Просветительская деятельность Невилла Форбса в сфере русистики на благо образования Великобритании
Иллюстрация родительного падежа. Тенденция использования русских литературных произведений в учебниках по русскому языку для создания образа России в понимании учащихся. Анализ учебно-методического комплекса по русскому языку, составленного Н. Форбсом.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.10.2018 |
Размер файла | 26,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 808.2
Сибирский федеральный университет
Просветительская деятельность Невилла Форбса в сфере русистики на благо образования Великобритании
Наталия Анатольевна Грищенко
По утверждению российских историков, с середины XIX века наблюдается повышение интереса к России со стороны высшего образования Великобритании. Необходимо отметить, что с 60-х г. XIX века в Оксфорде проводятся регулярные Илчестерские лекции по славистике. Это стимулирует продолжение исследований в данной области и способствует дальнейшему внедрении русского языка и знаний о России в сферу высшего образования Объединенного королевства. Обращает на себя внимание и то, что именно в Оксфорде была организована первая кафедра славянских языков в Великобритании, которую возглавил английский славист, первый профессор славистики В. Р. Морфил [3].
Ученик В. Р. Морфила, первого профессора славистики, продолживший его просветительскую деятельность по российской тематике, был Невилл Форбс [11, р. 699]. С 1910-1929 гг. он является лектором русского и других славянских языков в Оксфорде [2], и также, как свидетельствуют протоколы Англо-русского литературного общество, принимает участие в работе этого общества, одного из первых британских организаций поставивших своей целью продвижение англо-русских культурных связей и просветительской работы на благо России и русского языка в англоязычных странах.
Необходимо отметить, что спектр работ Н. Форбса в этой сфере достаточно обширен: переводы русских литературных произведений и хроник, учебные пособия по русскому языку, лекции, книги по истории России. форбс русский падеж учебник
Его вводная лекция «Положение Славянских языков в настоящее время» (The position of the Slavonic languages at the present day. Oxford - N.Y., 1910. 32 p.), прочитанная в Оксфорде, представляла большой интерес для студентов-филологов. Лекция содержит подробную информацию об истории славянских языков, начиная с IX века. Предлагая классификацию славянских языков и характеристику народов-носителей, автор особенно отмечает русский и польский языки. Главенствующую позицию русского языка в списке славянских языков Н. Форбс объясняет двумя причинами: многочисленностью русскоговорящего населения и удивительными литературными произведениями русских писателей, которые, по мнению Н. Форбса, не дают возможность отодвинуть русский язык на периферийные позиции [10, р. 32].
В заключение лекции Н. Форбс предлагает слушателям стихотворение в прозе И. С. Тургенева как доказательство того, что русский язык является «самым великим из славянских языков».
“In the days of doubts, when my thoughts are heavily laden, thinking of the fate of my country, thou art alone my help and my support, O thou language, grandiose and strong untrammelled and unspoilt. Were it not for thee, how should I not fall into despair, at the sight of all that is being done at home? Yet I cannot believe, but that it is to a great people that such a language has been given”.
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» (Июнь, 1882) (произведение предлагается слушателям в переводе на английский язык).
Можно предположить, что используя в своей лекции произведение русского писателя о русском языке, Н. Форбс стремился показать величие русского языка и любовь к нему самих россиян и пробудить этим интерес англичан к изучению языка Российского государства.
Достаточно долгая педагогическая деятельность Н. Форбса в сфере высшего образования Великобритании была высоко оценена его коллегами и студентами. Не имея ораторского дара, но будучи при этом прекрасным педагогом-практиком и обладая обширными знаниями в области славянских языков, он приглашался как экзаменатор многими университетами Великобритании. Один из его коллег писал: «Никто лучше не был знаком с нуждами и потребностями английских студентов, никто не был честнее в выборе вопросов и оценке ответов. На экзаменах он знал, как расположить и успокоить кандидата с помощью своего неизменного такта и доброжелательности» [11, р. 699].
С самого начала своей карьеры Н. Форбс сконцентрировался на создании учебных пособий по русскому языку. Неоднократно посещая Россию и даже имея русские корни, он прекрасно знал язык Российского государства [Ibidem], что помогало ему предугадывать возможные трудности в изучении русского языка у его студентов. Суммируя свой опыт, он попытался помочь учащимся созданием своих учебных пособий практической направленности. Им было создано 7 работ, адресованных носителям английского языка.
1. Russian Grammar. 2nd ed. Oxford, 1914. 275 p. (Русская грамматика. 7 переизданий).
2. First Russian book: a practical manual of Russian declensions. Oxford, 1915. 216 p. (Первая книга: практическое пособие по русским склонениям. 2 переиздания).
3. Second Russian book: a practical manual of Russian verbs. Oxford, 1916. 336 p. (Вторая книга: практическое пособие по русским глаголам. 3 переиздания).
4. Word-for-word Russian story-book. Oxford, 1916. 80 p. (Книга для чтения).
5. Third Russian book. Oxford, 1917. 191 p. (Русский язык, книга третья. 2 переиздания).
6. Forth Russian book. Oxford, 1918. 336 p. (Русский язык, книга четвертая).
7. Elementary Russian Grammar. Oxford, 1919. 183 p. (Русская грамматика для начинающих. 2 переиздания).
В соответствии с составленной библиографией можно утверждать, что первая из этих работ, «Русская грамматика» Н. Форбса, продолжала издаваться на протяжении всего XX века. Последнее ее переиздание датируется 1990 г. Как видно из предисловия данного учебного пособия, оно имеет практическую направленность и подразумевает работу учащегося под руководством учителя для возможности разъяснения всех вопросов, которые могут вызвать затруднение. Однако автор подчеркивает, что это пособие также может быть использовано как самоучитель при условии, если основной задачей учащихся является использование русского языка для чтения, исключая говорение [8]. Зная трудность самой русской грамматики и недостаток (повышенную академичность) учебников по русскому языку созданных ранее, Н. Форбс при составлении своих учебных пособий попытался учесть этот момент и избежать использования многочисленных филологических рекомендаций, этимологических объяснений, громоздких грамматических правил - монотонности и скучности, чтобы сохранить интерес к изучению русского языка у учащихся, как начинающих, так и продолжающих свое знакомство с этим «великолепным языком» [Ibidem].
Вероятно, созданные Н. Форбсом учебные пособия по русскому языку: «Первая книга: практическое пособие по русским склонениям», «Вторая книга: практическое пособие по русским глаголам», «Русский язык, книга третья», «Русский язык, книга четвертая» были задуманы автором как учебно-методический комплекс, который, без сомнения, заслуживает особого внимания.
Его второй труд по данной тематике, «Первая книга: практическое пособие по русским склонениям», является учебником, где необходимые грамматические правила представлены в схематичном виде с последующими примерами (русские слова, словосочетания, предложения, с проставленным ударением и транслитерацией). Отсутствие специализированной терминологии торгового, военного, научного плана дает возможность предположить, что адресатом данного учебного пособия в большей степени были жители Великобритании, посещающие или испытывающие интерес к России. Предлагаемые для запоминания слова являются лексикой общего плана, минимальным лексическим запасом, необходимым приезжающим в страну для общения. Важной составляющей этого пособия является знакомство англичан с Россией и ее культурой, что достигается путем использования многочисленных имен, названий, реалий России для объяснения грамматических правил.
Иллюстрация родительного падежа:
- полное собрание сочинений графа Льва Николаевича Толстого;
- все сочинения Александра Сергеевича Пушкина; - сочинения Николая Васильевича Гоголя и т. д.; степеней сравнения:
- Нева - широкая, глубокая и быстрая река;
- Нева гораздо шире, глубже и быстрее Темзы; - Темза гораздо уже и мельче и тише Невы; предложный падеж: - Петроград на Неве; - Москва на Москве-реке; - Киев на Днепре.
Помимо этого, Н. Форбс фокусирует внимание учащихся на определенных правилах этикета, характерных для российской действительности. Примером этого может быть использование местоимений Вы, ты в русском языке и отчеств (что нехарактерно для Европейских стран, а в России может быть принято за оскорбление). Автором также предлагаются достаточно подробные объяснения различий в использовании некоторых слов русского языка, как например: мать, матушка, отец, батюшка, и др.
Все эти моменты в совокупности подсознательно формируют образ России, что дает основание утверждать, что данное учебное пособие является не только источником информации о грамматике русского языка, но и сориентировано на познание России и русского народа в целом.
Как продолжение своего учебно-методического комплекса по русскому языку Н. Форбс создает следующую книгу, которая полностью посвящена самой трудной грамматической теме русского языка - русским глаголам, «Вторая книга: практическое пособие по русским глаголам». Им были выделены некоторые наиболее употребительные русские глаголы и представлены их формы в различных временах, числах, залогах, наклонениях и т.д.
Тенденция использования русских литературных произведений в учебниках по русскому языку для создания полного образа России в понимании учащихся, начало которой было положено еще в XIX веке, была реализована автором-составителем в его пособие «Русский язык, книга третья». Это учебное пособие содержит отрывки из литературных произведений, таких русских писателей, как К. Аксаков, Д. В. Григорович, А. И. Герцен и М. Е. Салтыков-Щедрин, сопровождаемые многочисленными пояснениями и необходимым для чтения словарем.
Заключающей частью учебно-методического комплекса была книга «Русский язык, книга четвертая», предлагающая учащимся упражнения на закрепление грамматических правил.
Анализ учебно-методического комплекса по русскому языку, составленного Н. Форбсом, дает право утверждать, что данное учебное пособие было и остается достаточно современным с методической точки зрения и в наши дни.
Создавая большое количество пособий по русскому языку практической направленности, Н. Форбс отмечал необходимость изучения русского языка с целью дальнейшего знакомства английских учащихся с русской литературой в оригинале [9], которая, по мнению европейских критиков, выразительней всего отражала «дух и психологию русского народа» [1, с. 285]. Н. Форбс был сторонником этой идеи, что подтверждается словами, написанными им в предисловии к книге Н. Яринцовой «Русские и их язык» (Jarintzov N. The Russians and their language. With an introduction discussing the problems of pronunciation and transliteration and a preface by N. Forbes. Oxford, 1916. 230 p.): «Очень трудно понять психологию русских без знания хоть в какой-то мере их языка. Переводы русских книг иногда не точны, а книги о самой России отличаются однобокостью» [6].
Нельзя не отметить работу Н. Форбса в переводческой сфере. Им были переведены многочисленные русские сказки, собранные В. В. Карриком.
1. Picture tales from the Russian. Oxford - N.Y., 1913. 119 p. (Русские сказки).
2. More Russian picture tales. Oxford - N.Y., 1914. 120 p. (Русские сказки, 2 часть). 3. Still more Russian picture tales. Oxford, 1915. 119 p. (Русские сказки, 3 часть).
Обращение Н. Форбса к русским сказкам может быть объяснено идеями «народной психологии», царившими в то время, смысл которых усматривался в прямой взаимозависимости языка и духовной деятельности народа, из чего вытекала необходимость изучения именно результатов этой духовной деятельности (русских народных пословиц, поговорок, сказок) для полного понимания «духа народа» [1, с. 282].
Историки утверждают, что стремительное развитие Российского государства во всех сферах, а затем и кардинальные изменения в политическом строе вызывали интерес англоязычного мира и стремление узнать как можно больше о России. Многочисленные книги по истории Российского государства, созданные английскими и американскими авторами, в которых отразились попытки если не объяснить, то хотя бы назвать судьбоносные события истории России и представить информацию о выдающихся российских властителях, были результатом волны интереса, захватившего мировое сообщество. Это нашло отклик и в трудах Н. Форбса. Им были созданы две работы посвященные истории России.
1. The chronicle of Novgorod, 1016-1471. London, 1914. 237 p. (Хроники Новгорода, перевод).
2. Forbes N., Beazley C. E., Birket G. A. Russia from Varangians to the Bolsheviks. London, 1918. 574 p. (Россия от варяг и до большевиков). Н. Форбсом была написана глава «Книга II, 1505-1800 гг.».
Именно в обращении к истории России Н. Форбс видит возможность объяснить Россию настоящего и сформировать в сознании англичан адекватный образ этой страны. По его мнению, история - наука, без которой невозможно обойтись при изучении того или иного государства. Эта идея выражена в предисловии, написанном Э. Баркетом к совместному труду Н. Форбса, Р. Бизли, Г. А. Биркетта «Россия от варяг и до большевиков». В нем говориться: «Если мы хотим получить ответы на вопросы, мы должны обратиться к истории России. История не может решить загадки человечества, но она может представить постепенное накопление фактов, приведших к определенному результату, с которым нам и пришлось столкнуться» [4, p. XI].
По утверждениям историков, в конце XIX - начале XX вв. ведущим направлением в английской науке и публицистике являлась «Виговская интерпретация истории». Вся человеческая история разделялась «вигами», к которым и причислял себя Н. Форбс, при помощи великих «водоразделов-революций» политических, культурных, религиозных событий [5, p. 35]. История же России была полна ими, чем, возможно, и объясняется повышенное внимание к истории именно Российского государства в данный период времени. Вероятно, популярность работ по истории России в начале XX века показывает тревогу мирового сообщества не столько за будущее самой России, сколько по поводу ее влияния на другие страны. Факт этого влияния не подвергался сомнению, но будет ли оно положительным или отрицательным - этот вопрос задавали многие ученые, политики, историки Европы [4, p. XIX].
Таким образом, рассмотрев разностороннюю деятельность Н. Форбса, можно утверждать (повторим еще раз), что, обладая обширными знаниями о России и зная русский язык, он считал необходимым попытаться передать часть своих знаний в своих учебных пособиях соотечественникам и пробудить их интерес к России, ее культуре, литературе и к русскому языку, чем оказал неоценимую услугу как для Британского образования, так и для самой Российской империи. Многочисленность же переизданий некоторых из его учебных пособий по русскому языку и книг о России является свидетельством необходимости и важности для английского общества его просветительской работы, направленной на распространение знаний о России и русском языке в Великобритании.
Список литературы
1. Милославская С. К. Русский язык как иностранный в истории становления европейского образа России: монография. М.: Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина, 2008. 400 с.
2. Рукавишников А. В. Английская историография средневековой России первой половины XX в.: методологический подход [Электронный ресурс]. URL: http//studrefs.ru/10/dok.php?id=427 (дата обращения: 19.12.10).
3. Туманова С. В. Историческая славистика в Англии [Электронный ресурс]. URL: http://historic.ru/books/item/ f00/s00/z0000061/st025.shtml (дата обращения: 19.12.10).
4. Barket E. Introduction // Russia from the Varangians to the Bolsheviks / by C. R. Beazley, N. Forbes, G. A. Birkett. London, 1918. 574 p.
5. Butterfield H. The Whig interpretation of history of Russia. London, 1973. 132 p.
6. Forbes N. A preface // The Russians and their language by N. Jarintzov. Oxford, 1916. 230 p.
7. Forbes N. First Russian book: a practical manual of Russian declensions. Oxford, 1915. 216 p.
8. Forbes N. Russian Grammar. 2nd ed. Oxford, 1914. 275 p.
9. Forbes N. Second Russian book: a practical manual of Russian verbs. Oxford, 1916. 336 p.
10. Forbes N. The position of the Slavonic languages at the present day. Oxford - N.Y., 1910. 32 p.
11. Pares B., Subotic D. Nevill Forbes // The Slavonic and East European review. 1929. Vol. 7. № 21. Р. 699-702.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основные учебные умения и навыки, проверяемые с помощью написания сочинения. Требования, выдвигаемые к написанию сочинения на едином государственном экзамене по русскому языку. Способы формулирования проблемы темы, аргументирования своей позиции.
презентация [23,9 K], добавлен 11.11.2010- Кружок русского языка – наиболее распространённый вид групповой внеклассной работы по русскому языку
Виды и формы внеклассной работы по русскому языку. Олимпиада. Конкурсы. Кружок русского языка, занимательной грамматики, культуры речи, стилистики, лексики, любителей русской фразеологии, этимологии, диалектологии и топонимики, юных корреспондентов.
реферат [28,0 K], добавлен 04.10.2008 Внеурочная деятельность как часть учебно-воспитательного процесса младших школьников. Организация внеурочной деятельности по русскому языку в начальных классах. Понятие "игровые педагогические технологии" и их реализация. Применение лингвистических игр.
курсовая работа [55,3 K], добавлен 05.04.2015Теоретические основы межкультурной коммуникации и ее проблемы в изучении иностранных языков.Языковая коммуникация как социолингвистическое явление. Технология МК и создания учебно–методического обеспечения в обучении иностранному языку. МК в школе.
реферат [50,3 K], добавлен 28.05.2008Формирование системы ценностей народа на основе пословиц и поговорок. Выявление воспитательных возможностей пословиц и поговорок, развитие речи учащихся. Анализ Государственного образовательного стандарта и учебников по русскому языку для средней школы.
курсовая работа [53,3 K], добавлен 02.03.2016Формирование языка народности как культурного образования, отражающего реалии жизни. Расширение коммуникативного диапазона в результате заимствований понятий из других языков. Межгосударственное взаимодействие между людьми разных языковых предпочтений.
эссе [12,9 K], добавлен 09.04.2015Особенности гласных и согласных звуков русского языка, их различия с английским языком. Принципы, способы и последовательность введения звуков на уроках русского языка при формировании фонетических и произносительных навыков у англоязычных учащихся.
дипломная работа [114,3 K], добавлен 23.03.2010Обучение письму как виду речевой деятельности. Технология формирования умений письменной речи в современных учебно-методических комплектах по английскому языку. Пособия зарубежных издательств для подготовки к написанию ЕГЭ и ГИА по иностранному языку.
курсовая работа [79,5 K], добавлен 15.07.2014Анализ типичных ошибок, допускаемых учащимися в процессе выполнения упражнений по русскому языку. Словообразовательные, морфологические, синтаксические и грамматические нормы употребления слов, словосочетаний и предложений в современном русском языке.
реферат [22,9 K], добавлен 16.12.2011Экспрессия как основное свойство трансформированных фразеологизмов, виды авторских преобразований соответствующих единиц в современной публицистике. Трансформация фразеологизмов в заголовках газет. Их применение в процессе обучения русскому языку.
дипломная работа [589,5 K], добавлен 23.07.2017Пособие представляет собой справочник по русскому языку, который позволит учащимся выпускных классов хорошо выполнить тестовые задания ЕГЭ в XI классе. Основные правила фонетики, лексикологии, морфологии и синтаксиса с примерами ко всем правилам.
учебное пособие [71,1 K], добавлен 30.11.2009Правописание ударных гласных. Произношение буквосочетаний [чт], [чн], (те), (де). Согласование существительного с прилагательным в предложении. Словарь иностранных слов. Составление деловых документов: заявление, доверенность, список литературы; рассказ.
контрольная работа [24,1 K], добавлен 08.02.2011Великий могучий русский язык. Толковый словарь живого великорусского языка. Тургенев оказал существенное влияние на развитие русской и мировой литератур. Памятный знак великому русскому языку.
реферат [13,3 K], добавлен 15.11.2003Назначение лингвистических и энциклопедических словарей русского языка. Толковые, орфографические, орфоэпические, исторические, этимологические, диалектные (областные), фразеологические и частотные словари. Словари иностранных слов, омонимов, синонимов.
реферат [14,6 K], добавлен 17.03.2014Просторечие является уникальным явлением, свойственным русскому языку и широко в нем распространенным. Трудность и проблемы изучения просторечия. Использование специфических слов в произведениях художественного стиля. Особенности подсистем просторечия.
реферат [22,5 K], добавлен 08.01.2009Язык как выражение народного духа, состояния интеллекта и образованности, общественного и личного настроения, воли, движений души, стиля жизни современного общества. Изменение языковой культуры и отношения к русскому языку. Понижение грамотности письма.
эссе [11,5 K], добавлен 02.12.2012Контрольная работа. Расставить ударение в словах, дать определение иноязычным словам – маневры, инфляция, прецедент, маркетинг, конъюнктура, инцидент, масштаб, подбор синонимов, составление словосочетаний, образование формы множественного числа.
контрольная работа [12,6 K], добавлен 18.12.2008Типы орфографической языковой личности, разработка методики ее исследования. Исследование портретов индивидуальных орфографических личностей на основе лингвистических и психологических тестов при помощи работ по русскому языку и дополнительным предметам.
курсовая работа [15,8 K], добавлен 02.10.2011Язык как средство общения между людьми. Задачи обучения русскому языку. Лингвометодические основы формирования компетентности. Психолого-педагогические основания развития компетентности. Общие вопросы методики изучения склонения имени существительного.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 22.11.2012Теоретические основы и особенности применения маркетинговых технологий при обучении русскому языку школьников. Предложения по усовершенствованию учебного лингвистического обеспечения маркетинговыми приемами повышения интереса к урокам русского языка.
дипломная работа [153,3 K], добавлен 24.07.2017