Английский язык: носитель культурного кода или средство общения
Сделан вывод о том, что язык, несомненно, является носителем культурного кода и в тоже время, является средством общения. Именно этот двойственный характер языка необходимо учитывать при овладении любым иностранным языком и в частности, английским.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.10.2018 |
Размер файла | 16,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Английский язык: носитель культурного кода или средство общения
Ирина Владимировна Дукальская
Поволжский государственный университет телекоммуникаций и информатики, г. Самара
Язык и деятельность человека очень тесно связаны; все, что человек познает в процессе жизнедеятельности, находит отражение в языке. Культурные, экономические и научные контакты разных народов делают необходимыми исследования межкультурных коммуникаций, соотношений между языком и культурой. Разработкой этих проблем занимаются такие научные дисциплины как лингвокультурология и лингвострановедение.
Лингвострановедение изучает совокупности так называемых культурных реалий, составляющих колорит образа жизни определенного народа в его непосредственной связи со спецификой лексики и фразеологии данного языка, также рассматривает этноязык в неразрывной связи с социокультурным компонентом его функционирования. Изучение корпуса культурных реалий позволяет повысить правильность речи на изучаемом языке и эффективность речевого общения в русле качества, адекватности и легкости взаимопонимания.
Лингвокультурология как научная дисциплина представляет собой совокупность знаний о национальнокультурной специфике, организации содержания речевого общения и помогает сформировать адекватную языковую картину мира как составную часть целостной картины мира.
В понимании Р. Барта, код принадлежит главным образом к сфере культуры: коды - это «определенные виды уже виденного, уже читанного, уже деланного», то есть культурный код - это апелляция к совокупному человеческому опыту. С точки зрения Ю. М. Лотмана, код - это система образов, относящаяся к какойлибо культурной области; или это артефакты культуры, выступающие в знаковой функции. Система образов, которая функционирует как система знаков, - это и есть культурный код. Его особенность заключается в том, что единицы кода (отдельные образы) являются знаками с переменным планом выражения. При этом слово является специфической субстанцией плана выражения, поскольку оно уже обладает первичной семиотической структурой. При словесном воплощении образа план выражения обладает как специфической субстанцией (звуковой, графической), так и специфической естественноязыковой формой.
Культурные коды, выраженные вербально, возникают в художественной литературе и в устном народном творчестве и частично проникают в естественный язык, закрепляясь в нем в виде образной лексики, паремий, фразеологизмов, крылатых выражений и т.д. Таким образом, единицы естественного языка соединяются с образными кодами культуры. Когнитивной основой для создания культурного кода может послужить фактически любая область внешней действительности, которая обладает конкретно-чувственной наглядностью. Необходимым условием для этого является лишь знакомство носителей языка и культуры с этой областью. Так, конторские служащие носят белые рубашки; этот факт послужил образной основой для создания английского выражения a white collar worker.
Ю. М. Лотман называл невербальные культурные коды вторичными моделирующими системами. Между вербальными и невербальными кодами происходит непрестанное взаимодействие: наблюдается экспансия культурных кодов в естественный язык (в особенности на участке образной лексики и фразеологии), а также обратное воздействие словесного языка на культуру. Как справедливо отмечает К. А. Долинин, очень многие, если не большинство сторон человеческого бытия имеют знаковый аспект; это согласуется с тезисом Ю. М. Лотмана о том, что в человеческом обществе нет ничего вне культуры. Существуют такие понятия как культура одежды, культура труда, жилища, питания и тому подобного.
Например, одежда служит не только утилитарным целям, но и предназначается ее носителями для того, чтобы сигнализировать окружающим о социальной принадлежности, уровне жизни, ценностных ориентациях и эстетических вкусах владельца. Марка автомобиля тоже призвана символизировать социальный статус и престиж его обладателя.
В качестве культурного кода может выступать любая чувственно воспринимаемая область бытия: ландшафты, явления природы, флора, фауна, создания человеческих рук (орудия труда, жилища, хозяйственная утварь, одежда, оружие и т.п.). Всё это - «языки», с помощью которых люди общаются друг с другом. По К. А. Долинину, с помощью стиля и моды в одежде люди сигнализируют друг другу о собственном социальном статусе, имущественном положении, эталонной группе, эстетических вкусах и т.п. Аналогичную информационную нагрузку несут и другие культурные коды.
Как было сказано выше, невербальные культурные коды, обретая словесную форму, становятся лингвокультурными кодами. В качестве примера можно привести кинесический лингвокультурный код, возникший на базе невербального кода мимики и жестов: словосочетания to bend one's head (склонить голову), to shrug one's shoulders (пожимать плечами), to keep a stiff upper lip (держаться стойко), to keep smiling (не унывать), to scratch one's head (чесать затылок), to lower one's nose (приуныть), to cry over spilt milk (локти кусать), to make big eyes (страшно удивиться), to make one's mouth water (глаза разбежались) и другие. Вместо самих жестов используются словосочетания, которые содержат образы этих жестов.
Лингвокультурные коды обладают национально-культурной спецификой. Они отражают особенности культуры использующего их народа. Всякий носитель этнокультуры и этноязыка с ранних лет усваивает эти коды вместе с родным языком. Для адекватности речевого употребления языковой контекст должен корректироваться культурологическим, опираться на более глубокие сведения культурологического характера, на передачу внеязыкового, когнитивного «со-значения». Вместе с языковой компетенцией студентам необходимо обрести культурную компетенцию изучаемого языка. английский язык культурный общение
Основной функцией языка является коммуникативная функция. Язык - это средство общения. В современном обществе значительное внимание уделяется формированию коммуникативной компетенции. Язык является одной из большого множества разнообразных знаковых систем, которыми люди пользуются в целях коммуникации, передавая сообщения о каких-то ситуациях в мире, о своих мыслях, чувствах, переживаниях, оценках, планах, целях, намерениях, делясь со своими собеседниками информацией о результатах познавательной деятельности.
Задача преподавателя английского языка, сформировать и развить навыки и умения общения на английском языке. Формирование коммуникативной компетенции включает следующие компоненты: 1) практический: овладение английским языком как средством общения; 2) образовательный: расширение общелингвистического кругозора студентов; 3) развивающий: развитие личностных способностей студентов; 4) воспитательный: повышение мотивации к изучению английского языка и будущей профессии.
Как известно, овладение любым иностранным языком невозможно без погружения в культуру изучаемого языка. В языке отражены результаты человеческого опыта. В какой степени этот опыт одинаков у носителей разных языков, в той же степени одинаковы и языковые значения, выражающие этот опыт. Но носители разных языков являются одновременно представителями различных культур, которые имеют специфические особенности, безусловно, отражающиеся в языке. Такие специфичные особенности в совокупности с вербальным языком формируют лингвокультурные коды.
Все сказанное выше позволяет нам сделать вывод, что язык, несомненно, является носителем культурного кода и в тоже время, является средством общения. Именно этот двойственный характер языка необходимо учитывать при овладении любым иностранным языком и в частности, английским.
Список литературы
1. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Изд. группа «Прогресс-Универс», 1994. 616 с.
2. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград: Перемена, 1996. С. 3-16.
3. Лотман Ю. М. Культура и взрыв. М.: Наука, 1992. 280 с.
4. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие. 3-е изд. М.: Флинта; Наука, 2007. 296 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.
реферат [37,4 K], добавлен 26.04.2011Значение языкового образования в современном мире. Факторы мотивации в изучении английского языка. Оценка необходимости свободного владения английским языком маркетологами, медиками, IT-специалистами. Трудности в овладении международным языком бизнеса.
реферат [581,9 K], добавлен 06.06.2014Изучение исторического развития языков в разные исторические эпохи, основных отличий общения людей и животных. Анализ коммуникативной и познавательной функций языка, социального расслоения языка. Обзор особенностей монологической и диалогической речи.
реферат [40,3 K], добавлен 18.01.2012Характеристика учебной и игровой деятельности младшего школьника. Планируемые результаты освоения учебного предмета "Иностранный язык". Примеры видов упражнений и заданий для формирования универсальных учебных действий на уроках английского языка.
курсовая работа [52,0 K], добавлен 11.02.2015Английский язык как средство международного общения, его востребованность в профессиональной деятельности сотрудников гостиничного комплекса. Рассмотрение и изучение специфики применения английского языка в сфера индустрий гостеприимства и туризма.
дипломная работа [78,1 K], добавлен 29.09.2014К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.
курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008Статья Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)" посвящена проблеме состояния современного литературного языка и русской речи, вопросы экологии культуры и предметы лингвистической экологии, факторы развития современного русского языка.
реферат [13,6 K], добавлен 05.05.2008Языковая политика в области лингвистического образования и взаимосвязанное обучение языку и культуре. Индивидуальный подход в овладении английским языком. Новые информационные и телекоммуникационные технологии и структура образовательного стандарта.
дипломная работа [162,6 K], добавлен 14.09.2010Язык - важнейшее средство человеческого общения. Несколько слов о лингвистики. Язык с точки зрения теории знаков. Письмо и его значение. Свойства знаков. Виды знаковых систем. Специфика языка как знаковой системы.
курсовая работа [942,1 K], добавлен 25.04.2006Прогрессивный обучающий тест, направленный на совершенствование делового английского языка в сфере правоведения. Особенности грамматического, словарного модулей, упражнения для чтения с переводом. Отработка грамотной постановки вопросов, варианты ответов.
контрольная работа [19,4 K], добавлен 28.05.2010Понятие языка межнационального общения, его сущность и особенности, история становления и развития в Российской Федерации. Факторы превращения русского языка в средство межнационального общения различных этнических групп, входящих в состав России.
реферат [77,6 K], добавлен 07.05.2009Характеристика американского английского как разновидности английского языка. Лексические, орфографические и грамматические различия между американским и британским английским языком. Распространение американского английского в британском варианте.
курсовая работа [40,5 K], добавлен 20.04.2011Упражнения на употребление времен в сравнении. Употребление времен в пассивном залоге. Неличные формы глагола. Модальные глаголы с инфинитивом. Примеры перевода предложений с русского языка на английский. Словарь необходимых экономических терминов.
учебное пособие [386,7 K], добавлен 15.01.2010Анализ жестового языка с лингвистической точки зрения. Основные составляющие языка жестов как способа межличностного общения людей, лишенных слуха. Система жестов, которая характеризуется своеобразными лексическими и грамматическими закономерностями.
реферат [27,4 K], добавлен 16.03.2015Единый язык русской нации, язык международного общения в современном мире. Усиливающееся влияние русского языка на другие языки. Замечательный язык мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря, богатейшей художественной литературы.
сочинение [11,8 K], добавлен 04.10.2008Теория красноречия, ораторы Древней Греции и Древнего Рима. Модель речевой коммуникации, способы или виды чтения. Язык как важнейшее средство человеческого общения, соотношение языка и речи. Разновидности национального языка. Виды и техника слушания.
курс лекций [55,9 K], добавлен 13.10.2010Влияние сленга виртуального общения на язык общения молодежи. Особенности виртуального общения. Отсутствие невербальной информации. Анализ "вирусных мемов". Словарный запас участников общения, его пополнение. Употребление виртуального сленга в прессе.
презентация [349,2 K], добавлен 17.10.2012Особенности гласных и согласных звуков русского языка, их различия с английским языком. Принципы, способы и последовательность введения звуков на уроках русского языка при формировании фонетических и произносительных навыков у англоязычных учащихся.
дипломная работа [114,3 K], добавлен 23.03.2010Общая характеристика официально-делового стиля. Язык и трудности делового общения. Ознакомление с устными и письменными видами деловой коммуникации в русском и новогреческом языках. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа текста договора.
дипломная работа [721,7 K], добавлен 18.07.2014История распространения и современное положение английского языка в мире. Выявление фонетических, грамматических и лексических особенностей вариантов языка международного общения - британского, американского, канадского, австралийского и новозеландского.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 19.03.2011