

При изучении семантики и прагматики имен цвета плодотворным представляется обращение к понятию ассоциативного поля, отражающего общие и специальные связи, существующие как в парадигматике, так и в синтагматике. Данный термин был введен в лингвистику Ш. Балли, который указывал на разный объем ассоциаций у разных людей. Делая акцент на типах ассоциаций, он предлагал разграничивать ближние и дальние ассоциации [4, с. 154], наличие которых подтверждается сегодня посредством статистического изучения дистрибуции заданных слов [14]. В предисловии к «Русскому ассоциативному словарю» отмечается, что предлагаемый ассоциативный материал позволяет «получить представление о сетевых связях слов - об их семантико-грамматических, стилистических, историко-культурных и ценностно-этических характеристиках» [13, с. 6].

Ассоциативное поле можно, несомненно, считать моделью сознания человека, его речевых знаний и индивидуального опыта. Так, для слова-стимула «цвет» в словаре приведены следующие реакции: красный 17; зеленый 10; голубой, синий 6; яркий 5; белый, глаз, желтый 3; лица, свет, фиолетовый 2; остальные слова представлены по 1 разу [Там же, с. 714], которые, формируя в своей совокупности своеобразную ассоциативно-вербальную сеть, дают общее представление о заданном фрагменте вербальной памяти носителя русского языка, которое оказывается полезным при изучении авторского идиостиля. Значимым в этом плане является «культурная» специфика единиц, выявление тех семантически нерелевантных связей и «обертонов», которые по-особому характеризуют слово, как это происходит с красным цветом как главной ассоциацией русского обыденного сознания на абстрактную категорию цвета.

Отметим, что под термином «поле» в нашей работе понимается как группировка имен, содержащих сему цвет (как в языке, так и в тексте), так и способ их системной организации как семантического единства. Иными словами, речь идет не только о самом множестве слов, но и об их семантическом описании, осуществляемом по особой схеме [9, с. 131]. Таким образом, теория поля выступает основным принципом описания и интерпретации эмпирического материала, представленного художественными текстами. Исследуя цветовое поле как таковое и микрополя отдельных цветообозначений в художественном мире Т. Гарди, мы постулируем, что они имеют полевую организацию, т.е. характеризуются основными признаками по полевому принципу. Элементы поля группируются на основе двух принципов: принципа инвариантности (общее содержание, общая часть в толковании) и функционального принципа. В поле включаются как слова во всем объеме их значений, так и лексико-семантические варианты многозначных слов, а также словосочетания, выполняющие функцию ЦО (необразного / образного). Таким образом, мы трактуем функциональносемантическое поле как совокупность извлеченных из текстов слов различных частей речи, имеющих сему цвет и выполняющих различные коммуникативно-прагматические функции [3, с. 114]. Особо отметим при этом такие значимые для изучения индивидуально-авторской цветовой картины мира свойства поля, как динамичность, открытость и гибкость, свидетельствующие о размытости границ поля и его синергетическом характере.

В заключение можно констатировать, что построение функционально-семантического поля цвета в текстовом пространстве романов Т. Гарди позволит получить информацию о данном фрагменте его языковой картины мира, специфике его оценочного мировидения как художника слова и как языковой личности, о значении и функциях цвета в его насыщенном психологизмом художественном мире.

Список литературы

текстовый материал язык семантический

1. Абрамов В. П. Семантические поля русского языка: монография. М.-Краснодар: Акад. соц. и пед. наук РФ; КубГУ, 2003. 338 с.

2. Адмони В. Г. Основы теории грамматики. М.-Л.: Наука, 1964. 240 с.

3. Александрова О. В. Концептуальное пространство языка и социокультурная картина мира // Язык. Культура. Общение: сб. науч. тр. М.: Гнозис, 2008.

4. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / ред., вступит. ст. и примеч. Р. А. Будагова. М.: Издво иностр. лит., 1955. 413 с.

5. Босова Л. М. Соотношение семантических и смысловых полей качественных прилагательных: психолингвистический аспект: автореф. дис. … докт. филол. наук. Барнаул, 1998. 46 с.

6. Караулов Ю. H. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 356 с.

7. Кезина С. В. Семантическое поле как система // Филологические науки. 2004. № 4.

8. Конецкая В. П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии // Вопросы языкознания. 1998. № 2.

9. Кронгауз М. А. Семантика. 2-е изд., испр. и доп. М.: Академия, 2005. 352 с.

10. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

11. Москович В. А. Статистика и семантика. Опыт статистического анализа семантического поля. М.: Наука, 1969. 304 с.

12. Новиков Л. А. Семантика русского языка. М.: Наука, 1982. 293 с.

13. Русский ассоциативный словарь: в 2 т. М.: Издательство Астрель; Издательство АСТ, 2002. Т. 1. От стимула к реакции. 784 с.

14. Серебрякова С. В. Семантические параметры лексических единиц в языке и речи. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2002. 132 с.

15. Уфимцева А. А. Слово в лексической системе языка. М.: Наука, 1968. 272 с.

16. Уфимцева А. А. Лексическое значение: принцип семиологического описания лексики / под. ред. Ю. С. Степанова. Изд. 2-е, испр. М.: УРСС, 2002. 240 с.

17. Щур Г. С. Теория поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. 256 с.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.