К вопросу о национальном характере и его проявлении в языке и культуре

Определение термина "национальный характер", определение источников, подтверждающих его существование. Анализ проявления характера в процессе организации межкультурной коммуникации. Проблема интеграции языка и культуры при изучении иностранного языка.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 22.10.2018
Размер файла 19,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Иркутский государственный технический университет

К вопросу о национальном характере и его проявлении в языке и культуре

А.К. Каретникова, С.Ю. Позднякова

Аннотация

Рассмотрена категория «национальный характер», выявлены основные источники, подтверждающие его существование. Представлены характерные черты проявления национального характера в процессе организации межкультурной коммуникации.

Ключевые слова и фразы: категория «национальный характер», источники, дающие сведения о национальном характере, стереотипы разных культур.

Стремительное вхождение России в единое образовательное пространство в процессе общеевропейской интеграции, подписание Болонской декларации обусловливают рождение качественно иной образовательной ситуации в связи с объективной потребностью общества в специалистах со знанием иностранного языка в функциональных (профессионально значимых) целях, использующих язык в качестве средства коммуникации с коллегами - представителями разных культур и народов. Для удовлетворения этой насущной потребности российского общества выдвинут новый образовательный императив: «языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках [1: 28].

Проблема интеграции языка и культуры при изучении иностранного языку имеет свои исторические корни. Так, по мнению К.Д. Ушинского, изучение языка - это верное средство познать особенности народа, его характер: «Вот почему лучшее и даже единственное верное средство проникнуть в характер народа - усвоить его язык, и чем глубже вошли мы в язык народа, тем глубже вошли в его характер» [2: 27].

Каждый национальный язык не только отражает, но и формирует национальный характер. Иначе говоря, если язык формирует представителя народа -носителя языка, причем формирует его как личность, то он должен играть такую же конструктивную роль в формировании национального характера. Для разрешения данной проблемы рассмотрим категорию «национальный характер». Н. Джандильдин придерживается взгляда, который определяет национальный характер как некую «совокупность специфических психологических черт, ставших в большей или меньшей степени свойственными той или иной социально-этнической общности в конкретных экономических, культурных и природных условиях ее развития» [3:122]. С. М. Арутюнян признает существование национального характера и определяет его как «своеобразный национальный колорит чувств и эмоций, образа мыслей и действий, устойчивые и национальные черты привычек и традиций, формирующихся под влиянием условий материальной жизни, особенностей исторического развития данной нации и проявляющихся в специфике ее национальной культуры» [2:105].

Известный лингвист - исследователь С.Г.Тер-Минасова в книге «Язык и межкультурная коммуникация» приводит рассуждения Н. А. Ерофеева о национальном характере и характерных чертах иностранцев глазами русских: «Почему мы уверены, что большинство немцев серьезны и стремятся к совершенству, деловиты, а большинство итальянцев музыкальны? Разве кто-нибудь подсчитывал действительное число тех и других в общей массе населения этих стран? И почему на основании выборочных наблюдений и впечатлений мы можем испытывать к одному народу устойчивые симпатии, а к другому столь же стойкую антипатию? Причем эти чувства мы не только проносим через всю жизнь, но и завещаем их своим детям и внукам. Таких проблем, ожидающих решения, очень много». [1: 59].

Одна из наиболее сложных проблем - проблема так называемого национального характера, который в каждом этническом образе занимает важнейшее место. национальный характер межкультурный коммуникация

На уровне бытового сознания существование у каждого народа национального характера не вызывает сомнений и является аксиомой. Особенно часто эта мысль возникает во время пребывания в чужой этнической среде. Оно укрепляет убеждение в том, что люди этой общности во многих отношениях сильно отличаются от нашей: черты их образа жизни и быта, внешний облик людей, их поведение и пр. У наблюдателя невольно возникает вопрос: случайны ли эти особенности и отличия? Может быть, мы без труда поймем все особенности данного народа, поняв национальный характер, который оказывается как бы ключом к объяснению его жизни и даже истории?». [1:106].

Некоторые исследователи считают, что национальный характер существует только в бытовом сознании, что всякое обобщение на уровне «типичных» черт народа условно и натянуто. Особенно резко по поводу определения категории «национальный характер» высказался немецкий писатель Генрих Белль. Он не согласен с тем, что «русские, непременно с бородой, одержимые страстями фантазеры; голландцы неуклюжие и наивные; англичане скучные и немного «оксфордистые»; французы чрезмерно чувственные; немцы либо целиком поглощены музыкой, либо беспрестанно поглощают кислую капусту; венгры, как правило, безумно страстные, таинственные и накаленные, как нить электрозажигалки»[5]

Мы солидаризируемся с мнением В. Г. Костомарова о том, что «национальный характер - это не совокупность специфических, своеобразных, присущих только данному народу черт, а своеобразный набор универсальных общечеловеческих черт и идей». [6:55].

Таким образом, не существует единого мнения к определению категории «национальный характер». Картина складывается весьма противоречивая. Есть ли все-таки национальный характер? Какие доказательства его существования можно считать объективными и строго научными? Где искать национальный характер? Что можно считать источником, дающим объективные сведения о национальном характере?

С.Г.Тер-Минасова предприняла попытку определить понятие национального характера и выделить источники его пополнения. Первое, что приходит на ум, когда речь заходит о национальном характере того или иного народа, - это набор стереотипов, ассоциирующихся с данным народом. О стереотипах написано много, так как эта тема стала актуальной и попала в центр внимания и ученых, и широких общественных кругов. Стереотип определяется как «схематический, стандартизированный образ» или представление о социальном явлении или объекте. Обычно стереотипы эмоционально окрашены и обладают устойчивостью, выражают привычное отношение человека к какому-либо явлению и складываются под влиянием социальных условий и предшествующего опыта. Наиболее популярным источником стереотипных представлений о национальных характерах являются международные анекдоты, то есть анекдоты, построенные на шаблонном сюжете: представители разных национальностей и культур, попав в одну и ту же ситуацию, реагируют на нее по-разному, в соответствии с теми чертами их национального характера, которые приписывают им на родине анекдота.

Так, в русских международных анекдотах англичане обычно подчеркнуто пунктуальны, немногословны, прагматичны, сдержанны, любят сигары, виски, конный спорт и т. п. Немцы практичны, дисциплинированны, организованны, помешаны на порядке и потому ограниченны. Французы - легкомысленные гуляки, эпикурейцы, думающие только о женщинах, вине и гастрономических удовольствиях. Американцы - богатые, щедрые, самоуверенные, прагматичные, знамениты хорошими дорогими машинами. Русские - бесшабашные рубахи-парни, неприхотливые, открытые, любят водку и драки. В русских международных анекдотах все они ведут себя соответственно этим стереотипам.

В английских анекдотах высмеиваются жадные шотландцы и пьяницы - ирландцы. Европейские стереотипы хорошо видны в следующей шутке: «Рай там, где повара - французы, механики - немцы, полицейские - англичане, а организуют все швейцарцы. Ад - где повара англичане, полицейские - немцы, механики - французы, а организуют все итальянцы».[6:290]

Черты образцового европейца на юмористической открытке строятся на контрасте: он должен быть разговорчивым как финн; щедрым как голландец; робким как испанец; организованным как грек; трезвым как ирландец; знаменитым как люксембуржец; скромным как датчанин; сдержанным как итальянец; он должен водить машину как француз и готовить как англичанин.

В американской шутке по поводу национальности Иисуса Христа также прослеживаются стереотипы разных культур и представлений о разных национальностях:

1) Три доказательства того, что Иисус Христос был евреем:

- он продолжил бизнес своего отца

- он жил дома до 33 лет

- его мать была уверена, что он Бог

2) Три доказательства того, что Иисус Христос был ирландцем:

- он так и не женился

- у него никогда не было постоянной работы

- его последним желанием было выпить

3) Три доказательства того, что Иисус Христос был афроамериканцем:

- он всех называл братьями

- у него не было постоянного места жительства

- никто не брал его на работу [1:345].

В последнее время в печати стали появляться описания реальных экспериментов, вызванных увлечением проблемами разнообразия культур и национальных характеров. Приведем пример, характеризующий особенности национального отдыха. Лондонская газета «Guardian» рассказывает о снятой серии документальных фильмов о группах отдыхающих из Германии, США, Англии и Японии, получивших путевки в один из пансионов Турции. За особенностями их поведения следила скрытая камера. Например, актер, игравший роль водителя автобуса, на котором туристы должны были отправиться на экскурсию, сел за руль в пьяном виде. Англичане, увидев это, отказались садиться в автобус. Японцы оставались невозмутимыми, пока руководитель их группы не указал им на бутылку спиртного, стоявшую у ног водителя. Немцы стали волноваться, что его могут уволить с работы, если они поднимут шум.

Во время экскурсий, в которых принимали участие все четыре группы, актер закурил, хотя в автобусе курить было запрещено. Англичане вежливо попросили его потушить сигарету. Японцы, не желавшие нарушать гармонии, предпочли молчать. Немцы сначала устроили голосование и только потом выразили недовольство, а американцы стали курить сами.

В баре, когда бармен ушел из-за стойки, актер начал брать бутылки пива, не заплатив. Англичане и американцы радостно последовали его примеру. Немцы воровать пиво не стали, а японцы не только не стали воровать, но еще и сообщили о случившемся администрации пансионата.

Следующим источником раскрытия национального характера С.Г.Тер-Минасова считает классическую художественную литературу, произведения которой заслужили признание, повлияли на умы и чувства представителей соответствующей культуры.

Замуштрованные порядком (Ordnung!) и самодисциплиной немцы из международных шуток дали миру нежнейшую и глубочайшую поэзию Гёте и Гейне. Русские внесли в сокровищницу мировой литературы драгоценный вклад: произведения Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова, Достоевского.

Наконец, третий источник, где можно и нужно искать «душу народа», - это устное народное творчество. У фольклора большое преимущество перед художественной литературой, поскольку за фольклорными произведениями стоит не индивидуальный автор. Их автор - народ, это коллективное творчество.

В центре фольклорных произведений стоит Герой: богатырь, красавец, в современной терминологии - супермен, который защищает свой народ от всех зол. Помимо сверхъестественных способностей у него нередко имеется волшебный конь, волшебный меч или другой чудесный предмет. В таком герое воплощена вечная мечта народа о сильном и справедливом защитнике. Но главный герой русских народных сказок уникален, именно в нем и есть разгадка русской души и ключ к национальному характеру. Этот «герой» - Иван-дурак, или ласково - Иванушка - дурачок. Он полный антипод современному Герою. Неказистый, смешной, глупый, покорный жестоким людям, но всегда преодолевающий все препятствия. Иванушка - дурачок весь соткан из противоречий: только выглядит недалеким, но оказывается самым умным в критические минуты; ленивый и пассивный на вид, в решающий момент действует быстро и решительно. Он побеждает благодаря терпению, доброте и смекалке. Его сила в том, что своей добротой и непрактичностью он производит на окружающих впечатление слабого и глупого, и они, считая его дураком, не могут себе представить его умным, смелым, находчивым, каким он является на самом деле.

Таким образом, в качестве источников, подтверждающих существование и проявление национального характера, выделены:

1. Международные анекдоты, базирующиеся на стереотипных представлениях о том или ином народе. Эти стереотипы не столько отражают некие наиболее существенные и типичные черты народа, сколько формируют их в глазах других народов и в собственных глазах.

2. Классическая литература как источник индивидуального авторства и субъективного взгляда на мир.

3. Фольклор, или устное народное творчество, как наиболее надежный из всех перечисленных выше источник сведений о национальном характере.

Библиографический список

1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие, М.: Слово, 2000. - 624 с.

2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СтП.: Союз, 2001. - 290 c.

3. Н.Джандильдин Природа национальной психологии. Алма-Ата, 1971. - с.122.

4. Бёлль Г. В плену предрассудков // Литературная газета № 6.

5. В. Г. Костомаров Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: РЯ - 1983, с.55

6. Н.А.Ерофеев Туманный Альбион. Англия и англичане глазами русских. М.: 1982, с. 7

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Невербальное общение и его роль в коммуникации. Невербальные компоненты коммуникации. Жесты. Зоны и территории. Обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Комплекс упражнений по обучению.

    дипломная работа [1,8 M], добавлен 28.08.2007

  • Рассмотрение роли языка в формировании личности. Определение национального характера. Влияние лексики и грамматики на формирование психологического склада нации. Проявление основных черт национального характера в процессе вербальной коммуникации.

    презентация [41,6 K], добавлен 26.07.2015

  • Отражение в языке художественного текста особенностей национальной культуры. Контекстуальность межкультурной коммуникации. Проблема перевода метафоры и идиомы. Отражение в художественном переводе с английского языка на русский важных единиц перевода.

    курсовая работа [41,0 K], добавлен 23.12.2012

  • Исследование культурных аспектов, которые влияют на язык и процессы коммуникации. Определение роли переводчика в межкультурной коммуникации. История языковой политики, обоснование необходимости и возможности ее реформирования в современной Беларуси.

    курсовая работа [52,7 K], добавлен 21.12.2012

  • К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008

  • Сущность репрезентации знака в языке. Отличие языковых знаков от "естественных знаков", типология, типы значений. Глоссематическая теория языка. Случайный, условный характер связи означаемого и означающего. Изображение знака как знаковой системы языка.

    реферат [26,7 K], добавлен 21.12.2013

  • Проект–творческая деятельность школьника, соответствующая его физиологическим и интеллектуальным возможностям. Метод проектов в процессе изучения иностранного языка в школе. Задача учителя в организации проектных занятий на уроках иностранного языка.

    статья [13,6 K], добавлен 02.12.2007

  • Изучение английского как языка международного общения. Способы запоминания материала при изучении иностранного языка. Организация учебного процесса по овладению речевой деятельностью. Воздействие языка на протекание познавательных психических процессов.

    курсовая работа [35,3 K], добавлен 06.12.2015

  • Место и роль игры в учебно-воспитательном процессе, актуальность использования игровых элементов на уроках иностранного языка. Нетрадиционные методы обучения. Разработка ролевых игр и инсценировки речевых ситуаций при изучении иностранных языков.

    дипломная работа [70,2 K], добавлен 11.11.2011

  • Значение термина "перевод", причины и источники непереводимости текста. Слова и устойчивые словосочетания иностранного языка без полных соответствий в виде лексических единиц (безэквивалентная лексика). Слова-реалии как часть лексики народного языка.

    курсовая работа [81,5 K], добавлен 15.01.2012

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Основные понятия языка и культуры, их соотношение. Особенности этнической общности, отражение в языке динамики культуры и изменений в развитии общества. Типологические особенности и генезис корейского языка, влияние других государств на его развитие.

    курсовая работа [78,4 K], добавлен 31.05.2010

  • Значение письменной речевой деятельности учащихся в изучении иностранного языка, роль в ней информационных технологий. Особенности обучения письменной речи на среднем этапе изучения иностранного языка. Письмо как средство обучения иностранному языку.

    дипломная работа [61,7 K], добавлен 12.05.2010

  • Понятие "компетентность", "компетенция", "коммуникативная компетенция". Коммуникативная компетенция как условие межкультурной коммуникации. Реализация принципа коммуникативной направленности на уроках иностранного языка. Обучение диалогической речи.

    курсовая работа [56,1 K], добавлен 24.01.2009

  • Изучение понятия "память" и её видов, возрастных особенностей памяти младших школьников. Анализ упражнений и игр на развитие лексики английского языка в школе. Разработка урока английского языка с применением основ развития памяти при изучении лексики.

    курсовая работа [45,6 K], добавлен 13.04.2015

  • Применение современных технологий в изучении иностранного языка. Сущность личностно-ориентированного подхода; разноуровневое обучение, интенсивная методика. Формирование информационной и коммуникативной культуры школьников на уроке английского языка.

    дипломная работа [686,9 K], добавлен 03.07.2015

  • Особенности развития интереса в образовательном процессе. Изучение иностранного языка детьми посредством лингвострановедения и страноведения. Воспитание ценностных основ информационной культуры школьников. Развитие творческого потенциала учащегося.

    курсовая работа [57,5 K], добавлен 05.12.2014

  • Определение термина. Особенности структуры терминов. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Сокращение числа составных частей термина. Однословные термины в английском языке.

    курсовая работа [19,8 K], добавлен 24.01.2007

  • Проблемы межкультурной коммуникации в современных условиях. Компоненты культуры, несущие национально-специфическую окраску. Причины, осложняющие коммуникацию. Роль лексики в формировании личности и национального характера. Политическая корректность языка.

    презентация [2,0 M], добавлен 27.10.2013

  • Основные вопросы и задачи описания русского языка как иностранного в лингводидактических целях. Специфическая интерпретация фактов иностранного языка. Особенности создания системы градуированных списков слов (с учетом их семантической характеристики).

    контрольная работа [814,5 K], добавлен 03.05.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.