Взаимные связи научных тем таможенного дела и криминалистики
Таможенное дело - правовой фундамент, служащий для развития внешней торговли и обеспечения национальных интересов государства. Дескрипторы – лексические единицы, которые используются для выражения основного смыслового содержания текстовой информации.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 02.10.2018 |
Размер файла | 133,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Таможенное дело, как известно, объединяет весьма широкий круг вопросов как экономического, так и юридического характера в аспекте внешнеэкономической деятельности. Такой объем имеющихся проблем предопределяет и тот факт, что сейчас «ученые начинают переходить на оценку эффективности инструментов таможенного регулирования в широком смысле, включая таможенное дело и таможенную систему как субъект реализации задач в области таможенного дела» [5, С.287]. Цели действительно непростые: «Таможенное право выступает правовым фундаментом для развития внешней торговли и обеспечения национальных интересов России и вместе с тем призвано защитить национальную экономику от негативных и кризисных явлений в мировой экономике» [1, С.74]. Именно широта и разнообразие решаемых задач, комплексный экономико-юридический характер предметной области, предопределяет необходимость её объемного изучения в том числе и методами количественного анализа научного дискурса.
Попытаемся проанализировать предметную область таможенного дела методом исследования названий диссертаций (которые индексируют, разумеется, научные интересы). Из названий выделим дескрипторы - лексические единицы (слова, словосочетания), служащие для выражения основного смыслового содержания текста и характеризующиеся смысловым весом (смысловой вес дескриптора принимает значение от 1 до 100 и показывает, насколько важную роль играет понятие для смысла всего текста - как много информации в тексте касается данного понятия. Максимальное значение, равное 100, говорит о том, что понятие является ключевым и представляет важнейшую тему текста. Близкое к единице значение показывает, что соответствующая тема лишь вскользь упомянута в тексте и в нем очень мало информации, относящейся к данному понятию).
Напомним, что дескриптор - это единица языка, соответствующая определенному ключевому или базовому понятию, включенному в тезаурус. Это термин со строго фиксированным значением, без синонимов. Из дескрипторов для каждого документа составляется его поисковый образ [3, С.79]. Можно сказать, что дескриптор - это базовый элемент смысла; это также, полагаем, одна из основ тематического анализа науки, поскольку дескрипторы репрезентируют научную тему.
Нами, для каждой главы изучаемого труда, проведено следующее:
1). Выявлены названия 262 диссертаций по таможенному делу и праву, что составляет весь массив последних за 10 лет с 2005 по 2014 гг [4].
2). В названиях выделены дескрипторы (использовалась компьютерная программа TextAnalyst v. 2. 01) - их общее количество составило 62. Таким образом, с учетом их распределения по 10-ти исследуемым годам - получена таблица в 620 значений.
3). Осуществлена лемматизация полученных дескрипторов (приведение словоформы к лемме - её нормальной словарной форме) - указанное выполнено для дальнейшего единообразного представления полученных слов-дескрипторов [2].
4). Далее подсчитан суммарный вес дескрипторов по годам (по существу - получен частотный словарь). На основании этого получен также общий частотный словарь для всего изучаемого временного интервала работ.
Таким образом, на основании полученных данных мы можем провести сравнение тем с точки зрения сходства встречающихся в них дескрипторов. Нами проведен соответствующий корреляционный анализ (получено более 3800 значений). В качестве примера приведем часть этих данных - см. таблицу 1.
таможенный правовой лексический дескриптор
Таблица 1. Корреляции дескрипторов (фрагмент)
Безопасность |
Борьба |
Бюджет |
Ввоз |
Взаимодействие |
Государство |
||
Административный |
0,80 |
-0,22 |
0,81 |
-0,24 |
0,05 |
0,19 |
|
Безопасность |
-0,05 |
0,99 |
-0,03 |
-0,14 |
-0,03 |
||
Борьба |
-0,11 |
-0,11 |
-0,22 |
-0,12 |
|||
Бюджет |
-0,11 |
-0,06 |
-0,12 |
||||
Ввоз |
-0,22 |
-0,12 |
|||||
Взаимодействие |
-0,24 |
Таким образом, мы можем установить дескрипторы наиболее и наименее связанные между собой - см. таблицу 2 (в целях экономии объема показаны пять максимальных и пять минимальных значений).
Таблица 2. Степень взаимной связанности дескрипторов (упорядочено по убыванию)
Дескриптор |
Показатель степени связанности |
Дескриптор |
Показатель степени связанности |
|
Деятельность |
14,03 |
Перемещать |
-2,17 |
|
Безопасность |
13 |
Продукция |
-2,32 |
|
Бюджет |
12,53 |
Ввоз |
-3,17 |
|
Перемещение |
12,53 |
Тариф |
-3,17 |
|
Повышение |
12,53 |
Служба |
-7,17 |
Примечание: Показатель степени связанности - эмпирический коэффициент, отражающий интегральный показатель корреляций.
Итак, мы наблюдаем, что дескриптор «деятельность» наиболее коррелирует с другими (тема в этом смысле наиболее связана с иными). И напротив наименее связанным с иными является «служба».
Установление степени взаимной связи научных тем предметной области также достаточно интересно её характеризует. Например, мы наблюдаем, что наиболее связанные с иными темы посвящены общим организационно-финансовым вопросам и проблемам безопасности, а наименее связанные с иными темы рассматривают вопросы более частные.
Продолжим исследование возможностей корреляционного анализа дескрипторов изучаемой предметной области. В частности интересно, как слова-дескрипторы связаны между собой и в какой степени - полагаем, что выяснение данного вопроса позволит приблизиться к определению тематических направлений дисциплины.
Полученные данные также интересны с точки зрения выяснения смысловых сегментов, отражающих тематику в науке. Например, нас интересует исследование вопроса о криминалистических знаниях в таможенном деле. Из списка дескрипторов выбираем близкие к данной теме термины - ими оказались такие слова, как: «Криминалистический» и «Расследование». Построим списки слов, коррелирующих с данными - см. таблица 3.
Таблица 3. Корреляции терминов, связанных с темой Криминалистики в предметной области (показаны заметные значения корреляции)
Криминалистический |
Расследование |
|||
1. Контрабанда |
1,00 |
1. Борьба |
1,00 |
|
2. Международный |
1,00 |
2. Зарубежный |
1,00 |
|
3. Таможенный система |
1,00 |
3. Преступление |
1,00 |
|
4. Таможенный сотрудничество |
1,00 |
4. Средство наркотический |
1,00 |
|
5. Таможенный сфера |
1,00 |
5. Национальный |
1,00 |
|
6. Процесс |
0,99 |
6. Подразделение |
0,98 |
|
7. Таможенный политик |
0,89 |
7. Экономика |
0,96 |
|
8. Таможенный платёж |
0,88 |
8. Средство |
0,93 |
|
9. Совершенствование |
0,83 |
9. Таможенный развитие |
0,89 |
|
10. Экономический |
0,62 |
10. Таможенный политик |
0,43 |
Конечно, утверждать о наличии однозначной связи данных дескрипторов преждевременно - для этого нужен также качественный анализ названий диссертаций. Однако, предположить такую связь вполне возможно, особенно при сильных значениях корреляций.
Выяснение вопроса о взаимосвязи дескрипторов имеет, следовательно, науковедческое значение - используя данную информацию можно анализировать предметную область, устанавливая её тематику, проводя историографические исследования, изучая персоналии науки. Можно исследовать психологию ученых, специфику их взглядов, технологию научного творчества.
Далее. Кроме того, при анализе тысяч единиц данных более удобным представляется изучение крайних значений этих рядов - полагаем, нужно учитывать как количество упоминаний дескриптора (частоту встречаемости, отражающую его значимость в изучаемом произведении), так и интегральный показатель его корреляционных связей с иными дескрипторами. Продемонстрируем полученные таким образом данные, насколько позволяет формат настоящей работы - см. таблицу 4.
Таблица 4. Степень взаимосвязи дескрипторов
1. Деятельность = 13707,31 2. Административный = 8154 3. Регулирование = 7142,4 4. Федерация = 6928,74 5. Научно методический = 6063,9 6. Таможенный орган = 5757 7. Безопасность = 3081 8. Управление = 1637,1 9. Совершенствование = 1293,44 10. Научно = 1240,47 11. Контроль = 1020,38 12. Расследование = 963,56 13. Средство = 694,59 14. Товар = 476,41 15. Таможенный политик = 463,2 16. Таможенный союз = 461,97 17. Преступление = 444,15 18. Экономический = 376,65 19. Подразделение = 178,56 20. Таможенный система = 178,4 21. Экономика = 170,4 22. Производство = 165 23. Средство наркотический = 163,8 24. Розыскной = 162,89 25. Процесс = 159,9 26. Государство = 158,86 27. Таможенный сфера = 142,72 28. Бюджет = 112,77 29. Борьба = 105,3 30. Налог = 104,98 31. Повышение = 100,24 |
32. Таможенный сотрудничество = 93,66 33. Таможенный платёж = 76,8 34. Инвестиция = 73,08 35. Таможенный развитие = 72,96 36. Перемещение = 62,65 37. Противодействие = 62,65 38. Кадры = 50,12 39. Таможенный осуществление = 50,12 40. Торговля = 47,25 41. Финансовый = 43,18 42. Применение = 37,59 43. Процедура = 37,59 44. Участник = 36 45. Зарубежный = 27,3 46. Национальный = 27,3 47. Международный = 26,76 48. Контрабанда = 17,84 49. Криминалистический = 17,84 50. Поддержка = 17,64 51. Организационно = 12,6 52. Рынок = 11,25 53. Таможенный механизм = 11,25 54. Услуга = 11,25 55. Взаимодействие = -5,6 56. Транспортный = -19,53 57. Продукция = -76,56 58. Ввоз = -79,25 59. Перемещать = -91,14 60. Тариф = -104,61 61. Процессуальный = -186,62 62. Служба = -2652,9 |
Примечание: через знак «=» обозначен эмпирический коэффициент, показывающий степень взаимосвязи дескриптора с иными (rоэффициент получен произведением частоты встречаемости дескриптора на сумму его корреляций с иными дескрипторами)
Покажем распределение из таблицы 4 графически - см. рисунок 1.
Рисунок 1. Степень взаимосвязи дескрипторов
Таким образом, резко обозначается группа наиболее связанных с иными терминов (на графике видно, что это первые 6 позиций из списка таблицы 4), и, кроме того, абсолютное численное преимущество даже в ряду «дескрипторов-лидеров» имеет термин «Деятельность». Данное обстоятельство можно признать определенной акцентуацией смыслов именно на функциональном аспекте изучаемого направления, которое носит, как видим, в большей части практический, прикладной характер.
Обратим, также, внимание и на максимальное значение отрицательной корреляции, которое составило не слишком заметное значение -0,48 (так, в частности, коррелируют дескрипторы «безопасность», «управление»). Сам факт имеющихся таких не слишком высоких по модулю значений корреляции говорит о том, что резко выраженных слов с их полярным употреблением в названиях диссертаций - нет. Тем не менее, заслуживает интереса исследование таких коррелятов, что представляет собой отдельную задачу.
Итак, изучение предметной области таможенного дела методом корреляционного анализа наиболее значимых слов (дескрипторов) названий диссертаций дало следующие результаты:
1. В предметной области таможенного дела установлены научные направления (темы) наиболее и наименее между собой связанные по основанию применяемых в их названиях дескрипторов.
2. Взаимный расчет корреляции списка дескрипторов дал в результате более 3,8 тысяч значений корреляции (матрица корреляций дескрипторов), что позволило более полно исследовать предметную область. В частности, полученные данные интересны с точки зрения взаимосвязи дескрипторов, и выяснения смысловых сегментов, отражающих тематику в науке. Такое исследование проведено по тематическому направлению «Криминалистика».
3. Проведен расчет степени взаимосвязи дескрипторов, который продемонстрировал, что имеется группа наиболее взаимосвязанных с иными терминов. Данные термины показаны.
Таким образом, нами в определенном ракурсе исследовано научное направление «Таможенное дело» и обнаружены, полагаем, данные, интересные как с точки зрения методологии изучения подобных феноменов, так и в аспекте прикладного научного творчества в данной предметной области.
Литература
1. Загоруйко И.Ю., Колесень Е.В. Актуальные вопросы таможенного права как прикладной юридической науки // Вестник Пермского университета. Юридические науки. ? 2014. ? № 3 (25).
2. Интернет-ресурс он-лайн лемматизации. URL: http://tools. k50project. ru/lemma/ (дата обращения 12.09.2015 г.).
3. Лопатников Л.И. Экономико-математический словарь: Словарь современной экономической науки. - 5-е изд., перераб. и доп. - М.: Дело, 2003.
4. Российская государственная библиотека. URL: http://www.rsl.ru/ (дата обращения: 12.09.2015 г.).
5. Сорокин М.А. Трансформация научных подходов к оценке эффективности инструментов таможенного регулирования // Современные проблемы науки и образования. ? 2014. ? № 1.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основа смыслового выделения. Актуальное членение предложения. Интонация, синтаксические и лексические средства как основные средства смыслового выражения, их характеристика. Особенности передачи французских средств смыслового выделения в русском переводе.
дипломная работа [129,5 K], добавлен 13.05.2009Лексические и грамматические средства, которые служат для эмоциональной окрашенности и выражения экспрессивности как в устной, так и письменной речи. Трудности перевода эмфатических конструкций. Разнообразие средств выражения эмфазы в английском языке.
реферат [23,3 K], добавлен 13.01.2013Лексические и фразеологические единицы языка как способ выражения национального мировоззрения; стилистическая окрашенность, коннотация и метафорический перенос в семантике языка. Реализация фразеологических компонентов "труд, работа" в деловой лексике.
курсовая работа [58,9 K], добавлен 02.01.2012Лексические маркеры выражения модусной категории аппроксимации. Различные взгляды на классификацию аппроксиматоров. Определение лингвистического статуса данной категории. Категория аппроксимации, лексические средства выражения качества и количества.
курсовая работа [47,7 K], добавлен 18.02.2014Порядок слов в английском предложении. Множественное число имен существительных. Применение артиклей, местоимений, глагола "to be", оборота "there is/are". Степени сравнения прилагательных и наречий. Выражения, которые используются в ситуациях знакомства.
методичка [40,2 K], добавлен 17.12.2013Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.
дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017Средства формирования, выражения и сообщения мысли. Понятие уровня языка и единицы образующей уровень. Иерархия лингвистических уровней. Понятия морфемы, морфа. Единицы морфологического уровня языка. Слова и словоформы, которые возможны для данного языка.
презентация [19,4 K], добавлен 19.10.2012Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.
курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009Понятие и разновидности научного стиля речи, особенности его реализации в письменной и устной форме общения. Внеязыковые свойства и стилевые черты научных текстов. Лексические и стилистические языковые единицы, особенности морфологии и синтаксиса.
контрольная работа [50,1 K], добавлен 03.03.2012Речь, как устная, так и письменная, является сутью социального взаимодействия, а разговоры, являются предметом теории речевой коммуникации. Язык представляет собой многофункциональную систему, имеющую дело с созданием, хранением и передачей информации.
контрольная работа [17,1 K], добавлен 10.01.2009Язык романа как средство выражения авторского замысла и как отражение классовых противоречий времен коллективизации. Лексические особенности конфликтной ситуации "Давыдов – Устин Рыкалин", "Нагульнов - Банник" и "Андрей Разметнов – Марина Пояркова".
курсовая работа [42,4 K], добавлен 21.07.2012Выделение единиц перевода на уровне фонем, графем, морфем, слов, словосочетаний, предложений и текста. Выявление текстовой функции исходной единицы перевода. Пространственно-временные и причинно-следственные характеристики словесного состава текста.
презентация [38,7 K], добавлен 29.07.2013Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".
дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011Изучение жанрово-стилистических и когнитивных особенностей рецензии. Выявление основных характерных черт лексического выражения авторской оценки в жанре кинорецензии, ее содержательные компоненты. Лексический анализ англоязычных популярных кинорецензий.
курсовая работа [126,6 K], добавлен 12.01.2015Языковая личность. Публицистический стиль как сфера преломления индивидуальных речевых особенностей автора. Лексика публицистического стиля и способы выражения авторского "Я". Общая характеристика творчества Екатерины Марсовой.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 02.05.2007Оценочное значение лексики в языке. Компонентное выражение концептов мужественность/женственность, описывающих внешность человека. Лексические единицы с зоонимами. "Оценка человека" - стилистические единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка.
курсовая работа [49,2 K], добавлен 06.04.2011Новые слова, которые появляются в языке для обозначения новых вещей и понятий (в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон социальной жизни общества) - лексические неологизмы. Проблемы лексической стилистики неологизмов и культуры речи.
реферат [42,7 K], добавлен 11.05.2008Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.
дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013Понятие типа речи как способа изложения, ориентированного в зависимости от содержания высказывания и характера текстовой информации на одну из задач. Его главные формы, сравнительная характеристика и использование: описание, повествование, рассуждение.
контрольная работа [30,1 K], добавлен 19.04.2016Лингвокультурология как наука изучающая связь языка и культуры. Предмет, этапы становления и основные категории когнитивной лингвистики: концепт и картина мира. Лакуны и безэквивалентные единицы как способ выражения национально-культурного своеобразия.
курсовая работа [44,2 K], добавлен 05.12.2010