Категорійний статус німецького субстантивованого партиципа

Вивчення субстантивованого партиципа сучасної німецької мови. З’ясування його гібридних лексико-граматичних властивостей. Характеристика наділення партиципа властивостями іменника, прикметника і дієслова. Алгоритм утворення субстантивованих партиципів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 09.10.2018
Размер файла 40,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.112.2'623 : 373

КАТЕГОРІЙНИЙ СТАТУС НІМЕЦЬКОГО СУБСТАНТИВОВАНОГО ПАРТИЦИПА

Анатолій Приходько

Анотація

Статтю присвячено комплексному вивченню субстантивованого партиципа (СП) сучасної німецької мови з метою з'ясування його гібридних лексико-граматичних властивостей. У німецькій мові можуть субстантивуватися як перші, так і другі партиципи, що пов'язано з необхідністю детального та нюансованого найменування людини за її якостями (антропономінація). Важливим способом найменування особи є такий різновид транспозиції, як синкретична граматикалізація - у нашому випадку наділення партиципа властивостями іменника (рід, число, відмінок, означеність / неозначеність), прикметника (ступені порівняння, абсолютність / відносність) і дієслова (час, стан, вид). При цьому одна частина СП виступає як група узуальних субстантиватів, зафіксованих словниками, а інша - оказіональних, що постають як контекстуальні номінації.

Ключові слова: субстантиват, синкретизм, граматична категорія, лексико-семантична група, частиномовна транспозиція, дериват, антропономінаця.

Numerous phenomena existing in natural languages occur as a result of the part-of-speech transposition. This fact is connected with deep changes taking place at different levels of the word's existence.

Despite the fact that the exceptional volume of the content together with the compactness of the form of German Participles contribute to high productivity of their usage the substantivization of Participles is least studied among other forms of parts-of-speech transposition in the German language. Investigation of mechanisms of creation and usage of substantivized Participles enables to reveal ways and means of replenishment of the German vocabulary by syncretic lexical units.

Purpose: The purpose of the analysis is to study the categorical status of the substantivized modern German Participle with special emphasis on the description of its prepositional and verbal qualities.

The corpus of substantivized Participles of the modern German language is formed as the corpus of lexical and grammatical language units, specialized in some anthroponominations revealed in transferring and fixing of a certain quality of a person on its name through giving nominative grammatical categories of gender, number, case and definiteness / indefiniteness.

Keywords: substantivized Participle, syncretism, lexical semantic group, grammatical category, antroponomination, transposition.

У природних мовах існують численні явища, які виникають у результаті частиномовної транспозиції - процесом переведення знака з однієї категорії в іншу, що пов'язано з глибокими змінами на різних рівнях існування слова. Вивчення механізму транспозиції у світлі теорії номінації в цілому та субстантивації як її різновиду зокрема дає змогу глибше розкрити набір мовних засобів, використовуваних для найменування предметів і явищ навколишнього світу.

Транспозиція привертала й продовжує привертати увагу багатьох науковців (Babaytseva; Bally; Kmylowich; Mel'chuk; Plunhyan; Ysmaylova та ін.), які основну увагу приділяють таким її різновидам, як конверсія та субстантивація. Особливо ретельно описано в науковій літературі субстантивований прикметник німецької мови (Engel; Fleischer; Grimm; Heyse, Kinakh; та ін.). Привертав до себе увагу й субстантивований партицип (Blatz; Paul; Syrotyna), але це ніколи не відбувалося без відриву від субстантивованого прикметника, з яким він має багато спільного, але відрізняється по суті: якщо перший є результатом синкретизації двох частин мови (іменник + прикметник), то другий - трьох (іменник + прикметник + дієслово). Інакше кажучи, як іменна форма дієслова та/або дієслівна форма іменника, субстантивований партицип, або субстантиват вбирає в себе категорійні властивості щонайменше трьох автосемантичних частин мови - іменника, прикметника і дієслова.

Надзвичайна ємність змісту при компактності форми сприяють високій продуктивності вживання субстантивованого партиципа (далі - СП) у мовленні, що на тлі його недостатньої вивченості засвідчує актуальність проблеми. Коли партицип стає субстантиватом, він набуває номінативних, ад'єктивних і вербальних властивостей, які впливають на його граматичні та семантичні характеристики. Будучи продовженням нашої попередньої розвідки (Prykhodko), в якій йшлося про номінативні властивості СП, ця праця має на меті вивчення перш за все його категорійного статусу з особливим наголосом на описі його прийменникових і дієслівних властивостей. Насамперед зазначимо, що до лексико-граматичного розряду слів під назвою "субстантивований партицип" слід віднести групу першо- (суфікс -nd) і другопартиципних (суфікс -te) номінацій, які у процесі мовлення використовуються не в у своїй первинній функції (іменна частина присудка), а у вторинній (підмет, додаток). Це розрізнення має й графічну фіксацію, бо за правилами німецької орфографії вони пишуться з великої літери: der / die Liebende (той/та, що кохає), der / die Geliebte (коханий/кохана = той / та, кого кохають). Спостереження показують, що СП є не лише атрибутом мовлення, а й атрибутом мови, і в цьому своєму амплуа вони входять до її лексичного фонду. Так, універсальний словник сучасної німецької мови (Duden) фіксує 248 таких одиниць, із яких 61 (25 %) є першо-, а 187 (75 %) - другопартиципними номінаціями. Як бачимо, загальна лексикографічно фіксована кількість СП невелика, але цілком достатня для засвідчення того, що СП - це факт мови. Тож такі номінації можна і слід вважати узуальними. На противагу цьому в мовленні їх кількість зростає в рази за рахунок оказіонально вжитих одиниць. Проте і узуальні, і оказіональні СП утворюються й функціонують не довільно, а за алгоритмом, заданим системою і структурою мови.

Іменникові властивості. І хоча між граматикою та лексикою немає одно-однозначних відповідностей, у нашому випадку граматика задає тон, чітко окреслюючи коло використовуваних СП-одиниць, лексико- семантичний інваріант яких пов'язаний з антропосферою (винятки лише підтверджують правило). СП-корпус сучасної німецької мови розпадається на два кластери - групу СП, спеціалізованих на антропономінаціях, і групу СП, що не є антропономінаціями.

Група СП, які функціонують як антропономінації, нараховує 224 (75 %) лексичні одиниці та поділяються у своєму найузагальненішому вигляді на ті, що позначають інгерентні та референційні ознаки людини.

До інгерентних належать СП-номінації, утворені на основі деяких постійних характеристик людини чи таких, що мисляться / уявляються як постійні, - за станом, походженням (der /die Abwesende, der /die Meistbietende, der / die Eingeborene, der / die Heimatvertriebene, der / die Stigmatisierte), за родинними стосунками (der / die Verwandte, der / die Blutsverwandte, der / die Pflegebefohlene), за фізичними ознаками - здоров'ям (der /die Uberlebende, der /die Ausgebombte, der /die Korperbehinderte, der /die Schwerverwundete, der / die Versehrte, die Erstgebarende, die Mehrgebarende), народженням (der / die Neugeborene), смертю (der / die Ertrinkende, der / die Dahingeschiedene, der / die Gehenkte, der / die Verstorbene, der / die Totgesagte, der Gefallene) тощо.

До референційних (статусних) СП-номінацій належать ті, що набуті людиною через стосунки з іншими людьми або ті, що мисляться як тимчасово набуті. Це можуть бути антропономінації на позначення юридичного статусу (der / die Bevollmachtigte, der / die Erziehungsberechtigte, der / die Sonderbeauftragte, der / die Unterzeichnete, der /die Angeschuldigte, der /die Freigelassene); військової діяльності (der Oberkommandierende, der Alliierte, der /die Neubekehrte, der /die Verbundete); соціальної функції (der Ehrenvorsitzende, der /die Abgeordnete, der / die Angestellte, der / die Bediente(ste), der / die Deputierte, der / die Untergebene, der Wehrbeauftragte); роду чи результату діяльності - професійної (der /die Arbeitssuchende, der /die Aufsichtfuhrende, der / die Eisenbahnbeamte, der Handlungsreisende, die Hausangestellte, der / die Filmschaffende), академічної (der / die Gelehrte, der / die Fachgelehrte, der / die Graduierte, der Stubengelehrte), релігійної (der / die Eingeweihte, der / die Gesandte, die Gebenedeite, der Gekreuzigte, der / die Gesalbte, der / die Taufgesinnte) чи навіть подорожувальної (der / die Durchreisende, der / die Fahrende, der / die Reisende, der / die Mitreisende, der / die Weltreisende, der /die Zugereiste).

СП на позначення особи є найчисленнішими в нашій вибірці. Зокрема, словник Duden фіксує 206 таких одиниць, що складає 83 % загальної кількості зафіксованих ним узуальних СП. Основною граматичною ознакою таких СП є подвійність роду, тобто їх здатність використовуватися і в чоловічому, і в жіночому роді.

Друга група СП (не-антропономінації) не має нічого спільного з першою і не характеризується в параметрах «тимчасовість - постійність», а виражає закріплені в узусі поняття. Йдеться про СП на позначення абстрактних (die Dolchstofilegende, die Resultierende, das Nichtgewunschte, der Verschnittene, das Zutreffende, die Winkelhalbierende) і конкрентних понять - насамперед гастрономічних (das Eingemachte, das Gefrorene, das Gesottene, das Faschierte, das Gebratene, das Gedunstete, das Halbgefrorene) і геологічних (das Liegende, das Rotliegende, das Weifiliegende), а також деяких конкретних номінацій на позначення друкованих виробів (die Remittende, die Illustrierte). Кількість таких СП складає в нашому матеріалі 42 одиниці (17 %). Всі вони мають прив'язку до одного з родів: 13 (5 %) - чоловічого, 10 (4 %) - жіночого і 19 (8 %) - середнього. Більшість СП цього кластеру ввійшли до лексичного фонду німецької мови та її варіантів у якості термінів.

У цілому ж СП німецької мови - це лексико-граматичний клас слів з подвійним родом - чоловічим і жіночим. Якщо категорія роду іменника поділяє субстантивний корпус цієї мови на три рубрики, які не перетинаються між собою (чоловічий, жіночий, середній), то СП надає шанс номінативним одиницям вирватися із цього кола і наділяє одну й ту ж лексему щонайменше двома родами залежно від комунікативної ситуації, максимально наблизивши біологічну стать до граматичного роду. Виходить, що граматичний рід СП є категорію словозмінною - на відміну від іменника, рід якого є категорією класифікаційною.

Більшість СП мають співвідносні форми однини і множини. Це передусім злічувані об'єкти (der / die Besiegte - die Besiegten, eine Deputierte - viele Deputierte, eine Auserkorene - zwei Auserkorene). Проте деякі СП вирізняються кількісною асиметрією. Асиметрія числа - це насамперед відсутність у деяких субстантиватів "множинного" антиподу, оскільки вони позначають лише один у своєму роді предмет. До таких належить деякі «двородові» СП (der / die Angebetete, der / die Angetraute, der / die Erstgeborene, der / die Alleinerziehende), СП- unika жіночого роду (die Gebenedeite, der Gekreuzigte), а також СП середнього роду на позначення абстракцій (das Geleuchte, das Weltgewissen, das Nichtgewunschte, das Gehachte, das Halbgefrorene) і мінералів (das Liegende, das Rotliegende, das Weifiliegende). Всі вони належать до групи singularia tantum, бо позбавлені можливості протиставляти позначувані об'єкти за принципом «одиничність - множинність». З точки зору семантики число у цих СП є пустим. Натомість незначна кількість СП належить до розряду pluralia tantum (die Gerosteten, die Lernbehinderten), що зумовлено семантикою цих лексичних одиниць (die Gerostete) або множиною опущеного іменника (die Lernbehinderten).

СП мають форми усіх чотирьох відмінків, але в кожному з них виявляються свої семантичні та синтаксичні особливості. Відмінювання СП суттєво різниться з відмінюванням іменників. Більшість узуальних та оказіональних субстантиватів відмінюються за аналогією звичайних прикметників за трьома типами: з означеним артиклем, з неозначеним артиклем та без артикля. Існують також і особливі СП, які через повний або частковий перехід до розряду іменників відмінюються лише за аналогією з іменником чи за аналогією з прикметником. Докладніше про це див. (Prykhodko).

Прикметникові властивості. СП наділені не лише іменниковими властивостями, а й прикметниковими. По-перше, вони відмінюється так само, як і прикметник (як і у випадку з власне прикметниками чи партиципами). По-друге, за своїм категорійним змістом вони поділяються на якісні (квалітативні) та відносні (релятивні). Перші вказують на абсолютну якість позначуваного предмета (у випадку СП - людини: der /die Aufienstehende, der /die Allwissende, der /die der /die Eingeborene, der /die Geliebte, der /die Graduierte), другі - на відносну, тобто на якість, набуту у зв'язку з іншим предметом (der /die Kriegsversehrte, der / die Mitangeklagte, der / die Schwerverwundete, der / die Verdammte). Вважається, що основна різниця між якісними та відносними прикметниками полягає в кількості валентних позицій (Behaghel 140): перші відкривають одну (der Abwesende - der, der abwedend ist), а другі - дві (der Verdachtigte - der, der von j-m verdachtigt wird) таких позиції.

На особливу увагу заслуговує думка про те, що межа між якісними і відносними прикметниками (і відповідно - СП) пролягає у здатності чи нездатності утворювати ступені порівняння. Оскільки ж категорія порівняння є суто граматичною і входить до складу лексико-граматичного поля градуальності, яка вказує на інтенсивність ознаки, то науковці говорять про три її вияви - власне граматичний (компарація), лексико- граматичний (градуація) і словотвірний (деривація) (Zifonun 47). СП чи не якнайкраще ілюструє всі три способи, не віддаючи перевагу жодному з них.

Якісні СП компаруються за класичною схемою ступенів порівняння прикметника з використанням форм позитива (закінчення -e), компаратива (закінчення -er) і суперлатива (закінчення -ste). Пор.: der Geliebte - der Geliebter - der Geliebteste. Проте лише 15 СП (6 %) із 248 СП, зафіксованих у Дудені, мають особливі ступені порівняння:

der Ausgebuffte - der Ausgebuffter - der Ausgebuffteste,

der Bewaffnete - der Bewaffneter - der Bewaffneteste,

der Bekannte - der Bekannter - der Bekannteste,

der Erwachsene - der Erwachsener - der Erwachsenste,

der Gelehrte - der Gelehrter - der Gelehrteste,

der Geliebte - der Geliebter - der Geliebteste,

der Geschadigte - der Geschadigter - der Geschadigtste,

der Verdachtigte - der Verdachtigter - der Verdachtigteste,

der Verdammte - der Verdammter - der Verdammteste,

der Verliebte - der Verliebter - der Verliebteste,

der Verruckte - der Verruckter - der Verruckteste,

der Verschworene - der Verschworener - Verschworenste,

der Versehrte - der Versehrter - der Versehrteste,

der Vertraute - der Vertrauter - der Vertrauteste,

der Verwandte - der Verwandter - der Verwandteste.

Будучи прикметниковими одиницями квалітативного ґатунку, ці СП здатні інтенсифікувати якості позначуваних антропонімів. І хоча всі вони є другопартиципними дериватами, семантичний обсяг утворюваних градуантів не є однаковим. Так, der Bewaffneter є найменуванням особи з більшим ніж у der Bewaffnete виявом якісної ознаки партиципа bewaffnet, а СП der Bewaffneteste - найменуванням з найбільшим виявом якісної ознаки.

Проте мовне чуття і числові підрахунки показують, що ступені порівняння в СП є радше винятком, ніж правилом: в абсолютній більшості випадків (94 %) ступені порівняння неможливі. Проте неможливість граматичного порівняння у сфері СП не виключає лексико-граматичного. Неможливість компарування та можливість градуювання пов'язані з суто мовними факторами, серед яких зі всією очевидністю постають щонайменше два - морфологічний і лексичний.

Морфологічний фактор перешкоджає компаруванню СП, коли вони є композитами, утвореними шляхом словоскладання (der / die Zuhausegebliebene, der / die Zivildienstbeauftragte, der Wehrbeauftragte, der / die Versorgungsberechtigte), в яких перший компонент вже вказує на якусь якість і не потребує унаочнення ступеню вияву ознаки. Це стосується й тих СП, що в силу різних словотвірних процесів перетворилися на узуально закріплені одиниці з одним родом без якісного субстрату, а тому принципово не можуть утворювати ступені порівняння (die Winkelhalbierende, die Seitenhalbierende, das Rotliegende, das Weifiliegende, das Liegende та ін.). Не можуть їх утворювати й СП з префіксоїдами meist-, minder-, leicht-, schwer-, erst-, nach-, all-, allein- (der /die Alleinreisende, der /die Allwissende, der /die Leichtverwundete, der /die Meistbietende, der /die Mindestbietende, der /die Minderbemittelte та ін.), які вже містять у своєму складі певний градуальний компонент (префіксоїд), що вказує на ступінь якості, а тому порівняння є не просто зайвим, а й неможливим.

Лексико-семантичний фактор може накладати заборону й на компарування інших СП: тих, що позначають абстракції ("однородові" das Nichtgewunschte, das Eingerichte, das (Zu)nachstliegende), а також тих, що позначають осіб за професійною діяльністю (der / die Hausangestellte, der / die Deputierte, der / die Bedienstete, der / die Studierende, der / die Arbeitssuchende, der / die Auszubildende), за фізичними вадами (der / die Gelahmte, der / die Geschadigte, der / die Querschnittsgelahmte, der / die Unfallgeschadigte, der / die Unfallverletzte, der / die Verletzte, der / die Versehrte, der / die Verunfallte, der / die Verwundete), за летальним станом (der / die Ertrinkende, der / die Abgeschiedene, der / die Ertsverstorbene, der Gefallene, der / die Gehenkte, der / die Heimgegangene, der /die Totgeglaubte, der /die Verstorbene та ін.). В силу своєї лексичної семантики ці СП не здатні вказувати на вияв інтенсивності ознаки, а тому не можуть ані компаруватися, ані градуюватися. Таких СП в нашому матеріалі налічується 37 %, тобто ціла третина.

Отже, модифікації ознаки чи якості, які знаходять своє безпосереднє втілення у трьох ступенях порівняння, мають неоднаковий потенціал для утворення ступенів порівняння СП, а їх градація пов'язана з лексичними факторами. Можливість номіналізації певної ознаки шляхом партиципної субстантивації зумовлюється семантикою партиципа та його сполучуваністю. Посилення або послабленння якісних ознак для цього виду субстантиватів може відбуватися лише за умов якісного значення тотожного з субстантиватом партиципа, його односкладністю, а також відсутністю компонентів, які вказують на ступінь якості цієї лексичної одиниці. Загалом же переважна більшість СП не здатна виявляти інтенсивність ознаки, а тому лексико-граматична категорія градуальності не може входити до парадигми СП.

Дієслівні властивості. Оскільки партиципи І і ІІ у німецькій мові утворюються від дієслів, їх СП- похідні успадковують від дієслова деякі властивості, так само як вони успадковують певні іменникові та прикметникові категорії. Існують морфологічні та семантичні підходи до дієслівного осмислення СП. Субстантивовані партиципи мають такі морфологічні особливості, як моделі утворення партиципа І і ІІ. Партицип І / das Neutral-Partizip / das Partizip Prasens (Weinrich 539) утворюється шляхом додавання до інфінітива суфікса -d (див. матрицю - табл. 1).

Таблиця 1 Алгоритм утворення першопартиципних СП-дериватів

Інфінітів

ПартиципІ

СП-1

ausfuhren

ausfuhrend^

der / die Ausfuhrende

durchreisen

durchreisend

der / die Durchreisende

mitwirken

mitwirkend

der / die Mitwirkende

studieren

studierend

der / die Studierende

zivildienstleisten

zivildienstleistend

der Zivildienstleistende

zuwiderhandeln

zuwiderhandelnde

der / die Zuwiderhandelnde

У випадку субстантивації партиципа ІІ / das Partizip Prateritum до відомих форм додається закінчення -e, якщо СП використано з означеним артиклем (der Gefallene, die Illustrierte, der / die Kriegsversehrte, der / die Pflegebefohlene, das Eingekochte, das Eingemachte), та -e, -(e)r, -(e)s, якщо СП вжито з неозначеним артиклем (ein Angestellter, ein Eingesandtes, eine Erstgeborene) або взагалі без артиклю (Gelehrter, Frauenbeauftragte, Liegendes) - див. табл. 2.

Таблиця 2 Алгоритм утворення другопартиципних СП-дериватів

Інфінітив

Партицип ІІ

СП-2

Слабкі дієслова

lehren ^ dunsten ^ lieben ^

gelehrt ^ gedunstet ^ geliebte ^

der / die Gelehrte das Gedunstete der / die Geliebte

Сильні дієслова

fangen ^ schworen ^ frieren ^

gefangen ^ geschworen ^ gefroren ^

der / die Gefangene der / die Geschworene das Gefrorene

Запозичені дієслова на -iere

delegieren ^ graduieren ^ illustrieren ^

delegiert ^ graduiert ^ illustriert ^

der / die Delegierte der / die Graduierte die Illustrierte

Дієслова з невідокремлюваними префіксами

ertrinken ^ besiegen ^ enterben ^

ertrunken ^ besiegt ^ enterbt ^

der / die Ertrunkene der / die Besiegte der / die Enterbte

Дієслова з відокремлюваними префіксами

einmachen ^ absenden ^ zureisen ^

eingemacht ^ abgesandt ^ zugereist ^

das Eingemachte der / die Abgesandte der / die Zugereiste

Субстантивовані партиципи успадковують такі властивості дієслів, як тривалість або завершеність дії, а також активний чи пасивний стан, які належать до семантичних особливостей дієслова. Субстантивовані партиципи ІІ вказують на те, що дія здійснилася в минулому (завершена) або на те, що субстантиват має значення теперішнього часу та може виступати в активному або в пасивному стані (див. табл. 3).

субстантивований партицип німецька мова

Таблиця 3 Другопартиципні СП-номінації, що вказують на тривалість або систематичність дії

СП-2

Час, стан

der / die Abgeschiedene 'покійник / покійниця/

минулий час (вже помер); активний стан

der / die Auserwdhlte 'обраний / обрана'

минулий час; пасивний стан

der / die Besiegte 'переможений / переможена'

минулий час; пасивний стан

der / die Ertrunkene 'потопельник / потопельниця'

мин. час (вже потонув); активний стан

der / die Gekundigte 'звільнений / звільнена'

минулий час; пас. стан

der / die Schutzbefohlene 'опікуваний / опікувана'

теперішній час; пас. стан

der / die Totgesagte 'людина, оголошена загиблою'

мин. час (вже оголосили); пас. стан

Агентивні першопартиципні деривати вказують на тривалість або систематичність дії у теперішньому та можуть виступати лише в активному стані: der / die Abwesende 'людина, яка відсутня', der / die Arbeit(s)suchende 'людина, яка шукає роботу', der / die Ertrinkende 'людина, яка потопає', der / die ZuspMkommende 'людина, яка (постійно) запізнюється'. Ці та інші СП складають переважну більшість як узуально, так і оказіонально вжитих одиниць. Окремі з них виявляються агентивними похідними з каузальним підґрунтям (der Oberkommandierende, der /die Filmschaffende, der /die Studierende). Зрозуміло, що всі вони водночас виявляються похідними від фазисних дієслів дуративної семантики (дієслів тривалої дії).

Меншу, але доволі численну групу утворюють СП - дієслівні похідні завершеної дії. При цьому на тлі повної відсутності інгресивних / інхоавтивних одиниць їх корпус формується виключно пацієнтивними СП- лексемами результативної дії на зразок der / die Heimatvertriebene, der / die Ausgebombte, der / die Schwerverwundete, der / die Angeklagte, der / die Kriegsgefangene, der / die Neubekehrte, der / die Abgesandte, der / die Delegierte, der / die Verbannte, das Gefrorene, das Gefrorene. Всі ці СП є другопатиципними дериватами. У нашому матеріалі зафіксовано лише один першопартиципний дериват-неологізм, причому утворений за від герундія: der /die Auszubildende 'той, кого слід навчати', рос. 'обучаемые' (вживається найчастіше у вигляді абревіатури der / die Azubi).

У лексичному фонді мови існують і такі СП, які починають втрачати чи навіть вже втратили значення, початково набуті від дієслова. Остаточно переходячи до розряду іменників, вони відразу термінологізуються. Пор.: der / die Alleinerziehende 'мати-одиначка / батько-одинак', das Liegende 'ґрунт, земля', die Seitenhalbierende 'медіана', das WeiMegende 'білі піски, які підстилають мідисті сланці', die Winkelhalbierende 'бісектриса', der / die Angetraute 'законний чоловік / дружина', das Eingerichte 'внутрішня частина дверного замка', das Eingesandte вхідна пошта', das Eingekochte 'варення', das Eingemachte 'консервація', das Eingesottene 'варення, джем (австр.)', das Eingetropfte 'борошняна підболтка (в суп)', das Faschierte 'фарш' та ін. Про точну кількість таких одиниць судити важко, оскільки, по-перше, не всі вони фіксуються словниками, а, по-друге, в окремих варіантах і діалектах німецької мови ходять свої власні СП-лексеми. Однак попри термінологічний статус окремих одиниць, переважна більшість СП, набуваючи іменникових і прикметникових ознак, не втрачають дієслівних.

Таким чином, корпус субстантивованих партиципів сучасної німецької мови формується як корпус лексико-граматичних одиниць, спеціалізованих на антропономінаціях - перенесенні та закріпленні певної властивості людини на її назву, що закріплюється в мові шляхом наділення СП іменниковими категоріями роду, числа, відмінка і означеності / неозначеності. В результаті цього категорійне значення «ознака» (прикметник) стає категорійним значенням «предметність» (іменник), які не нейтралізуються, а зливаються в єдиний лексико-граматичний гібрид. Цей гібрид містить і третій семантичний компонент значення - «дія», який "забезпечує" СП категоріями часу (теперішній / минулий), стану (активний / пасивний), виду (тривалість / завершеність), транзитивності (перехідність / неперехідність), а також такими "понадграматичними" імпульсами, як результованість, каузальність, інтенсивність, димінутивність тощо.

Морфологічна структура СП конституюється не простою сумою відповідних номінативних і вербальних категорій та підпорядкованих їм грамем. Заповнюючи окремі "лексичні ніші", вона вирізняється певною граматичною вибірковістю, беручи від іменника, прикметника і дієслова лише те, що сприяє найбільш виразній і деталізованій характеристиці предметного світу. СП - це яскравий приклад опредмечування непредметного. Можливо, СП є одним із явищ, які все ще утримують німецьку мову в рамках аналітично- синтетичного типу.

СП постає як синкретичний лексико-граматичний клас слів зі специфічним набором граматичних категорій, сумарно більшим ніж у будь-якої з трьох причетних до нього частини мови, але з очікувано меншим набором підпорядкованих відповідній категорії грамем: усіченість родової парадигми (СП середнього роду не є продуктивними), обмеженість в утворенні ступенів порівняння, відсутність часового значення майбутнього тощо. Попри це субстантивація партиципа була і залишається і фактом мови, і фактом мовлення. Будучи одиницею граматично гнучкого діапазону, вона дозволяє безмежно розширювати номінативні можливості мови на позначення людини та продуктів її діяльності за рахунок деталізації та нюансування її специфічних рис, характеристик і властивостей.

Не лише добре вивчена прикметникова субстантивація, але й її партиципна іпостась є вельми продуктивним способом частиномовної деривації в сучасній німецькій мові. При цьому одна частина СП є стійкими субстантиватами, що міцно закорінилися в мові й фіксуються словниками, а інша - оказіональними, що виступають як контекстуальні номінації, які спонтанно виникають у мовленні та можуть бути лексикографованими за відповідної соціальної потреби. Подальше ж вивчення СП, як і частиномовної транспозиції взагалі, пов'язане не лише зі словниковим матеріалом, а може і має бути поширеним на регіональне мовлення, на мовлення певних соціальних страт, на різні дискурсивні формації. І це стосується не лише німецької, а й будь-яких інших природних мов.

Література

Babaytseva, Vera. Yavlenyya perekhodnosty v hrammatyke russkoho yazyka (Phenomena of Babaytseva, Vera. Yavlenyya perekhodnosty v hrammatyke russkoho yazyka (Phenomena of Transitivity in the Russian Grammar). Moskva: Drofa, 2000. Print.

Bally, Charles. Obshchaya lynhvystyka y voprosi frantsuzskoho yazyka (General Linguistics and Issues of French). Moskva: Ynostrannaya lyteratura, 1955. Print.

Behaghel, Otto. Deutsche Syntax. - Bd. I. Heidelberg: Niemeyer, 1923. Print.

Blatz, Friedrich. Neuhochdeutsche Grammatik mit Berucksichtigung der historischen Entwicklung der deutschen Sprache. Bd. 1. Karlsruhe: Lang's Verlagsbuchhandlung und Buchdruckerei, 1895. Print.

Engel, Ulrich. Deutsche Grammatik. - Heidelberg : Groos, 1991. Print.

Grimm, Jakob. Deutsche Grammatik. 4. Teil. Gottingen: Dieterichsche Buchhandlung, 1837.

Fleischer, Wolfgang und Barz Johannes. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Niemeyer, 1995. Print.

Heyse, Johann Christian. Deutsche Grammatik. Hannover, Leipzig: Hansche Buchhandlung, 1893. Print.

Kinakh, Liliana. Nominatyvni ta komunikatyvni vlastyvosti substantyvovanoho prykmetnyka suchasnoyi nimets'koyi movy (Nominative and Communicative Properties of the Substantivized Adjective of Modern German). Diss. Luts'k: Volyns'kyy natsional'nyy universytet, 2013 Print.

Kurylowich, Ezhy. Ocherky po lynhvystyke (Notes on linguistics). - Moskva: Ynostrannaya lyteratura, 1962. Print.

Mel'chuk, Yhor'. A. Kurs obshchey morfolohyy (Course In General Morphology). Moskva - Wien: Progress, 1997. - T. 1. Print.

Plunhyan, Vladymyr. Obshchaya morfolohyya. Vvedenye v problematyku (General Morphology. Introduction to Subject Matter). Moskva: Edytoryal, 2003. Print.

Prykhodko, Anatoliy. Nominatyvni vlastyvosti substantyvovanoho partytsypa nimets'koyi movy (Nominative Properties of the Substantivized Participle of German). Studia philologica. Kyyiv: Kyyivs'kyy universytet imeni Borysa Grinchenka, 2016. - No. 7. Print.

Syrotyna, Ol'ga. Substantyvatsyya chastey rechy v sovremennom nemetskom yazike (Substantivation of Parts of Speech in Modern German). Voronezh: Voronezhskyy unyversytet, 1982. Print.

Weinrich, Harald. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim [u.a.]: Dudenverlag, 1993. Print.

Ysmaylova, Dylyara. K probleme razgranychenyya substantyvatsyy y konversyy (To the Problem of Differentiation between Substantivation and Conversion). Vestnyk Chuvashskogo unyversyteta. No. 5. 2006. http://cyberleninka.ru/article/n/k-probleme-razgranicheniya-substantivatsii-i-konversii. Web. 2 Feb. 2018.

Zifonun, Gisela. Grammatik der deutschen Sprache in 3 Bdn. Berlin: Walter de Gruyter, 1997. Print.

Duden. Deutsches Universalworterbuch. 3., neu bearb. und erw. Aufl. Mannheim [u. a.]: Dudenverlag, 1996. Print.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Загальне поняття про дієслово як частину мови, його значення в мові й мовленні. Зв'язок дієслова з іменником. Неозначена форма дієслова. Як правильно ставити питання до різних граматичних форм, які трапляються в реченнях і текстах. Часові форми дієслів.

    презентация [80,7 K], добавлен 29.05.2014

  • Навчання української мови в 1-4 класах. Ознайомлення першокласників з різними частинами мови, дотримання граматичних норм. Аналіз лінгводидактичного матеріалу до вивчення частини мови "іменник" у початкових класах. Формування умінь ставити питання.

    курсовая работа [3,7 M], добавлен 17.03.2015

  • Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.

    статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012

  • Поняття та характеристика різних форми дієслова, його морфологічні ознаки. Особливості доконаного та недоконаного виду дієслова. Минулий, теперішній і майбутній час дієслова. Привила написання частки "не" з дієсловами. Схема розбору даної частини мови.

    презентация [3,9 M], добавлен 22.02.2011

  • Загальна характеристика прикметника як частини мови. Стилістичні і виразні властивості прикметника в українській мові. Поняття стилістики і визначення стилістичних особливостей морфологічних ознак прикметника, опис його основних художньо-виразних ознак.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 14.10.2014

  • Формат існування і національні варіанти німецької мови. Структура та функції форм німецької мови в Австрії. Лексико-семантичні особливості німецької літературної мови Австрії: Граматичні, фонетичні, орфографічні. Особливості фразеології, словотворення.

    курсовая работа [70,8 K], добавлен 30.11.2015

  • Загальна характеристика граматичної категорії як ряду співвідносних граматичних значень, виражених в певній системі співвідносних граматичних форм. Дослідження категорій роду, числа і відмінка як граматичних категорій іменника в англійській мові.

    контрольная работа [52,2 K], добавлен 19.06.2014

  • Поняття прикметника, його місце у реченні та основні категорії. Схема закінчень прикметника: сильна, слабка і мішана. Відмінювання субстантивованих прикметників та партиципу. Зміна відмінкових закінчень у складених прикметниках, сталих зворотах, іменах.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 19.01.2011

  • Практична робота з граматики англійської мови: вивчення форми дієприкметника минулого часу, минулого невизначенного часу. Приклади утоврення дієслова, іменника, прислівника за допомогою суфіксів. Переклади текстів з англійської на українську мову.

    контрольная работа [16,9 K], добавлен 26.09.2008

  • Лінгвістичне дослідження і переклад фразеологічних одиниць сучасної літературної німецької мови. Класифікація фразеологізмів, перекладацькі трансформації при перекладі українською мовою. Семантика німецькомовних фразеологічних одиниць у романі Г. Фаллади.

    курсовая работа [73,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.

    курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010

  • Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.

    реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011

  • Характеристика запозиченої лексики, її місце у складі сучасної української мови. Особливості вивчення пристосування німецькомовних лексичних запозичень до системи мови-рецептора. Характеристика іншомовних запозичень з соціально-політичної сфери.

    курсовая работа [139,6 K], добавлен 08.04.2011

  • Співвідношення поділу іменника за основами та за граматичним родом. Германська система відмінків. Характеристика особливостей староанглійського періоду. Зміни родової системи іменника у середньоанглійському та новоанглійському періоді, запозичення.

    курсовая работа [56,0 K], добавлен 24.04.2013

  • Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.

    статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017

  • Фонові знання, необхідні для перекладу текстів у галузі юриспруденції. Дослідження шляхів перекладу німецької юридичної термінології на українську мову. Основні прийоми перекладу термінів-словосполучень. Аналіз лексико-граматичних трансформацій.

    курсовая работа [137,8 K], добавлен 28.12.2012

  • Поняття числівника як частини мови, його морфологічні ознаки і вираження в реченні. Утворення прислівників прикметникового, іменникового, займенникового й дієслівного походження. Вживання для утворення особливих, властивих тільки їм, суфіксів і префіксів.

    реферат [31,1 K], добавлен 07.11.2011

  • Стилістичне розшарування словникового складу німецької мови; розмовна лексика. Поняття "сленг", "жаргон". Причини вживання розмовної лексики серед молоді. Стилістичні кластери, лексикографічний відбиток та джерела поповнення регістру розмовної лексики.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 10.01.2014

  • Традиційні та прикладні аспекти вивчення та розв’язання лексико-граматичної омонімії неособової форми англійського дієслова Рarticiple II. Особливості кодування Participle II у корпусах текстів. Тестування програми зняття омонімії форм Participle.

    дипломная работа [377,6 K], добавлен 16.09.2014

  • Аналіз напрямів розвитку сучасної регіональної антропонімії України. Виявлення репертуару чоловічих і жіночих імен в українських та українсько-змішаних сім’ях села. Встановлення складу українського та українсько-змішаного іменника, темпів його оновлення.

    статья [24,3 K], добавлен 20.09.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.