Контаминация как причина существования асимметричной нерегулярной грамматической вариантности: на примере управления прилагательного полный и однокоренных адъективов

Контамінація як причиною існування асиметричних (із різною частотністю) нерегулярних граматичних варіантів. Дослідження варіантів керування прикметника "полный" і однокореневих до нього ад'єктивів. Аспекти, які доводять контамінаційність моделі керування.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.10.2018
Размер файла 54,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Харьковский национальный университет имени В.Н. Каразина

Контаминация как причина существования асимметричной нерегулярной грамматической вариантности: на примере управления прилагательного полный и однокоренных адъективов

С.Л. Попов

Анотації

У статті представлено обґрунтування того, що контамінація може бути причиною існування асиметричних (із суттєво різною частотністю) нерегулярних граматичних варіантів. Досліджено варіанти керування прикметника полный і однокореневих до нього ад'єктивів. Продемонстровано п'ять аспектів, які доводять контамінаційність моделі керування полный + форма орудного відмінка: істотне кількісне переважання моделі полный + форма родового відмінка над моделлю полный + форма орудного відмінка; модель полный + форма орудного відмінка як навмисне, з метою створення експресії порушення граматичної норми; шизофренічне змішування моделей керування прикметника полный; суттєво більша, ніж у ад'єктива полный, частотність моделі з орудним відмінком у предикативного ад'єктива полон; виняткова схильність до керування орудним відмінком у дієприкметників наполненный, заполненный і переполненный.

Ключові слова: граматична варіантність, синтаксичне керування, нерегулярність, частотність, асиметрія, контамінація.

В статье представлено обоснование того, что контаминация может быть причиной существования асимметричных (с существенно разной частотностью) нерегулярных грамматических вариантов. Исследованы варианты управления прилагательного полный и однокоренных к нему адъективов. Продемонстрированы пять аспектов, доказывающих контаминационность модели управления полный + форма творительного падежа: существенное количественное преобладание модели полный + форма родительного падежа над моделью полный + форма творительного падежа; модель полный + форма творительного падежа как намеренное, с целью создания экспрессии нарушение грамматической нормы; шизофреническое смешение моделей управления прилагательного полный; существенно большая, чем у адъектива полный, частотность модели с творительным падежом у предикативного адъектива полон; исключительная предрасположенность к управлению творительным падежом у причастий наполненный, заполненный и переполненный.

Ключевые слова: грамматическая вариантность, синтаксическое управление, нерегулярность, частотность, асимметрия, контаминация.

In the article, the argument is presented to underpin the fact that contamination can be the cause of asymmetrical irregular grammatical variants (with significantly different frequency). The variants of adjective полный patterns as well as the adjectives which are cognate with it are researched. Five aspects demonstrating the ability for the pattern полный + form of Instrumental case to be contaminated are identified: the pattern полный + form of genitive far outweighs the pattern полный + form of instrumental; the pattern полный + instrumental as a deliberate deviation of a grammar norm is used for emphasis; schizophrenic mixture of adjective полный patterns; predicative adjective полон + instrumental has significantly higher frequency than the one adjective полный has; participles наполненный, заполненный and переполненный are most likely to be followed by Instrumental.

Key words: grammatical variability, syntactic patterns, irregularity, frequency, asymmetry, contamination.

Основний зміст дослідження

Грамматическая вариантность интересует лингвистов, в особенности лингвистов-ортологов. Последние, занимаясь не только практической дифференциацией грамматических вариантов, но и теоретическими исследованиями различных аспектов грамматической вариантности, не могут обойти стороной вопрос о причинах появления и существования грамматических вариантов. Так, К.С. Горбачевич делит такие причины на внешние и внутренние. К внешним он относит влияние диалектов и других языков, к внутренним - действие фактора аналогии, многообразие структурных потенций языковой системы, тенденцию к экономии [2: 23-24]. Фактор многообразия структурных возможностей языковой системы как причина вариантности отмечен, в отношении вариантности на уровне синтаксического управления, и в "Русской грамматике", в которой указан и второй фактор, предопределяющий такую вариантность: "соединение в слове разных компонентов значения, т.е. таких семантических элементов, которые принадлежат словам разных семантических групп, имеющих каждая свои характерные связи" [8: 2223]. Это достаточно абстрактная формулировка причины, и в дальнейшем она конкретизируется в этой грамматике более частными рассмотрениями (подробнее о них говорится ниже). Однако даже некоторые наблюдения грамматической вариантности обусловливают понимание неполноты перечня ее причин и, как следствие, гипотетическое дополнение данного перечня такой причиной, как контаминация. Понятно, что уточнить, пересмотреть или дополнить этот перечень какими-либо причинами позволяет подробное изучение узуальных характеристик грамматических вариантов. В наши дни такое изучение возможно благодаря существованию постоянно пополняемых электронных ресурсов - национальных корпусов разных языков, для русистов - Национального корпуса русского языка (далее - НКРЯ).

контамінація граматичний варіант прикметник

Всю грамматическую вариантность можно разделить на регулярную (типичную) и нерегулярную (не поддержанную аналогичными типами вариантов). Регулярным грамматическим вариантам в русском языке, рассматриваемым в когнитивно-эволюционном аспекте, посвящено исследование [5]. Однако в русской грамматике наблюдается большое количество нерегулярных грамматических вариантов, изучение которых, безусловно, невозможно не признать весьма фрагментарным по вполне объективным причинам.

Сейчас, после ряда достаточно поверхностных просмотров узуальных характеристик различных нерегулярных грамматических вариантов, мы можем говорить о возможности и, вероятно, необходимости разделить такие варианты на симметричные, у каждого из которых количество реализаций примерно (сопоставимо) одинаково, и асимметричные, из которых один употребляется гораздо чаще другого.

В качестве объекта изучения асимметричных нерегулярных русских грамматических вариантов мы решили выбрать асимметрично вариантное - с количественно доминирующими формами родительного падежа (далее - Р.) и весьма редкими формами творительного падежа (далее - Т.), - нерегулярное - не поддержанное такими падежными конструкциями с другими адъективными прилагательными - управление прилагательного полный и - в качестве фона для сравнения, в ходе которого познание бывает особенно успешным, - однокоренных к нему адъективов. Такой выбор обусловлен двумя факторами. Во-первых, данное прилагательное имеет высокую частотность. Во-вторых, попытка объяснить причину вариантности его управления предпринята в "Русской грамматике" (см. ниже), и эту попытку сложно признать успешной.

Таким образом, цель настоящей статьи - выяснение узуальных характеристик управления прилагательного полный, однокоренных к нему адъективов и проверка гипотезы о контаминации как причине нерегулярной асимметричной грамматической вариантности.

В "Русской грамматике" (в уточнение того, что сказано о причинах вариантности ранее) говорится, что "в слове могут взаимодействовать семантические элементы разных собственно лексико-семантических классов. Так, вариативность связи полный воды и полный водой поддерживается наличием связей налить воды (насыпать песку, набросать камней.) и наполнить водой (заполнить камнями, набить вещами.)" [8: 23]. Но, во-первых, модель полный водой поддерживается не "семантическими элементами" модели наполнить водой (заполнить камнями, набить вещами.), а присущей данной модели формальностью синтаксического управления именно Т. Во-вторых, трудно согласиться с тем, что полный воды обусловливается влиянием управления глагола типа налить (насыпать, набросать), поскольку глаголы с похожей семантикой насыпать, набросать и им подобные, не будучи однокоренными с прилагательным полный, вряд ли способны влиять на падежное управление этого прилагательного. В противном случае пришлось бы признать, что управление известный кому обусловлено семантикой и управлением глаголов сказать, сообщить, причем признать, абстрагировавшись от глаголов той же ЛСГ известить, обнародовать, семантика которых тоже связана с обеспечением какой-либо информации известностью, но управление которых, к сожалению, не связано с дательным падежом.

Полный - параметрическое прилагательное с семантикой верхней части параметрической шкалы полноты (части, противопоставленной показателю пустой на противоположном конце данной шкалы), но от других таких прилагательных, типа длинный, широкий, высокий, глубокий, оно отличается семантикой объема. Данная семантика в большинстве случаев предполагает уточнение не только объема, но и субстанции, наполняющей данный объем. Передать значение именно такой субстанции можно только семантикой принадлежности, которую в русском языке выражает весьма частотный "родительный принадлежности". Поскольку полнота предполагает эту субстанцию (и потому в большинстве случаев наблюдается управление полный кого-чего), а длина, ширина, высота и глубина, как не связанные с понятием объема, подобных субстанций не предполагают, невозможно управление этими прилагательными формой родительного падежа.

Необходимо также выяснить, не является ли управление полный . управлением по аналогии. Д.Э. Розенталь справедливо полагает, что аналогия - это "равнение на большинство" [7: 15]. Но в нашем случае о равнении на большинство говорить не приходится. Однокоренные глаголы наполнить, заполнить и переполнить (однокоренные восполнить, дополнить и пополнить имеют другую семантику - `количественное восстановление или добавление к уже имеющемуся количеству' - и потому нами не рассматриваются) нельзя признать большинством, на которое следует равняться прилагательному полный, так как, даже если этих глаголов больше, чем прилагательного полный, то есть если они частотнее этого прилагательного, они представляют собой другую часть речи. Вероятнее всего, такие глаголы могут передать свое управление прежде всего "по наследству", то есть производным от них причастиям и прилагательным (наполненный, заполненный, переполненный кем - чем), но они не могут передать, по крайней мере по аналогии, свое управление прилагательному полный - производящему для них слову. Следовательно, в тех очень немногих случаях, когда полный управляет формой Т., наблюдается не аналогия, а нечто ей противоречащее, своего рода антианалогия, или, как говорили античные грамматисты, аномалия [4: 32]. Механизмом такой аномалии, по нашему предположению, является контаминация. Контаминация, которую мы гипотетически считаем причиной вариантности моделей управления полный + Р. и полный + Т., имеет вид: полный + Р. ^ наполнить, заполнить или переполнить + Т. = полный + Т. (изображение ^ здесь и далее применяется как знак смешения).

Очевидно, управление слов способно влиять прежде всего на то, что в пространстве грамматики им наиболее близко (о понятии поверхностного восприятия, прежде всего того, что ближе, - см. [5: 119-136]): в первую очередь, на управление слов той же части речи или, во вторую очередь, на управление однокоренных слов другой части речи. Только в этих двух случаях есть достаточно веские основания для такого влияния: одинаковость частеречной принадлежности и одинаковость корня. Два этих основания, несомненно, весомее, чем принадлежность слов к одной ЛСГ, наблюдаемая у слов полный и налить (или известный и сказать). Поэтому определенной степени влияние управления глаголов возможно на управление других глаголов с похожей семантикой либо, как это наблюдается в случае влияния наполнить, заполнить и переполнить + Т. на полный + Т., на управление однокоренных с ними других частей речи.

Об этом свидетельствуют примеры вариантности, показанные (и объясненные опять - таки как "взаимодействие семантических элементов разных собственно лексико-семантических классов") в "Русской грамматике": "вариативная связь гнушаться чем и чего отражает связи типа брезговать чем и избегать чего"; "поддаться уговорам - на уговоры (отдаться чему и склониться, согласиться на что), дергать веревку - за веревку (брать что и держаться, хвататься за что)" [8: 23] (управление глагола влияет на управление другого глагола); "запрет чего - на что (запрещение чего и вето, отказ на что)" [8: 23] (управление существительного влияет на управление другого существительного). Такие случаи влияния вполне подпадают по понятие смешения элементов двух чем-то похожих конструкций, то есть под понятие контаминации [1: 238]. Среди этих случаев нет примеров влияния управления глаголов на управление однокоренных с ними других частей речи, как в случае отмеченного выше влияния наполнить, заполнить и переполнить + Т. на полный + Т. Но, безусловно, такой достаточно редкий переход модели управления глагола к мотивирующему этот глагол прилагательному, которое намного чаще демонстрирует иную модель управления, можно тоже охарактеризовать как контаминацию.

При изучении моделей управления прилагательного полный (ради экономии - именно в этой форме рода, числа и падежа) по данным НКРЯ - из соображений корректности осуществляемого анализа - не учитывались следующие контексты:

полусинкретичные конструкты [полный + именительный или неодушевленный винительный существительного] + Р. существительного, в которых Р. относится не к полный, а к синкрету [полный + именительный или неодушевленный винительный существительного], например полный дом людей, полный ящик гвоздей, полный карман сдачи, полный примус валюты;

поэтические контексты, в которых выбор формы управления обусловлен требованиями рифмы и/или ритма стиха (даны примеры с полный и полон): для соблюдения рифмы: Не солонина силлогизма, а случай, свежий и парной и в то же время полный смысла, был в строчках, сочиненных мной. [Омри Ронен. "Молвь" // "Звезда", 2001]; Утомленные пушки В это утро молчали. Лился голос кукушки, Полный горькой печали. [Владимир Войнович. Монументальная пропаганда // "Знамя", 2000];. Придется поминать того, кто полный сил И светлых замыслов, и воли, Как будто бы вчера со мною говорил, Скрывая дрожь предсмертной боли. [Софья Пилявская. Грустная книга (2000)]; Я зрел, как их могущи волны Всё ниспровергли, увлекли, И пламенный трибун предрек, восторга полный, Перерождение земли. [Борис Васильев. Картежник и бретер, игрок и дуэлянт (1998)];. И, полный нежности и ласковой тоски, Благоуханные целую лепестки. [Н.А. Тэффи. Моя летопись (1929)]; Сядешь в кресла, полон лени. Стану рядом на колени - До дальнейших повелений. [М.И. Цветаева. Повесть о Сонечке (1937)]; Весел я брожу по свету, Полон я огня, Я влюбился в Генриетту, А она в меня. [Е.Л. Шварц. Голый король (1934)]; Полон чистою любовью, Верен сладостной мечте, А.М. D. своею кровью Начертал он на щите. [Ф.М. Достоевский. Идиот (1869)];. Твой кубок полон не вином, Но упоительной отравой: Он заманит меня потом Тебе во след опять за славой. [Ю.Н. Тынянов. Архаисты и Пушкин (1926)];. Рассказать, что лес проснулся, Весь проснулся, веткой каждой, Каждой птицей встрепенулся И весенней полон жаждой! [В.П. Боткин. Стихотворения А.А. Фета (1856)]; для соблюдения ритма: Смерть близка, и тоска сердце гложет, И мой ум полон дум нестерпимых. [Д. Марголин. Спутник меломана. Собрание оперных либретто (1908)]. (форма нестерпимыми этот ритм нарушила бы).

Рассмотрение узуальных характеристик управления прилагательного полный в НКРЯ (дата последнего обращения - 04.12.2016), без учета показанных выше, корректно не принимаемых в расчет контекстов, позволило констатировать следующее.

Конструкция полный + Р. имеет 2032 вхождения.

Конструкция полный + Т. имеет 106 вхождений, что составляет примерно 5% от количества вхождений конструкции полный + Р.

Проверку гипотезы о том, что столь малая в сравнении с конструкцией полный + Р. частотность модели полный + Т. является следствием контаминации полный + Р. наполнить, заполнить или переполнить + Т. = полный + Т., проводим в пяти верифицирующих контаминационность такого управления аспектах:

1. Прежде всего обращает на себя внимание на тот факт, что в произведениях одного и того же автора, нередко весьма известного, и даже в одном и том же произведении, наблюдается весьма частотное употребление модели полный + Р. при до исключительности редком употреблении модели полный + Т.

Однако в период становления русской классической литературы авторы нередко синкретично смешивали эти модели, употребляя их с примерно одинаковой частотностью в контекстах, не содержащих каких-либо маркеров их семантических или стилистических предпочтений. Подобный синкретизм наблюдается и при раннем употреблении регулярных грамматических вариантов. Так, по данным НКРЯ, в XVIII, XIX веках и, как правило, в начале XX века не различались варианты типа он был мастер - он был мастером, книга будет интересна (я) - книга будет интересной и его привели пьяного - его привели пьяным, стакан чая - стакан чаю и выпить чая - выпить чаю, пропустил урок из-за болезни - пропустил урок по болезни, которые затем различаются носителями русского языка как обладающие семантикой конкретности и абстрактности соответственно предмета, количества, причины [5: 215-220, 220-222, 236241]; не различались варианты типа прочитать - прочесть, которые затем различаются как абсолютно процессуальные и относительно (результативно) процессуальные [5: 260-264]; не различались варианты типа двусторонний - двухсторонний, которые затем различаются как употребляемые в случаях, когда речь идет не более чем о двух сущностях, и в случаях, когда сущностей может быть и больше двух [5: 268-270]; не различались варианты типа по окончании - после окончания, которые затем различаются значениями `только в момент окончания' и `не только в момент окончания, но и в любой следующий за окончанием момент' [5: 270-274]; не различались варианты типа слесарничать - слесарить, которые затем различаются как стилистически нейтральные и разговорные [5: 294-297].

Что же касается нерегулярной асимметричной грамматической вариантности, то, например, даже у А.С. Пушкина наряду с примерами полный + Р.: И с этим словом он вынул из кармана длинный вязаный кошелек полный серебра. [А.С. Пушкин. Капитанская дочка (1836)]; В первое представление "Дон Жуана", в то время когда весь театр, полный изумленных знатоков, безмолвно упивался гармонией Моцарта, раздался свист. [А.С. Пушкин. О Сальери (1832)] - видим тоже два примера с моделью полный + Т.: Полный тревожными мыслями, я вошел в комендантской дом. [А.С. Пушкин. Капитанская дочка (1836)]; Постарайся поразтрепать его porte-feuille, полныйЕвропейскимисокровищами.

[А.С. Пушкин. Письмо П.А. Вяземскому (1831.06.11)].

Но уже у А.И. Герцена наблюдается существенная асимметрия исследуемых моделей: Я только тут, в Париже 1861 года, перед тем же Hotil d УШе'м, перед которым я стоял полный уважения в 1847 году. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть восьмая (отрывки) (1865-1868)];. и бросился на пароход, полный надежд и с веселым сердцем. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть пятая. Париж-Италия-Париж (1862-1866)]; Друг его, красивый собой и нежный, как девушка, совсем напротив, искал, к кому бы приютиться; полный любви и преданности. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть пятая. Париж-Италия-Париж (1862-1866)]; На этот-то полный жизни и отваги анализ и накинулась бог весть что хранящая консервативная литература, а за ней и правительство. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть седьмая. Вольная русская типография и "Колокол" (1866)]; Мудрено ли, что Кошут воротился из Америки полный упований. [А. И Герцен. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1864)]; Нет, это человек, полный сил, давно живущий в государственных делах и глубоко продуманных теориях. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1864)]; Найдут ли они тот прием, полный сочувствия, как отрывки из них, напечатанные в "Полярной звезде", и три первые части? [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть шестая. Англия (1864)] - при только одном примере полный + Т.: Незадолго перед тем, гуляя на Пресненских прудах, я, полный моим бушотовским терроризмом, объяснял одному из моих ровесников справедливость казни Людовика XVI. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1853-1860)].

Подобная существенная асимметрия исследуемых моделей управления наблюдается также в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина, В.В. Вересаева, И.А. Бунина, М. Горького, М.П. Арцыбашева, А. Белого, В.Я. Шишкова, Т. Соломатиной, А. Иличевского и многих других. И конечно, в произведениях очень многих авторов модель полный + Т. полностью отсутствует. Эти наблюдения подтверждают предположение о контаминационной сущности данной модели управления.

2. Ряд примеров из НКРЯ наводят на мысль, что авторы намеренно нарушают норму, употребляя модель полный + Т., с целью выражения экспрессивности:. родной, полный человеческою немощью, лик Того, Кто на горе Елеонской скорбел. [Д. С Мережковский. Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи (1901)];. один, полный человеческим страданием и немощью, - лик Того, Кто на вержении камня молился о чуде. [Д.С. Мережковский. Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи (1901)];. Александр VI, благолепный и торжественный, полный сознанием своего могущества, походил на предсказанного им миродержавного Кесаря-Папу, объединителя двух царств - земного и небесного, от мира и не от мира сего. [Д.С. Мережковский. Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи (1901)]; Вдруг из мрака выплыл и встал перед ним, как живой, полный дьявольской прелестью, лик Женоподобного, Отрока-Девы.

[Д.С. Мережковский. Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи (1901)]; Он встал, я тоже поднялся с дымом в голове, все еще полный быстрым, как полет, ритмом фантастического оркестра. [А.С. Грин. Фанданго (1927)];. золотой кубок, полный до краев алым вином, среди бархата и цветов. [А.С. Грин. Бегущая по волнам (1926)]; Пройдя сквозь коридор, такой пустой утром и так полный теперь набившейся изо всех щелей квартала толпой. [А.С. Грин. Бегущая по волнам (1926)]; Я садился, но не мог сидеть и начинал ходить, все еще полный впечатлением мигнувшей мимо виска внезапной смерти, которую отвела маленькая таинственная рука. [А.С. Грин. Бегущая по волнам (1926)].

Как известно, еще М. Риффатер выдвинул тезис о том, что "нарушение нормальной предсказуемости создает экспрессивность" [6: 93]. О создании экспрессивности путем нарушения морфологических норм в русской поэзии аргументированно пишет Е.А. Скоробогатова [9: 61]. В произведениях цитируемых выше Д.С. Мережковского и А.С. Грина имеется немало контекстов, содержащих модель полный + Р., в сравнении с которыми приведенные примеры модели полный + Т. действительно выглядят содержащими экспрессию. Но важно обратить внимание на то, что, нечастотно выражая экспрессивность моделью полный + Т., авторы используют модель управления однокоренного глагола, то есть выражают экспрессию посредством контаминации.

3. Имеется один автор начала ХХ века, М. Барсуков, в немногих произведениях которого исследуемые модели представлены в равной мере (чего не наблюдается ни одного другого автора второй половины XIX, всего XX и начала XXI веков), причем иногда не только в одном произведении, но и в совершенно одинаковом контекстном окружении. Например: И, уже не сдерживая себя, полный волнующей близости, Саша преодолел охватившее его голову сладкое головокружение и поцеловал губы запрокинутого назад похолодевшего лица. [М. Барсуков. Нерассказанная любовь (1928)]; В Лидине Саша пробыл весь день - жаркий, светоносный, полный запахов соснового леса, сухой земли, увядающих на солнце цветов. [М. Барсуков. Нерассказанная любовь (1928)]; Рано поднявшись на другой день, Саша один пошел гулять в лес, полный еще легкой утренней свежести и солнца, падавшего на землю чистым, светлым узором. [М. Барсуков. Нерассказанная любовь (1928)]. Но в этом же рассказе наблюдаем: И полный волнующей близостью милого видения, не видя полузакрытыми глазами, как по зеленой траве, освещенной ярким солнцем, бежит за вагонами короткая тень, Саша глубоко дышал встречным ветром. [М. Барсуков. Нерассказанная любовь (1928)]; Еще только Саша смеялся, оживленно разговаривал, полный жарким волнением, видениями миновавшего дня, как вдруг ему стало тоскливо, тяжело. [М. Барсуков. Нерассказанная любовь (1928)];. и весь зал, полный пряным кофейным чадом, плыл, казалось, перед ним, со всей своей темной зеленью, людской сутолкой, жидкой синевой окон. [М. Барсуков. Нерассказанная любовь (1928)]; Полный неожиданным счастьем, он вошел в свою темную комнату. [М. Барсуков. Нерассказанная любовь (1928)];. и весь этот ресторанный зал, полный голосами и звоном. [М. Барсуков. Нерассказанная любовь (1928)].

Подобное синкретичное смешение исследуемых моделей управления в ХХ веке выглядит исключением из общей тенденции, но данному исключению есть вполне научное объяснение. О М. Барсукове известно как о подающем надежды прозаике, который с ранней молодости страдал прогрессирующей шизофренией и довольно скоро после начала писательской карьеры прекратил писать. Ни в коей мере не претендуя на научную компетентность в сфере психиатрии, но руководствуясь когнитивно-лингвистическим постулатом А.Е. Кибрика о необходимости применения в ходе лингвистических исследований данных смежных с лингвистикой наук о человеке (антропонаук) [3: 20], обратим внимание на сведения о шизофрении, которые могут пролить свет на показанные особенности текстов М. Барсукова (подобным образом поступает В. Крупа при изучении метафоры на пересечении разных дисциплин: исследует шизофренические метафоры [11: 73]). Из многих симптомов шизофрении для нас сейчас важны следующие: "Часто встречается одновременное усиление зрительных и аудиальных каналов восприятия. Обострение восприятия тесно связано с переизбытком поступающих сигналов. Дело не в том, что органы чувств становятся более восприимчивыми, [а] в том, что мозг, обычно отфильтровывающий большую часть поступающих сигналов, по каким-то причинам не делает этого. Такое множество внешних сигналов, обрушивающихся на мозг, затрудняет у больного способность сосредоточения и концентрации. При подобных нарушениях информация, поступающая к больному, перестает быть для него цельной и очень часто предстает в форме раздробленных, разделенных элементов. Восприятие мира, рассыпавшееся на множество разнородных и не связанных друг с другом элементов, порождает проблемы мышления, такие как спутанность мышления, диссоциация мышления (неправильные ассоциации), конкретность (обусловленная распадом мира на элементы нарушенность абстрактного мышления), нарушение способности мыслить логически и видеть причинно-следственные связи. В последнем случае больной [может] легко совмещать в своих рассуждениях противоречащие друг другу высказывания" [10]. Именно такими противоречащими друг другу высказываниями являются фрагменты приведенных выше примеров из рассказа М. Барсукова: полный волнующей близости и полный волнующей близостью, полный запахов и полный пряным кофейным чадом (чад семантически соотносим с запахом).

Следовательно, при шизофрении контаминации - как противоречивые соединения логически несоединимых элементов - не только возможны, но и имеют большой масштаб. Именно он наблюдается в рассказе М. Барсукова, и именно он неповторимо, по-своему подчеркивает контаминационность модели полный + Т.

4. Из гипотезы о контаминационном влиянии управления Т. глаголов наполнять, заполнять и переполнять, нечастотно создающем модель полный + Т., следует предположение, что краткое прилагательное полон - как полуадъектив - полупредикатив, близкий к глагольности присущей ему исключительной предикативностью, - может демонстрировать большую частотность управления Т., нежели частотность, наблюдаемая у модели полный + Т. Подтверждение данного предположения стало бы еще одним подтверждением контаминационного влияния указанных глаголов на употребление модели полный + Т.

Анализ содержащихся в НКРЯ (дата последнего обращения - 10.12.2016 г.) примеров управления прилагательного полон (именно в этой форме рода и числа) показал следующее.

Модель полон + Р. имеет 1711 вхождений, а модель полон + Т. имеет 459 вхождений, что составляет более 30 процентов от количества модели полон + Р., и это более чем в 6 раз больше, чем в отношении Т. к Р. в управлении прилагательного полный.

При этом весьма показательно, что примерно 40 процентов примеров управления прилагательным полон формой Т. приходится на период с XVIII века до 1920-х годов, когда частотность такого управления заметно снижается. Этим, как и в случае с управлением прилагательного полный, подтверждается вывод о том, что до начала ХХ века исследуемые модели управления носителями русского языка чаще всего синкретично не различались.

Но еще знаменательнее оказывается информация о том, что, видимо по причине ощутимой, заметной предикативности краткого прилагательного полон, у авторов иногда возникает, очевидно, спровоцированная данной предикативностью, потребность, не исправляя, уточнить его отглагольной, часто однокоренной, формой - и управляемой формой при этом является только Т.: Только в мире, который полон, т.е. заполнен [,] причинными связями, возможна свобода. [Мераб Мамардашвили. Картезианские размышления (1981-1993)]; И вдруг, когда он был еще полон до краев пережитым, переполнен увиденным, вдруг обнаружилось несчастье: исчезла шапка мальчика, шлем из поддельного барашка с кожаным верхом, купленный за дорогие деньги. [Борис Хазанов. Я воскресение и жизнь (1976)]; Итак, скажи - с некоторого времени я решительно так полон, можно сказать, задавлен ощущениями и мыслями, что мне кажется, мало того, кажется, - мне врезалась мысль, что мое призвание - быть поэтом, стихотворцем или музыкантом. [А.И. Герцен. Былое и думы. Часть первая. Детская и университет (1853-1860)].

Следовательно, имеются все основания констатировать, что наше предположение о большей частотности модели полон + Т., нежели модели полный + Т., и, как следствие, о контаминационности влияния глагольности на употребление модели полный + Т. - подтверждается.

5. Наконец, последним доказательством рассматриваемой в настоящей статье контаминационности является управление однокоренных к прилагательному полный причастных форм, из которых (в целях экономии) мы рассмотрим три - производные от глаголов наполнить, заполнить, переполнить.

В НКРЯ (дата последнего обращения - 10.12.2016 г.) причастие наполненный имеет 864 вхождения, в которых данное причастие в подавляющем большинстве случаев управляет формой Т. Лишь в XVIII веке наблюдаются исключения с управлением формой Р., подтверждающие приведенные выше сведения о синкретичном неразличении форм управления прилагательных полный и полон в прошлые столетия: Мы с нашей стороны требовали, чтоб некоторые лица были вымараны из его списка, в том числе и некто короткий его собеседник князь Одуевский, трус, подлец и нахал, наполненный злоречия и обмана, не терпимый всеми честными людьми. [И.М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Часть 3 (1788-1822)]; Начата уже оная была какъ прибыль Альфонзъ-де-Альбукеркъ, наполненный нетерпеливости прославиться. [М.И. Веревкин. Исторія о странствіяхь вообще по всемъ краямъ земнаго круга. Ч.1. [перевод Прево и Лагарпа] (1782)] (хотя у этого же автора в том же произведениями есть и обратный пример: Испанскіе работные люди, когда его несли, очищали корабль, залитый везде кровію и наполненный трупами. [М.И. Веревкин. Исторія о странствіяхь вообще по всемъ краямъ земнаго круга. Ч.1. [перевод Прево и Лагарпа] (1782)]).

В НКРЯ нами обнаружен пример того же времени, в котором наблюдается контаминационный синкретизм иного порядка - неправильное в целом смешение правильных в отдельности сочетаний: предложно-падежного управления и глагольного управления: Такимъ особо отделеннымъ и для посылокъ определеннымъ людямъ приказано было при закупке съестнаго, или другаго чего неопаснаго принимать отъ продавцовъ деньги въ случае здачи не въ руки, но въ сосудъ съ уксусомъ наполненный, который они при себе и носили. [коллективный. Описаніе моровой язвы, бывшей въ столичномь городе Москве съ 1770 по 1772 годъ (1775)].

Причастие заполненный в НКРЯ имеет 219 вхождений, в которых оно управляет только формой Т.

Причастие переполненный в НКРЯ имеет 453 вхождения, в которых оно тоже управляет только формой Т.

Совершенно очевидно, что в каждом, в том числе из показанных выше, случае управления прилагательными полный и (тем более) полон формой Т. возможна безущербная для смысла высказывания субституция этих прилагательных показанными выше причастиями.

Таким образом, пять рассмотренных нами аспектов подтверждают идею контаминации полный + Р. ^ наполнить, заполнить или переполнить + Т. = полный + Т. и, как более абстрактное следствие, позволяют считать контаминацию причиной нерегулярной асимметричной грамматической вариантности.

Литература

1. Бельчиков Ю.А. Контаминация / Ю.А. Бельчиков // Лингвистический энциклопедический словарь / [гл. ред.В.Н. Ярцева]. - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С.238.

2. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма: На материале современного русского языка / К.С. Горбачевич / [отв. ред.Ф.П. Филин]. - [2-е изд.]. - М.: Книжный дом "Либроком", 2009. - 240 с.

3. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке) / А.Е. Кибрик. - М.: Изд-во МГУ, 1992. - 336 с.

4. Кубрякова Е.С. Аналогия / Е.С. Кубрякова // Лингвистический энциклопедический словарь / [гл. ред.В.Н. Ярцева]. - М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С.31-32.

5. Попов С.Л. Грамматические варианты в русском языке: когнитивно-эволюционный аспект: Дис. докт. филол. наук / С.Л. Попов. - Харьков, 2015. - 453 с.

6. Риффатер М. Критерии стилистического анализа / М. Риффатер // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. IX. - М.: Прогресс, 1980. - С.69-97.

7. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. - [4-е изд., испр.]. - М.: Высшая школа, 1977. - 316 с.

8. Русская грамматика / [гл. ред.Н.Ю. Шведова]. - В 2-х т. - Т. II. Синтаксис. - М.: Наука, 1982. - 711 с.

9. Скоробогатова Е.А. Грамматические значения и поэтические смыслы: поэтический потенциал русской грамматики (морфологические категории и лексико-грамматические разряды имени): Монография / Е.А. Скоробогатова. - Харьков: НТМТ, 2012. - 480 с.

10. Ценев В. Психологическое портретирование больного шизофренией / В. Ценев // [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://psyberia.ru/mindterritory/shizo.

11. Krupa V. Metafora na rozhrarn vedeckych disciplm / V. Krupa. - Bratislava: Tatran, 1990. - 184 s.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Систематизування комбінованої варіанти слова, що існують в українській мові. Опис структурних типів комбінованих варіантів з урахуванням специфіки рівнів, на яких виявляється їх варіантність. Аналіз стилістичних можливостей варіантів змішаного типу.

    реферат [15,9 K], добавлен 01.12.2010

  • Керування у ділових паперах - один із способів поєднання слів, при якому слово вимагає конкретної відмінкової форми іншого слова - керує формою іншого слова. Труднощі (складні випадки) у правильному виборі відмінка: дієслівне, іменне, прикметникове.

    статья [14,5 K], добавлен 26.02.2008

  • Культура і мова. Характеристика й умови розвитку різновидів американських лінгвістичних субкультур. Аналіз лінгвістичних субкультур Великої Британії та їхнє місце в культурному розвитку країни. Аналіз однорідності регіональних варіантів англійської мови.

    курсовая работа [156,2 K], добавлен 17.01.2011

  • Загальна характеристика прикметника як частини мови. Стилістичні і виразні властивості прикметника в українській мові. Поняття стилістики і визначення стилістичних особливостей морфологічних ознак прикметника, опис його основних художньо-виразних ознак.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 14.10.2014

  • Особенности грамматической омонимия прилагательных и наречий английского языка: явление неизоморфности плана выражения и плана содержания, взаимодействие и взаимопроникновение различных частей речи (прилагательного и наречия), ассиметрия языковых знаков.

    дипломная работа [43,2 K], добавлен 07.06.2009

  • Загальна характеристика граматичної категорії як ряду співвідносних граматичних значень, виражених в певній системі співвідносних граматичних форм. Дослідження категорій роду, числа і відмінка як граматичних категорій іменника в англійській мові.

    контрольная работа [52,2 K], добавлен 19.06.2014

  • Поняття і типологія значення слова. Сутність і види омонімії та полісемії. Поняття "публіцистичний стиль" та його складових. Різноманіття лексико-семантичних варіантів в англійській мові, їх типологізація. Дослідження залежності значення від дистрибуції.

    курсовая работа [86,4 K], добавлен 11.01.2011

  • Дослідження фонетичних варіантів, які стосуються кількісно-якісного боку фонем власних назв. Виявлення особливостей на рівні твірних топонімів та похідних ойконімів. Синтаксичне оформлення одиниць мови, що надає їм статусу фонетико-синтаксичних.

    статья [24,0 K], добавлен 18.12.2017

  • Дослідження морфологічних та стилістично-функціональних можливостей метафоричної лексики у творчості Л. Костенко. Класифікація метафор та розподіл їх за частотністю морфологічного вираження. Стилістичне функціонування метафоричних структур у тексті.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.04.2011

  • Особливості вивчення дієприкметника та ад’єктивації в сучасній українській літературній мові. Перехід дієприкметника до класу прикметника. Умови ад’єктивації, дієприкметники, які піддаються ад’єктивації. Первинне синтаксичне значення прикметника.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 03.01.2014

  • Поняття прикметника, його місце у реченні та основні категорії. Схема закінчень прикметника: сильна, слабка і мішана. Відмінювання субстантивованих прикметників та партиципу. Зміна відмінкових закінчень у складених прикметниках, сталих зворотах, іменах.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 19.01.2011

  • Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015

  • Аналіз теорій походження українських імен. Наукове вивчення східнослов’янської антропонімії. Особливості у сфері найменування. Деякі діалектні відмінності у творенні варіантів імен. Специфіка ономастичної системи рідного народу. Семантика власного імені.

    курсовая работа [38,1 K], добавлен 11.09.2010

  • Два ступені засвоєння літературної мови: правильність мови (дотримання літературних норм), та мовна майстерність (уміння дібрати зі співіснуючих варіантів найбільш точний у значеннєвому відношенні). Ненормативна та інші види некодифікованої лексики.

    контрольная работа [22,9 K], добавлен 13.10.2014

  • Исследование критериев прилагательного, субстантивации, полевой структуры и проблем его классификации. Характеристика семантических, структурных и функциональных особенностей имени прилагательного, синтетического способа образования степеней сравнения.

    дипломная работа [206,2 K], добавлен 21.10.2011

  • Причастие как атрибутивная форма глагола, в которой совмещаются значения двух частей речи: глагола и прилагательного. Знакомство с основными признаками прилагательного у причастия. Общая характеристика причастного оборота, рассмотрение особенностей.

    презентация [70,9 K], добавлен 11.10.2013

  • Сущность фонетического стиля звучащей речи - разновидности произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией. Полный и неполный стиль речи. Нормативная речь и ее типы. Научный, деловой, публицистический, разговорный стиль.

    курсовая работа [56,1 K], добавлен 13.07.2012

  • Визначення терміну "інтенсивність". Аналіз основних засобів вираження інтенсивності якісної ознаки прикметника. Морфологічні та лексико-синтаксичні засоби вираження інтенсивності якісної ознаки та їх характеристики. Прикметник з елативним значенням.

    магистерская работа [106,3 K], добавлен 21.04.2011

  • Дослідження процесів оновлення мови засобами масової інформації. Контамінації як прийом структурно-семантичної трансформації стійких сполучень слів в українській мові. Аналіз засобів досягнення стилістичного ефекту та впливу на читача в газетних текстах.

    статья [20,4 K], добавлен 24.04.2018

  • Особенности жанра научно-популярной статьи, как разновидности научно-популярного подстиля. Средства создания образности. Характеристика имени прилагательного в функции выразительного средства речи. Анализ аксиологического потенциала прилагательного.

    курсовая работа [39,2 K], добавлен 12.03.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.