Типы мотивации производных слов
Анализ связи производящих и производных слов отношениями словообразовательной мотивации. Изучение связей производных и производящих с учетом прямых, основных значений. Рассмотрение классификации типов мотивации производных слов в русском языке.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.10.2018 |
Размер файла | 65,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Орловский государственный университет
ТИПЫ МОТИВАЦИИ ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВ
Валерий Николаевич Мусатов
В словообразовательной паре значение производного обусловлено значением производящего, т.е. производящие и производные слова связаны отношениями словообразовательной мотивации (производности). В последние годы повысился интерес лингвистов к проблеме мотивации производных слов. Выяснилось, что «слово мотивирует другое слово во всей совокупности своих разнородных значений, и в производной единице может быть отражено любое из значений его смысловой структуры, лишь бы оно не вступало в прямые противоречия со значениями того класса, под который оно подводится в момент своего создания» [3, c. 154]. Например, слово земля в значении «рыхлое вещество» имеет производные землекоп, землистый, земляной, а в значении «суша» - производные земной, наземный, земноводный. Производные слова не всегда создаются на основе прямых, основных значений производящих. Исследования семантики производного слова показали, что оно может соотноситься со своим производящим не только прямыми, но и образными, в частности, метафорическими значениями [2, с. 97]. Отсюда изучение связей производных и производящих с учетом только прямых, основных значений неоправданно сузило бы круг производных и привело бы к исключению многих из них из системы словообразования. В работах Е. А. Земской, В. В. Лопатина, И. С. Улуханова, И. А. Ширшова, Д. Н. Шмелева, Н. А. Николиной, посвященных проблеме мотивации, выделяются и описываются различные ее типы. Детальная классификация типов мотивации дается в статье И. А. Ширшова «Типы словообразовательной мотивированности» [9, с. 41-53]. Основанием для выделения таких типов ученым послужило полное или неполное включение значения мотивирующего (производящего) слова в значение мотивированного (производного). С учетом этого признака все типы мотивации делятся на две большие группы: полная мотивация и частичная мотивация [6, с. 83]. При полной мотивации производное полностью включает значение мотивирующего (производящего) слова: собака - собачка (уменьш. к «собака»). При частичной мотивации значение производного основывается лишь на одном из компонентов семантики мотивирующего (производящего) слова, например, в значение производного советь вошла только часть значения производящего сова - компонент «дремотное состояние».
Полная мотивация неоднородна. Значение производного слова может формироваться не только на базе основного значения производящего, на его ядре, но и на базе его периферийного значения. В зависимости от этого различаются основная и периферийная мотивации. Периферийная мотивация впервые была выделена Е. А. Земской [1, с. 137]. Анализируя семантику пар слов типа госпиталь («больница для военных») и госпитализировать («помещать в любую больницу, в том числе и в госпиталь»), Е. А. Земская обращает внимание на то, что в подобных случаях производные «имеют живые семантические связи с производящими, но связи эти можно назвать периферийными (т.е. не основными, окраинными), потому что семантика производных не включает семантику производящих целиком, как в парах дом - домик, стол - столик, тигр - тигренок, но связана с семантикой производящего лишь «краешком» своего значения» [Там же]. При периферийной мотивации значения производных описываются с использованием сочетания в том числе; например: кашевар - «тот, кто готовит пищу, в том числе и кашу»; полковник - «тот, кто командует значительным воинским подразделением, в том числе и полком»; беседка - «легкое парковое или садовое строение, предназначенное для отдыха, защиты от дождя, солнца, в том числе и для беседы». Лексическое значение производных слов в этих примерах шире семантики производящих. При этой мотивации значение производящего входит не в ядро лексического значения производного, а располагаются на периферии его семантики. Семантическая выводимость производного из производящего ослабевает, но не исчезает вовсе, она поддерживается прозрачностью формы производного.
Полная основная мотивация в зависимости от того, с каким значением производящего - прямым или переносным - соотносится значение производного, в свою очередь, подразделяется на прямую мотивацию и переносную.
Прямая мотивация - это мотивация прямым значением мотивирующего слова: петух - петушок, сад - садик. Прямая мотивация - основной тип словообразовательной мотивированности в русском языке. Для нее характерно полное вхождение прямого значения производящего в значение производного, при этом формируется ядро лексического значения производного: гора - горный («относящийся к горе»), жёлтый - желтить («делать желтым, окрашивать в желтый цвет»).
Переносная мотивация - это мотивация переносным значением мотивирующего слова. Так, например, слово петух имеет основное, прямое значение «самец курицы» и переносное - «задиристый, запальчивый человек, забияка». Переносное значение производящего слова петух полностью вошло в значение производного петушиться («вести себя задиристо, запальчиво, как петух»). Ср.: зверь - переносное значение «жестокий, свирепый человек» и звереть - «становиться жестоким, свирепым человеком, вести себя, как зверь».
Введение в научный обиход понятия «переносная мотивация» позволяет выявить все случаи полисемии в производном слове, сформировавшиеся на базе всех значений производящего (прямых и переносных) или только их части.
Полной мотивации противопоставляется неполная, частичная мотивация, распадающаяся на три типа: метафорическую, косвенную и ассоциативную.
Метафорическая мотивация впервые была выделена В. В. Лопатиным в середине 70-х годов. В статье «Метафорическая мотивация в русском словообразовании» он писал: «Специфика метафорической мотивации состоит в том, что переносный смысл возникает у определенных основ только на уровне мотивированного слова, только в его словообразовательной структуре» [4, с. 55]. Так, в производном слове небоскреб наряду с его номинативным значением «очень высокий многоэтажный дом» есть еще его образное значение «скребущий небо». В толкование производного слова при метафорической мотивации включаются слова - показатели сравнения как, как бы, подобно, похожий, напоминающий и др., например: каменеть («становиться твердым, как камень»), змеиться («извиваться, подобно змее»).
Метафорическая мотивация отличается от переносной тем, что в последней перенос происходит в мотивирующем слове, а не в мотивированном.
При частичной косвенной мотивации «прямая отсылка к значению мотивирующего, т.е. его включение в толкование, невозможна, но словообразовательная структура слова и семантические связи мотивированного и мотивирующего свидетельствует о наличии между ними мотивационных отношений» [8, с. 67]. Например: мертвечина (собир. «трупы животных, падаль») и мертвец («мертвый человек, покойник»). Толкование значения производного через значение производящего невозможно. Как отмечает И. А. Ширшов, семантические отношения в словообразовательной паре «вуалируются, затушёвываются», но словообразовательная структура производного в достаточной степени прозрачна.
При ассоциативной мотивации значение производного базируется не на значении производящего, а на тех или иных ассоциациях, связанных с ним в языковом коллективе. Выделяется какой-либо семантический признак, который, как правило, не фиксируется толковыми словарями у мотивирующего слова, а «как бы только потенциально сопутствует» ему [11, с. 227]. Этот признак обычно связывается с образными характеристиками и является основой уподобления, например: гусь - «дикая и домашняя водоплавающая птица с длинной шеей» (ассоциативный признак - «способ передвижения») - гуськом - «один за другим, как гуси»; сова - «хищная ночная птица с большими глазами и крючковатым клювом» (ассоциативный признак - «способ поведения днем») - советь - «пребывать в дремотном состоянии, как сова днем»; цыгане - «народность, живущая преимущественно кочевыми и полукочевыми группами» (ассоциативный признак - «способ поведения») - цыганить - «попрошайничать, просить, как обычно просят цыгане». Ассоциативная мотивация характерна, прежде всего, для разговорной речи и жаргонов.
Типы мотивации производных слов в русском языке можно представить в следующей таблице.
производный производящий мотивация слово
Выявление всех смысловых связей между однокоренными словами, которые могут быть как прозрачными, так и слабыми, позволяет решить одну из актуальных проблем сегодняшнего дня - проблему определения границ словообразовательного гнезда. В первую очередь это касается производных с уникальными аффиксами. Наличие у слов с единичной структурой семантических связей с другими однокоренными словами гнезда позволяет выделить уникальные аффиксы: «…до тех пор, пока в тот или иной период времени между однокоренными словами сохраняются семантические связи, эти слова сохраняют родство и должны фиксироваться в одном гнезде даже при уникальных формальных связях. Критерий нерегулярности отношений между мотивированными и мотивирующими позволяет расширить границы синхронии и включить в нее все, что еще может быть включено» [7, с. 52].
Без учета семантических связей слов в современном русском языке невозможно правильно решить вопрос о деривационной структуре многих слов. Так, в «Словообразовательном словаре русского языка» А. Н. Тихонова (М., 1985) встречаются слова, которые представлены как вершины самостоятельных словообразовательных гнезд или относятся к одиночным словам, т.е. являются членами нулевых словообразовательных гнезд. Но, по мнению А. И. Моисеева и И. А. Ширшова, не все принятые в словаре решения оказались в равной степени удачными. Так, например, А. И. Моисеев писал, что в словаре слово «столяр признано корневым и поставлено в вершину отдельного, самостоятельного гнезда, как будто оно никак не связано со словом стол. Даже полководец - вершина гнезда, выкаблучиваться - одиночное слово. Таких корневых слов в словаре сотни. Представленная в словаре интерпретация их объясняется, видимо, стремлением автора строго выдержать синхронный подход к материалу. Но синхронность оказалась, кажется, не просто строгой, а обостренной и бескомпромиссной» [5, с. 124-125]. А. И. Моисеев считает, что «надо не разъединять то, что можно разъединить, а объединять все, что может быть объединено (стол - столяр и т.п.)» [Там же, с. 125]. Учет семантических отношений позволяет обнаружить у этих слов в современном русском языке смысловые связи с другими словами, с которыми они находятся в отношениях производности в составе одного словообразовательного гнезда.
Как недавно справедливо отметил И. А. Ширшов, «не все вопросы теории словообразования в науке оказались в равной степени освещенными. …в теории словообразования есть непроясненные вопросы, касающиеся вершины гнезда, теории производности, теории мотивированности, соотношения синхронии и диахронии» [10, с. 6].
Список литературы
1. Земская Е. А. Словообразование // Современный русский язык / под ред. В. А. Белошапковой. М., 1981.
2. Козинец С. Б. О деривационной активности глагольных словообразовательных метафор // Активные процессы в современной грамматике. М., 2008.
3. Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981.
4. Лопатин В. В. Метафорическая мотивация в русском словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1975. Вып. 1.
5. Моисеев А. И. Выдающийся труд, сделанный на века // Там же. Ташкент, 1989.
6. Улуханов И. С. О степенях словообразовательной мотивированности слов // Вопросы языкознания. 1992. № 5.
7. Ширшов И. А. Границы словообразовательного гнезда // Филологические науки. 1996. № 5.
8. Ширшов И. А. Теоретические проблемы гнездования // Принципы составления гнездового толковословообразовательного словаря современного русского языка. Грозный, 1991.
9. Ширшов И. А. Типы словообразовательной мотивированности // Филологические науки. 1995. № 1.
10. Ширшов И. А. Явление декорреляции и синхронная производность // Проблемы описания словообразовательных гнезд. М., 2005.
11. Шмелев Д. Н. Современный русский язык: лексика. М., 1977.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основные словообразовательные категории современного русского языка. Фразеологичность семантики производного слова. Словообразовательный тип как основная единица классификации производных слов. Определение словообразовательной цепи и ее парадигмы.
реферат [31,6 K], добавлен 26.12.2009Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Выявление и описание объема семантики производных слов в сфере окказиональной лексики. Причины бурного образования компьютерного сленга, его значимость в контексте адаптационного процесса пользователя. Компьютерный жаргон в современном русском языке.
творческая работа [30,3 K], добавлен 28.02.2010Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.
презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014Особенности функции порядка слов в английском языке. Типы порядка слов в английском языке. Основные случаи использования типов инверсии в английском языке. Анализ инверсии в произведении Алдоса Хаксли "Жёлтый Кром" (Aldous Huxley "Crome Yellow").
курсовая работа [41,3 K], добавлен 06.11.2011Изучение понятия и классификации слов и фразеологизмов, обозначающих психологическое состояние человека в русском языке. Характеристика стилистических свойств слов и фразеологизмов в текстах художественной литературы на примере творчества Н.С. Лескова.
курсовая работа [36,6 K], добавлен 22.02.2012Стилевое расслоение лексики. Эмоционально-экспрессивная окраска слов. Наиболее часто употребляемые эмоционально окрашенные фразы в современном английском языке. Употребление междометий god, christ, damn, fuck, shit, hell, bollocks и их производных.
курсовая работа [132,0 K], добавлен 23.07.2015Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.
контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010Основные функциональные стили в современном русском языке. Жанры публицистики: информационные, аналитические. Характеристика типов и видов. Значение переносных слов для речевой выразительности. Характеристика полисемии, метафоры, метонимии, синекдохи.
курсовая работа [61,2 K], добавлен 04.05.2012Пути возникновения омонимов в русском языке. Типы формальных связей значений многозначных слов: радиальная, цепочечная и смешанная полисемия. Способы разграничения омонимии и полисемии в современном русском языке, их функционально-стилистическая роль.
курсовая работа [42,9 K], добавлен 01.12.2014Английские притяжательные местоимения. Различия возвратно-усилительных местоимений по лицам, родам и числам. Использование неопределенных местоимений в вопросительных предложениях. Понятие производных неопределенных местоимений и слов-заместителей.
презентация [796,3 K], добавлен 27.10.2013Семантическая структура префиксальных производных. Характер взаимодействия префиксов и производящих основ разных лексико-семантических групп. Функционирование префиксальных глаголов в английском языке. Префиксальное словообразование во французском языке.
дипломная работа [72,0 K], добавлен 25.11.2011Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011Распределение приведенных слов-синонимов, с учетом их стилистической окраски. Значения юридических терминов. Словосочетания, характерные для официально-делового стиля. Расстановка ударений в словах, а также значение слов иностранного происхождения.
контрольная работа [30,9 K], добавлен 16.03.2013Полисемия как средство обогащения словарного состава языка. Анализ типов семантических изменений лексического значения. Характеристика причин наиболее распространенных типов изменения лексического значения слов на примере произведений В.С. Моэма.
курсовая работа [73,5 K], добавлен 18.04.2011Закономерности использования конверсивов в прагматическом аспекте. Конверсия как один из способов словообразования. Ключевые особенности конверсивов английского языка. Типы производных основ. Способы развития полисемии конверсионных производных.
дипломная работа [70,8 K], добавлен 14.10.2014Языковая картина мира и метафора. Стилистическая и экспрессивная характеристика зооморфизмов и групп производящих слов-зоонимов, их исследование в антропоцентрическом аспекте. Пометы лексико-семантических групп зоонимов и зооморфизмов в толковых словарях.
дипломная работа [130,4 K], добавлен 11.11.2014Определение прямого и переносного значений слов в русском языке. Научные термины, имена собственные, недавно возникшие слова, редко употребляемые и слова с узкопредметным значением. Основное и производные лексические значения многозначных слов.
презентация [958,3 K], добавлен 05.04.2012Методическая разработка урока по теме "Словообразование": способы построения и образования слов в русском языке: приставочного, суффиксального, приставочно-суффиксального, бессуффиксного; лингвистическая игра. Орфографические правила написания слов.
конспект урока [28,2 K], добавлен 14.11.2011Основные причины и условия лексического заимствования в русском языке. Типы иноязычных слов. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. Использование иноязычной лексики в речи. Граница между заимствованными словами и экзотизмами.
реферат [31,2 K], добавлен 12.05.2014