К проблеме межкультурного взаимодействия при обучении иностранному языку

Необходимость обучения культуре на занятиях по иностранному языку, как неотъемлемой части личностно-ориентированного образования, нацеленного на новый идеал человека образованного – "человека культуры". Основа подходов в преподавании иностранных языков.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.10.2018
Размер файла 17,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

К проблеме межкультурного взаимодействия при обучении иностранному языку

Богова Ольга Васильевна

Мировая глобализация привела к бурному росту контактов во всех сферах нашей жизни на межкультурном уровне. Коммуникация с представителями других культур стала частью нашей повседневности.

Соответственным образом изменился социальный заказ общества и в области обучения иностранным языкам. Раньше основной целью обучения иностранному языку выступало практическое овладение языком другого народа, при этом страноведческий аспект был представлен в учебниках по иностранным языкам бессистемно и фрагментарно.

Ускоренное развитие международных контактов и связей в политической, экономической, культурной и других областях жизни поставило перед системой образования задачу развития личности, желающей и способной участвовать в межкультурной коммуникации. При этом актуальным стал комплексный (системный) подход обучения иностранному языку, обеспечивающий подготовку студентов к культурному, профессиональному и личностному общению с представителями стран с иными социокультурными традициями.

Различия в языках, традициях, нормах, мироощущениях являются одновременно и огромной ценностью каждой культуры, и главным препятствием для взаимодействия. Очевидно, что эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ею необходимо целенаправленно овладевать.

В связи с этим, неизмеримо возрастает необходимость обучения культуре на занятиях по иностранному языку, как неотъемлемой части личностно-ориентированного образования, нацеленного на новый идеал человека образованного - "человека культуры".

Основу современных подходов в преподавании иностранных языков составляет концепция языковой личности и коммуникативно-деятельностное отношение к обучению, согласно которым в центре педагогической деятельности находится сам обучаемый, формирование его культурологической компетентности средствами иностранного языка. В определении, данном Ю.Н. Карауловым, языковая личность предстает перед нами как "совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются:

• степенью структурно-языковой сложности; * глубиной и точностью отражения действительности;

• определенной целевой направленностью" [3].

Кроме того, Ю.Н. Караулов выделил три основных уровня владения языком, определяющих модель обучения:

• вербально-семантический уровень нейтрализации языковой личности;

• тезаурусный уровень, отражающий картину мира, смыслов и духовных ценностей для человека, определяемых национально-культурными традициями и господствующей в обществе идеологией;

• мотивационно-прагматический уровень, включающий устойчивые коммуникативные потребности и коммуникативные черты, порождаемые целями и мотивами.

Вербально-семантический уровень составляет предпосылки для формирования языковой компетентности, включает в себя знания о системе языка и умение пользоваться им для достижения орфографической, пунктуационной и речевой грамотности.

Мотивационно-прагматический уровень включает в себя: речевую деятельность, коммуникативную компетентность, предполагающую овладение различными видами речевой деятельности, культуру речевого поведения. обучение иностранный культура

Тезаурусный уровень обозначен в общей характеристике образовательной области: "образовательно-воспитательное значение языка, который является … средством приобщения к национальной культуре народа" [Там же].

Таким образом, уровни языковой личности определяют основные цели обучения языку, как развитие не только умения пользоваться различной иноязычной техникой, но и обеспечение обучаемого широкой внеязыковой информацией, без которой невозможно взаимопонимание на межкультурном уровне.

Поэтому трудно переоценить роль иностранного языка, владение которым расширяет возможности общения на межкультурном уровне, и, безусловно, вызывает уважение у партнера по коммуникации, польщенного знанием его языка, точно также как у русских вызывает восхищение говорящий на их языке иностранец. Конечно же, "чем большим количеством языков владеет каждый потенциальный участник процесса межкультурного общения, тем легче происходит его интеграция в интернациональное сообщество, … тем проще осуществляется кооперация на мировом рынке труда и тем выше его шанс для получения достойного места в жизни" [2].

Но знать, что говорит другой человек и понимать его - не одно и тоже. Чисто техническое отсутствие языкового барьера не является достаточной предпосылкой для преодоления барьера культурного. Оно не ведёт автоматически к владению стратегиями и навыками, необходимыми для преодоления этого барьера; ведь они направлены на уважение партнера по коммуникации и позволяют вывести на один уровень успешного диалога различные поведенческие и установочные нормы.

Поэтому обучение иностранному языку в контексте культуры является одной из важных и актуальных проблем в настоящее время.

Бесспорно, что целью обучения иностранным языкам уже не может являться передача лингвистических знаний, умений и навыков, и даже не энциклопедическое освоение страноведческой информации, которая ограничивается, в первую очередь, суммой географических и исторических понятий и явлений [1].

По мнению С.Г. Тер-Минасовой, эффективность межкультурного общения, помимо знания языка, зависит от "условий и культуры общения, правил этикета, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), наличия глубоких фоновых знаний и многого другого" [5, с. 34]. Преодоление языкового барьера недостаточно для обеспечения эффективности общения между представителями разных культур, для этого нужно преодолеть культурный барьер.

Так, в последние десятилетия исследования о проблемах обучения иностранному языку вышли за рамки дискуссий на методическом и лингвистическом уровне. Тезис о единстве языка и культуры привёл к возникновению целого ряда вопросов, среди которых можно выделить:

• как должно реализовываться единство языка и культуры, в рамках которой этот язык выполняет коммуникативную функцию, при обучении иностранному языку;

• как, изучая язык, проникнуть в культурный мир людей говорящих на нём, ориентироваться в нём, правильно толковать сложившиеся модели мышления и поведения;

• как правильно выбирать и корректировать собственные стратегии поведения, осознавая их социально-культурную обусловленность;

• и как, знакомясь с различными явлениями культурной жизни, получать и совершенствовать языковые знания.

Иными словами, как, научая иностранному языку, готовить одновременно к коммуникации с носителями этого языка, к межкультурному общению. Аргументированный ответ на этот вопрос может дать лишь цельная концепция, рассматривающая иностранный язык, прежде всего как средство коммуникации с другой культурой и с её представителями. Эта концепция исходит из того, что постижение мира другой культуры происходит непосредственно в самом процессе изучения иностранного языка, поскольку сам язык - это лишь средство выражения говорящих на нем людей. Их образ жизни и мышления, их поведенческие нормы и установки, их материальный и духовный мир должны стать неотъемлемой частью обучения иностранному языку. Основной задачей такого обучения является не только хорошая языковая подготовка, а также подготовка культурная, соотносящая культурное самосознание обучающихся с уважением к культурной самобытности людей, говорящих на изучаемом языке. Эти два аспекта связаны между собой настолько органично, что без знания и понимания культуры, которую представляет тот или иной язык, невозможно и хорошее знания этого языка [6].

Весьма любопытен феномен ожидаемости культурной подготовленности от людей владеющих иностранными языком на высоком уровне, и чем выше этот уровень, тем больше ожиданий адекватного коммуникативного поведения, поскольку неосознанно предполагается наличие общих знаний о культуре.

Центральное место в педагогическом процессе должно занять формирование способности к участию в межкультурной коммуникации. Это особенно важно сейчас, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и, как никогда, остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждения интереса и уважения к ним, преодоление в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам обучения культуре на занятиях по иностранному языку, как залогу успешной межкультурной коммуникации [5].

В первую очередь речь идет о формировании таких качеств личности как открытость, терпимость и готовность к общению. Открытость есть свобода от предубеждений по отношению к людям - представителям иной культуры. Данное качество позволяет увидеть в культуре страны изучаемого языка непривычное, чужое. С открытостью связана способность человека "терпимо относится к проявлениям чуждого, непривычного в других культурах, готовность к межкультурному общению, которые являются существенной составляющей коммуникативной компетенции и обеспечивают активное общение с представителями иных социокультурных общностей" [1].

Данная система ценностей является одной из категорий культурного знания. В понятие культурного знания входит знание стилей, культурных кодов не только вербального, но и невербального характера; знание социальных правил поведения; социальных институтов, таких как образование, религия, социальное обеспечение, культурные организации, история, искусство и литература, география и окружающая среда [7].

Коммуникативная культура является элементом общей культуры личности и характеризируется уровнем сформированности речевых навыков и умений, обеспечивающих речевое поведение в бытовых и профессиональных ситуациях общения, что способствует адаптации к меняющемуся рынку труда.

Педагогическая и социальная практика свидетельствуют о возрастании интереса к изучению иностранного языка, что связанно с его ролью в общественной и профессиональной жизни каждого человека и потенциальными возможностями в формировании коммуникативной культуры.

И если мы стремимся к сотрудничеству и совместному устройству будущего мира, то нам просто необходимо понять особенности чужого менталитета, стиля жизни и системы моральных ценностей. Ведь отсутствие взаимопонимания обусловлено в меньшей степени наличием ошибок лингвистического плана, гораздо большей - стратегическими ошибками в коммуникации [Ibidem].

Таким образом, обучение иностранным языкам, основанное на принципах интеграции языковой и культурной подготовки, способствует повышению эффективности процесса обучения иноязычной коммуникации, формированию личностных качеств обучающихся, позволяя им успешно взаимодействовать с носителями стран изучаемого языка.

Список литературы

1. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ, 2000. 165 с.

2. Гальскова Н.Д., Яковлева Л.Н. Новый УМК по немецкому языку // Иностранные языки в школе. 1998. № 1. С. 37-42.

3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: КомКнига, 2006. 261 с.

4. Кларин М.В. Инновационные модели обучения в зарубежных педагогических поисках. М.: Арена, 2004. 222 с.

5. Терминасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во МГУ, 2004. 352 с.

6. Kramsch C. Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 1993. 304 p.

7. Kramsch C. Language and Сulture. Oxford: Oxford University Press, 1998. 144 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.