Семантика обиды в русской лингвокультуре

Обида как эмоция, возникающая в качестве реакции на поступок другого лица. Значение лексемы обида в современном русском языке. Сближение семантики обиды с семантикой оскорбления. Различие между синонимами. Анализ художественного дискурса в русском языке.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.09.2018
Размер файла 20,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 801:316

Армавирский государственный педагогический университет

Семантика обиды в русской лингвокультуре

Светлана Анатольевна Малахова

Обида - это эмоция, возникающая в качестве реакции на поступок другого лица, когда человек полагает, что по отношению к нему совершена какая-то несправедливость, нанесено оскорбление. В основе этого чувства лежит механизм неподтверждения ожиданий относительно поведения другого человека в отношении переживающего обиду. Как правило, обида возникает в результате действий, слов или даже взгляда другого человека по отношению к индивиду. Анна А. Зализняк отмечает, что обида - это жалость к себе, соединенная с претензией к другому. Эти две составляющие присутствуют в обиде в разных соотношениях. В зависимости от того, какая из этих двух идей оказывается в центре, в значении обиды различаются два варианта: обида за что-то и обида на кого-то [4, с. 381].

Этимологически слово обида связано со славянским ob-videti и близко по значению с глаголом видеть, а также предположительно с лат. invidia «зависть, недоброжелательство», invidere «завидовать, желать зла, ненавидеть» [12, с. 100]. Анна А. Зализняк считает, что в славянском об-видеть предлог об- имеет значение «вокруг, огибая, минуя», таким образом, русская обида связана с идеей «обделить взглядом, не посмотреть» т.е. обойти вниманием [4, с. 381]. М. Фасмер связывает слово обида с русским диалектным обизор - «позор, стыд, поношение, срам». Обизорный - значит «обидный, оскорбительный, позорный, постыдный» [12, с. 100].

В СлРЯ XI-XVII вв. дается несколько значений лексемы обида. Первое связано с нарушением права личности, обида - несправедливое притеснение, оскорбление: «Вступита, господина, въ злата стремень за обиду сего времени, за землю Русскую, за раны Игоря» [9, с. 49]. Обида - это также ссора, вражда, взаимные претензии. Третье значение, которое дает словарь - презрение, пренебрежение. В толковом словаре В. Даля под обидой понимается «все то, что оскорбляет, бесчестит, причиняет боль, убыток или поношенье» [3, с. 583]. эмоция обида семантика язык

В современном русском языке лексема обида имеет два значения. Во-первых, это то, что задевает достоинство человека, например, несправедливые слова, грубый поступок, обижающие кого-либо. Синонимом здесь выступает слово оскорбление: «И обид, и оскорблений, и всякого горя я видела в жизни довольно» (А. Островский). Во-вторых, обида - это чувство горечи, вызванное чьими-либо несправедливыми, грубыми словами или поступками [10, с. 7]: «Не оскорбление, не обида, даже не боль были в е? глазах. В них был ужас» (Герман). Как правило, в словарях приводится толкование существительного обида в значении поступка, вызвавшего эмоцию обиды: нанести обиду, вспоминать прошлые обиды. В толковом словаре под редакцией Д. Н. Ушакова, обида - несправедливо причиненное огорчение, оскорбление [11, с. 640]. Представление об обиде как материальном притеснении, ссоре или вражде, которое отмечено в СлРЯ XI-XVII вв., в современном русском языке отсутствует. Значение «оскорбление» сохранилось, при этом осталось на первом месте среди других значений. В словаре С. И. Ожегова обида рассматривается и как чувство, вызванное несправедливым оскорблением или огорчением [7, c. 414].

С эмоцией обиды соотносятся в русском языке слова обидеться, обидеть, обижен, обиженный, обидно и обидный. Однако непосредственно выражает эмоцию обиды лишь глагол обидеться. Глагол обидеть, а также производное от него обижен, может иметь значение «нанести обиду», т.е. «каузировать эмоцию», а также «нанести ущерб, обмануть в делах» и близкое по значению «обделить, недодать», например, не беспокойся, ты в обиде не останешься, я тебя не обижу (т.е. получишь то, что причитается), судьба обидела, природой обижен. Такое же значение имеет и предикатив обидно (разделить так, чтобы никому не было обидно). Существительное обида может также выражать значение, близкое предикативу обидно, где оно сближается со словом жалко: Обидно (жалко), что мы опоздали! Какая обида, что мы опоздали! Такое же значение, т.е. «досадный», «неприятный», присутствует и у прилагательного обидный, например, обидное недоразумение, обидная ошибка, допустить обидный просчет [6, c. 257]. Прилагательное обидный употребляется также в значении «оскорбительный»: «Она при посторонних иногда издевалась над ним, давала ему обидные прозвища, называла его, например, кривоногим щенком...» (Бунин).

Глагол обижаться имеет три варианта модели управления [4, c. 380]. Обидеться можно на что-либо или кого-либо: «Что, матушка барыня, не обидитесь вы на мои глупые слова?»; «Я надеюсь, что вы на меня не обидитесь?» (А. Островский). Иногда глагол употребляется без дополнения: «Нет, она теперь не обидится; она любит меня» (А. Островский). В русском языке обижаться обычно употребляется с союзом что (часто с указательным словом на то или за то с дополнением или без дополнения): «Нина Капитоновна, должно быть, обижалась, что Марья Васильевна не посоветовалась с ней, прежде чем отказать Кораблеву» (Каверин); «Положение Степы было щекотливое: иностранец мог обидеться на то, что Степа проверяет его…» (Булгаков); «Саша обиделся на родителей за то, что они не взяли его с собой в кино» [5, с. 9].

Часто обида - это реакция на безразличие, которое может содержаться не только в речи, но и в поведении одного из коммуникантов: «Он уже представлял себе, как Каменский начнет поучать его, спасать его душу, и заранее вооружился враждебной холодностью. Однако Каменский только показал ему, как надо распиливать доски; и это даже обидело Гришу: ЇНе хочет снизойти до меня?, - думал он, искоса поглядывая на работающего учителя и стараясь подавить в себе чувство невольного почтения к нему» (Бунин).

Переживание обиды сближается с переживанием эмоции стыда, когда человек чувствует себя уязвленным и униженным: «Только в половине второго Варвара Степановна довольно кисло заявила, что пора бы и честь знать. Мархоцкий, исполненный польского гонора, поджал губы и обиделся» (Бабель).

Слова или поступки «обидчика» могут восприниматься как свидетельство того, что кто-то считает меня хуже других. Человеку свойственно хотеть, чтобы его любили, и когда он получает свидетельство обратного, ему неприятно: «Вы меня обидели, Марья Андревна, жестоко обидели. Я желал вам добра, я с малолетства с вами знаком, а вы меня от себя гоните. Скажите, пожалуйста, чем я это заслужил?»; «Мне только одно обидно: за что вы меня унижаете, ставите хуже какого-нибудь Мерича» (А. Островский).

Мы испытываем чувство обиды, когда недостаток уважения высказывается прямо, но часто обида является результатом вывода, который делается на основании предположения одним из участников коммуникации: это то, что «обидчик» хотел сказать своим высказыванием, то, о чем говорит его поступок. Обидчивость определяется степенью зависимости от мнения окружающих. В связи с этим, говорят об обидчивых людях, которые склонны выводить «обидный» для себя смысл и как бы ждут, что их обидят. Например: «Сейчас получил Ваше письмо и стыжусь и огорчаюсь тем, что обидел Вас невольно, - насколько умею стыдиться и огорчаться, и, конечно, недостаточно, потому что столько усталости и омертвелости в душе за последние годы. Неужели Вы могли думать хоть минуту, что я хотел Вас обидеть или относился пренебрежительно?» (Блок).

Обидчивый человек легко обижается, он склонен видеть обиду и оскорбление там, где их нет. Прилагательное обидчивый сочетается с одушевленными существительными, а также со словами, обозначающими психические и душевные свойства, обнаруживающиеся в поведении [1, с. 298], например, обидчивый ребенок, обидчивый характер.

Таким образом, обида - эгоцентрическое чувство, источник которого коренится в нас самих. С другой стороны, человек высокомерный редко обижается, т.к. его мнение о себе столь велико, что он равнодушен к мнению о себе окружающих: «Он ужасно обиделся; но так как он ужасно самолюбив и чванлив, то он не стал много разговаривать - и ушел»; «Ну, конечно, себя он в обиду не даст, потому - цену себе знает» (Тургенев).

Семантика обиды сближается с семантикой оскорбления, лексемы обида и оскорбление являются синонимами [10, с. 7]: «С религиозных собраний уходишь не с чувством неудовлетворенности только: с чувством такой грызущей скуки, озлобления на всю ненужность происшедшего; с чувством оскорбления за красоту, ибо все это так ненужно, безобразно» (Блок); «Для меня лично всю жизнь зрелище александрийского, а особенно - мариинского партера, за немногими исключениями, казалось оскорбительным и отвратительно-грязным» (Блок); «Оно (платье) необыкновенно шло к ее тонкому стану и черным молодым глазам. Она в нем была таинственна и оскорбительно не обращала на меня внимания» (Бунин).

Различие между синонимами возникает, когда оскорбление затрагивает достоинство человека. Как отмечает Анна Зализняк, «оскорбление возникает, когда задета наша честь, обида - когда задето чувство. < … > В оскорблении участвуют социальные факторы, в обиде - индивидуальные; множество оскорбительных высказываний является частью культурного текста данного социума, между тем множество обидных высказываний нельзя исчислить» [4, с. 109]. Для семантики оскорбления важен компонент «ответная реакция» [8, с. 430], что находит отражение в следующих примерах: «Он смыл оскорбление только тем, что получил рану» (Блок); «Я не покину замка. Я уйду отсюда мирно, если только она меня не оскорбит» (Блок); «Придя к себе в штаб, я написал рапорт начальнику дивизии об оскорблении религиозного чувства местного населения.

Костел было приказано закрыть, а виновных, подвергнув дисциплинарному взысканию, предать суду военного трибунала» (Бабель); «Но вот один из придворных - на нем цилиндр и латы - решился на неслыханную наглость, он ущипнул за грудь дочь короля. Оцмах это заметил. Оцмах выхватывает из ножен меч и бросается на оскорбителя» (Бабель). Следует отметить, что и семантика обиды не исключает «ответной реакции». Обида относится к группе эмоций, которые основаны на нарушении конкретных норм (в этой же группе гнев и чувство вины) и опосредствует такие тенденции к действию, как агрессия и месть [2, с. 86]. Например: «Нежданов даже в темноте почувствовал, что весь побледнел, и мурашки забегали по его щекам. Он едва удержался, чтобы не броситься на Маркелова, не схватить его за горло... ЇКорвью надо смыть эту обиду, кровью...?» (Тургенев); «а на сердце тоже разгоралась горечь обиды и жажда мести» (Тургенев); «Но разве можно было что-нибудь сделать с этим разъярившимся Вандергудом, у которого обида бурлила в сердце!» (Л. Андреев).

Как и любая эмоция, эмоция обиды имеет свои физиологические или телесные формы проявления. Литературные примеры дают нам представление о том, как переживается обида и какие чувства испытывает человек в состоянии обиды. На основании проведенного анализа, можно говорить о влиянии гендерного аспекта на переживание эмоции. Испытывая обиду, женщины обычно плачут: «Но тут воспоминания о квартальном, о нанесенной обиде нахлынули снова... и снова разразились рыданья» (Тургенев); «И уж плакала она, плакала от обиды!» (Тургенев). Для мужчин характерно переживание эмоции в себе и чувство мести.

Переживающий обиду может побледнеть или покраснеть, что указывает на связь чувства обиды с эмоцией гнева и стыда: «Лиза слабо вспыхнула: насмешка, обида послышались ей в этом восклицании; но она решилась не верить своим впечатлениям и села к окну за пяльцы» (Тургенев); «Чем это вы надушились, Пыльников? - спросил Передонов, - пачкулями, что ли? Мальчики засмеялись. Саша обидчиво покраснел и промолчал» (Ф. Сологуб); «Бродяга покраснел от обиды и непонимания» (Л. Андреев); «Женщине показалось обидно; она сердито отвернулась, ляскнула зубами и замолчала, гневно поджав тонкие губы» (Л. Андреев).

Семантика обиды этимологически близка понятию стыда или позора. В современном русском языке сохранилось два значения лексемы обида: «чувство, эмоция» и «поступок, вызвавший эмоцию». Анализ художественного дискурса позволяет увидеть восприятие чувства обиды в русской лингвокультуре. Контекстуальные описания обиды составляют семантические признаки, связанные с указанием на гендерный аспект и телесные проявления этого чувства. Переживание обиды сближается с другими эмоциональными состояниями и включает такой элемент, как «ответная реакция».

Список литературы

1. Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Словарь паронимов русского языка. М.: Издательство «АСТ»: ООО Издательство «Астрель», 2002. 464 с.

2. Бреслав Г. М. Психология эмоций. М.: Смысл; Издательский центр «Академия», 2004. 544 с.

3. Даль В. Толковый словарь русского языка: в 4 т. М.: Русский язык, 1981-1982. Т. 2. И-О. 779 с.

4. Зализняк Анна А. О семантике щепетильности (обидно, совестно и неудобно на фоне русской языковой картины мира) // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. С. 378-398.

5. Красных В. И. Словарь сочетаемости: глаголы, предикативы, прилагательные и причастия: ок. 1200 лексич. единиц.

2-е изд., испр. и доп. М.: Астрель: АСТ, 2005. 302 c.

6. Красных В. И. Толковый словарь паронимов русского языка. М.: Астрель: АСТ, 2007. 589 с.

7. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 4-е изд., испр. и доп. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1970. 900 с.

8. Санников А. В. Понятия достоинства и смирения // Языковая картина мира и системная лексикография / В. Ю.

Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Богуславская, Б. Л. Иомдин, Т. В. Крылова, И. Б. Левонтина, А. В. Санников, Е. В. Урысон; отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянских культур, 2006. С. 405-468.

9. Словарь русского языка XI-XVII вв. М.: Наука, 1987. Вып. 12. 255 c.

10. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / ИЛИ РАН; под ред. А. П. Евгеньевой. М.: ООО «Издательство Астрель»; ООО «Издательство АСТ», 2001. Т. 2. 856 с.

11. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1938. Т. 2. 1040 ст.

12. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: ок. 5500 слов: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. 4-е изд., стер. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. Т. 3: Муза-Сят. 832 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Психологические механизмы обиды как базовой эмоции. Причины и последствия обиды с религиозной точки зрения. Анализ этого понятия в лексикографическом аспекте. Изучение языковых средств репрезентации эмоционального концепта обиды в английском языке.

    дипломная работа [78,3 K], добавлен 06.01.2015

  • Понятие и существующие классификации эмоций по различным признакам, их разновидности и направления исследования. Сущность и разграничение понятий "обида" и "обидчивость", психологические механизмы данной эмоции, представление носителей английского языка.

    курсовая работа [75,9 K], добавлен 08.07.2014

  • Анализ функций словосочетаний, их диагностические признаки. Понятие номинального ряда словообразовательной семантики, ее структура. Особенности двувидовых и одновидовых глаголов в русском языке. Характеристика грамматических возможностей глаголов.

    дипломная работа [82,0 K], добавлен 16.05.2012

  • Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.

    практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010

  • Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.

    курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012

  • Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.

    курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011

  • Понятие связки и связочного образования в современном русском языке. Классификация видов связочных значений. Позиция связки в структуре предложения. Связки с модально-оценочным значением сходства. Специфика связочного глагола, его различие с полнозначным.

    курсовая работа [69,7 K], добавлен 14.07.2015

  • Когнитивная лингвистика и лингвокультурология как новые лингвистические направления. Языковая картина мира. Концепт как базовое понятие когнитивной лингвистики и концептологии. Лексическая семантика и концептуальные смыслы тела в русском языке.

    курсовая работа [116,3 K], добавлен 13.07.2015

  • Иноязычные аффиксы, их значение в современном русском языке и способы их перевода на арабский язык. Связь словообразования с лексикой и грамматикой. Морфемный и словообразовательный анализ. Словообразовательное, лексическое, грамматическое значение слова.

    дипломная работа [73,6 K], добавлен 06.06.2010

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Понятие эмоциональности в русском языке. Вопрос языкового выражения человеческих эмоций. Глаголы и междометия как средства выражения эмоций. Роль контекста в определении эмоциональности. Примеры позитивной и категоричность негативной оценки в контексте.

    реферат [25,5 K], добавлен 17.10.2011

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Проявление полисемии в русском языке. Проявление полисемии в древнерусском языке. Полисемия в бытовой лексике древнерусского языка ХI-XIV веках. Семантика некоторых разрядов лексики памятников письменности. Вторичное значение слов.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 06.12.2006

  • История и источники появления русских фамилий, классификация с точки зрения их возникновения и значения. Исследование происхождения и частотности повторения фамилий в современном русском языке на примере территории Наро-фоминского муниципального района.

    реферат [259,4 K], добавлен 21.09.2012

  • Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.

    курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014

  • Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.

    дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014

  • Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015

  • Фразеологизмы-соматизмы, отличительной чертой которых является наличие в их структуре в качестве знаменательного компонента лексемы, обозначающей часть тела человека или животного. Выявление основных соматических фразеологизмов с компонентом "нога".

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 04.10.2015

  • Диглоссия как специфическое языковое явление. Феномен наличия и функционирования в пределах одного общества двух или нескольких языков. Возникновение диглоссии в русском языке. Генетическое единство старославянского и языка повседневного обихода на Руси.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.04.2011

  • Числительные как наиболее консервативный класс слов. Анализ синтаксических и семантических свойств количественных числительных, деление их по составу. Разряды имен числительных: порядковые, собирательные. Место имен числительных в русском языке.

    дипломная работа [101,5 K], добавлен 04.08.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.