Поетонімосфера циклу "The chronicles of Narnia" К.С. Льюїса з точки зору етимології та мовного функціонування (на прикладі гідропоетонімів)
Аналіз семантичного класу гідропоетонімів у аспектах їх походження та граматичних особливостей. Розгляд власних назв на позначення водних об’єктів зі сторінок фентезійного циклу повістей "The Chronicles of Narnia". Структурні моделі гідропоетонімів.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 31.10.2018 |
Размер файла | 25,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 811.111'373.2
Поетонімосфера циклу "The chronicles of Narnia" К.С. Льюїса з точки зору етимології та мовного функціонування (на прикладі гідропоетонімів)
Глюдзик Ю.В.
Анотація
семантичний гідропоетонім граматичний фентезійний
Статтю присвячено аналізу семантичного класу гідропоетонімів у аспектах їхнього походження та граматичних особливостей. Розгляд власних назв на позначення водних об'єктів зі сторінок фентезійного циклу повістей “The Chronicles of Narnia” К. С. Льюїса через призму зазначених питань дозволяє визначити обумовленість авторського вибору цих мовних одиниць та основні формальні ознаки поетонімів. Виокремлено систему та структурні моделі гідропоетонімів, переважаючими з яких є онімізований апелятив + of + ім'я та онімізований апелятив-означення + онімізований апелятив. Представлено їхні джерела запозичень та типи творення, де домінують види семантичної пропріалізації. Основними граматичними рисами власних назв цього семантичного класу виділено їхнє активне вживання автором у іменникових відмінках, як називному, так і варіативних присвійних конструкціях, та у притаманних йому синтаксичних функціях підмета та додатка. Унікальними особливостями гідропоетонімів виокремлено партитивні конструкції, омонімічні форми суверопоетонімів та онімізовані апелятиви у множині. Визначено місце гідропоетонімів у загальній поетонімосфері досліджуваного циклу та у формуванні авторського ідіолекту.
Ключові слова : поетична ономастика, поетонім, гідропоетонім, ідіолект, етимологія, структурна модель.
Аннотация
Юлия Глюдзык. Поэтонимосфера цикла “The Chronicles of Narnia” К. С. Льюиса с точки зрения этимологии и языкового функционирования (на примере гидропоэтонимов).
Статья посвящена анализу семантического класса гидропоетонимив в аспектах их происхождения и грамматических особенностей. Рассмотрение имен, обозначающих водные объекты, со страниц фэнтезийного цикла повестей "The Chronicles of Narnia" К. С. Льюиса через призму указанных вопросов позволяет определить обусловленность авторского выбора этих языковых единиц и основные формальные признаки поэтонимов. Выделена система и структурные модели гидропоэтонимов, наиболее частими из которых выделено онимизований апеллятив + of + имя, онимизований апеллятив-определение + онимизований апеллятив. Представлены их источники происхождения и типы создания, где доминируют виды семантической проприализации. Основными грамматическими чертами имен этого семантического класса выделено их активное употребление автором в именных падежах, как именительном, так и вариативных притяжательных конструкциях, и в присущих ему синтаксических функциях подлежащего и приложения. Уникальными особенностями гидропоэтонимов выделено партитивные конструкции, омонимические формы суверопоэтонимов и онимизованые апеллятивы во множественном числе. Определено место гидропоэтонимов в общей поэтонимосфере исследуемого цикла и в формировании авторского идиолекту.
Ключевые слова : поэтическая ономастика, поэтоним, гидропоэтоним, идиолект, этимология, структурная модель.
Annotation
Yuliya Hlyudzyk. The poetonym sphere of the cycle “The Chronicles of Narnia” by C. S. Lewis from the point of view of their etymology and language functioning (on the example of hydropoetonyms).
The article studies the semantic class of hydropoetonyms in aspects of their origin and grammatical features. The group of poetonyms in question has been classified into an extensive system : the subgroup of pelahopoetonyms indicating seas and oceans, together with the subgroup of potamonyms representing various rivers. Consideration of proper names denoting water bodies within the suggested issues has proved the author's determined choice of language units and basic formal features of poetonyms. The system and structural patterns of hydropoetonyms have been suggested with two patterns being the prevaining ones: onymized common noun + of + name, attributive onymized common noun + onymized common noun. The origin and types of word formation of the given semantic poetonym class have been described in details. The type of semantic proprialization has been pointed out as the dominating word building method of hydropoetonyms. The main grammar features of the given semantic class proved to be their active use in the Common Case and various possessive constructions, as well in typical nounal syntactic functions, i. e. the subject and the object). Partitive constructions, homonymic forms and onymized common nouns in plural form have been described as the unique peculiarities of hydropoetonyms. The significance of hydropoetonyms has been outlined in the general poetonym sphere of the investigated cycle and in the author's idiolect.
Key words : literary onomastics, poetonym, hydropoetonym, idiolect, etymology, structural pattern.
Постановка наукової проблеми та її значення. Питання походження мовних явищ та їхніх граматичних особливостей здавна приваблювали увагу лінгвістів. Етимологічні, структурні та функціональні відомості про лексичний матеріал слугують глибоким джерелом інформації про культурну основу того чи іншого твору, авторські лінгвістичні та творчі вподобання. Плідним матеріалом для встановлення культурної своєрідності та підтвердження обумовленого добору автором усіх мовних явищ шляхом визначення їхнього походження та окремих морфологічних рис є сукупність усіх власних назв художнього твору ? поетонімосфери. Саме поетоніми передають близькість мови та культури, віддзеркалюють національний колорит, культурні цінності автора та читача, стають виразниками основних змін у мові на певному етапі її розвитку та особливостей ідіолекту письменника, а відтак потребують детального лінгвістичного опису та аналізу.
Аналіз досліджень цієї проблеми. Термін “поетонімосфера” був запропонований українським ономастом В. М. Калінкіним і використовується в рамках поетичної ономастики [1]. Питання вивчення її складових в аспектах етимології та мовного представлення, незважаючи на значний доробок наукових праць, що представляють дослідження природи власних назв [5], їхнього функціонування та призначення у художньому творі [4; 6], викликає інтерес у науковців [2; 3], однак й досі залишається дискусійним.
Мета і завдання статті. Метою дослідження є висвітлення ключових морфологічних та власне структурних особливостей гідропоетонімів у обраному матеріалі дослідження (фентезійному циклі К. С. Льюїса “The Chronicles of Narnia”), визначення критеріїв їх відбору автором та ймовірного джерела походження.
Для досягнення поставленої мети пропонується вирішення наступних завдань:
? визначити структурні типи гідропоетонімів та їхню етимологію;
? розглянути текстове представлення власних назв цього семантичного класу;
? проаналізувати морфологічні особливості поетонімів на позначення водних ресурсів.
Виклад основного матеріалу й обґрунтування отриманих результатів дослідження. Серед семантичних способів номінації топопоетонімів чільне місце посідають гідропоетоніми - художні назви морів та океанів, рік, озер та інших водойм. У матеріалі нашої розвідки спостерігаємо доволі розгалужену систему власних назв, що репрезентують водні об'єкти: це і група пелагопоетонімів - назв океанів та морів, і група потамонімів, що іменують річки. Згідно з підрахунками, клас гідропоетонімів представлений 18 поетонімами. Основний пласт власних назв на позначення водних об'єктів складають притаманні поетонімічному стилю автора композити, що відповідають наступним структурним моделям : онімізований апелятив, онімізований апелятив-означення + онімізований апелятив, онімізований апелятив + of + ім'я, ідентифікуючий елемент + онімізований апелятив Sea / Ocean, the + онімізований апелятив-означення + онімізований апелятив, онімізований апелятив + ім'я.
Створюючи географію свого дивовижного світу, К. С. Льюїс наділяє його розгалуженою системою річок - невід'ємною частиною будь-якого природного ландшафту. Особливістю потамопоетонімів у матеріалі нашої розвідки є їхня складна онімічна побудова, обов'язковим компонентом якої є семантичний ідентифікатор River у пре- або постпозиції щодо характеризуючого елемента, що виступає яскравим маркером авторського ідіолекту. Це можна пояснити тим, що наявність у назві онімізованого апелятивного утворення River є своєрідною авторською підказкою, яка допомагає, зокрема, маленьким читачам правильно ідентифікувати позначенням чого є це іменування.
Цілком виправданим є двокомпонентне іменування River Shribble, що без ідентифікуючого елемента не має нічого спільного з водоймою, а от у комплексі - правильно спроектовує читача на денотат. Ім'я Shribble зводить семантику власної назви до річки, що хаотично звивається у своєму руслі [10]; саме ця риса вирізняє її з-поміж інших та особливо, пунктуаційно, відзначається Льюїсом у тексті, так, наче він прагне наголосити на ній: “But there's a river between it[Ettinsmoor] and us; the river Shribble” [9, c. 582]. Авторський неологізм утворено способом семантичної пропріалізації, в основі якої лежить провідна риса. Як і попередньо проаналізовані гідропоетоніми, власна назва вживається у називному відмінку та займає позицію підмета.
Особливий інтерес для нашого дослідження становлять і авторські новоутворення на позначення річок The Rush та The Winding Arrow. Автор знову звертається до метафоричної пропріалізації, поетоніми настільки вдало і точно підібрані, що з самих назв зрозумілий позначуваний денотат, а відтак зникає потреба в його зазначенні. Власна назва the Winding Arrow є текстовим втіленням структурної моделі the + онімізований апелятив-означення + онімізований апелятив. У реченні К. С. Льюїс вживає цей двокомпонентний поетонім у ролі обставини : “he (…) rode away down the Winding Arrow to the coast” [7, c. 301]. Новостворений топопоетонім The Rush є результатом простої пропріалізації. Щодо синтаксичних рис, то спостерігається її перманентне представлення як підмета : “Then the Rush might go on deepening its course year after year till you get the little precipices this side” [7, с. 373].
Способом метафоричної пропріалізації утворено і топопоетонім Great River. Двокомпонентна власна назва моделі онімізований апелятив-означення + онімізований апелятив із типовими кореневими морфемами іменує основну водну артерію Нарнії. Її виражальні можливості накопичуються в ході подій та доповнюються синонімічними іменуваннями The River, The River Narnia та The River of Narnia (кожне зустрічається одноразово). Варіативні назви одного денотата є звичними для автора топонімічними утвореннями моделей онімізований апелятив (проста семантична пропріалізація), онімізований апелятив + ім'я (складання основ), онімізований апелятив + of + ім'я (ім'я-словосполучення). Формальними особливостями цих нарнійських власних назв є таке їхнє градаційне введення в твір, як вони перераховані при аналізі, із нашаруванням відомостей приналежності.
За схожою моделлю до топопоетоніма The River Narnia утворено й іменування River Calormen та River Archenland. Якщо краще розглянути їх структуру, можна побачити, що Льюїс не використовує ніяких присвійних конструкцій (“___'s ___” або “____ of ____”), а, у своїй властивій манері, добирає назви, в яких River - ідентифікатор денотату, а Archenland/Calormen - безпосередня назва. Відтак, ці назви річок є омонімами відповідних суверонімів, що самостійно функціонують у повістях та виконують функцію обставин у реченні.
Усі авторські власні назви групи пелагопоетонімів утворені за моделлю: ідентифікуючий елемент + онімізований апелятив Sea / Ocean, яка застосовується письменником без будь-яких видозмін. Пелагопоетоніми Eastern Ocean, Eastern Seas та Eastern Sea є ні чим іншим, як інваріантами назв одного уявного географічного об'єкта. Етимологія цих власних назв переплітається з семантикою, що в комплексі передають значення чогось, що омиває нарнійські землі зі сходу, а його велетенські розміри постійно викликають у Льюїса непевність з приводу того, чи це кілька морів чи таки океан. Авторські сумніви закладені в другому компоненті поетонімних форм, значення яких представлено градаційно Sea ? Seas ? Ocean. Усі три пелагопоетоніми вводяться в речення як обставини та, фактично, є ідентичними за формою.
Власна назва Sunless Sea, утворена Льюїсом на основі ознаки, через спосіб метафоричної пропріалізації. Через ідентифікуючий елемент sunless пелагопоетоніма реалізується не тільки його провідна ознака, а й криється в метафоричному значенні безнадійність, неможливість побачити знову сонячне світло. Цікаві конотації створюють й дві інші структурно однотипні з попередньою власною назвою топопоетонімні одиниці - Last Sea, Silver Sea. Двокопонентний поетонім Last Sea має буквальну семантику останнього моря, що контекстуально переходить у фігуративне значення останньої перешкоди на шляху до омріяної землі. Однак, якщо відкинути контекст, етимологію авторського новоутворення можна вважати прозорою. У топопоетонімі Silver Sea провідною є метафорична ознака, яка теж розкривається під впливом контексту. Численні лілії, велика кількість світла, що сходить з усіх усюд, створюють візуальний ефект яскравого блиску води. Звідси й з'являється онімізований апелятив Silver.
До власне гідропоетонімів, які неможливо класифікувати на семантичні підгрупи, відносимо авторські новоутворення the Great Waterfall з короткою синонімічною формою Waterfall та Fords of Beruna. Двокомпонентне топонімічне утворення the Great Waterfall репрезентує структурну модель онімізований апелятив-означення + онімізований апелятив. Ідентифікуючий елемент great передає атрибутивну ознаку розміру, а означений артикль в уточнюючій функції вказує на унікальність розміру водоспаду : “…they saw (…) thousands of tons of water every second, flashing like diamonds in some places and dark, glassy green in others, the Great Waterfall” [8, c. 761]. Вихідна онімізована апелятивна назва the Waterfall утворена способом простої пропріалізації та у реченнях функціонує як додаток та обставина. Гідропоетонім Fords of Beruna дериваційно виступає іменем-словосполученням і, як більшість поетонімів цього типу, дає вказівку на певного роду приналежність (у конкретному випадку, до іншого географічного об'єкту). За будовою ця власна назва відповідає моделі онімізований апелятив + of + ім'я, в якій перший елемент, що важливо, використовується у не надто активній для К. С. Льюїса формі множини.
Авторські поетонімні утворення на позначення річок, морів, океанів та власне гідропоетонімів хоч і не надто активно “виринають” з глибин Льюїсової уяви, однак кожен з них є невід'ємною частиною авторського ідіостилю, має поетонімну цінність та незамінне значення для осягнення твору та створення топопоетонімної картини Нарнії.
Висновки та перспективи подальшого дослідження
У результаті проведеного дослідження авторського представлення гідропоетонімів у повістях циклу “The Chronicles of Narnia” ми дійшли таких висновків. Дана семантична група поетонімів утворена К. С. Льюїсом способами семантичної пропріалізації та позначена прозорою етимологією. Граматичні риси власних назв представлені тільки відмінковими особливостями (у більшості випадків, називним відмінком, подекуди й різними формами присвійного відмінку) і синтаксичними функціями (підмета, додатка та обставини). Вирізняються унікальні власні назви з партитивними конструкціями, з омонімічними формами суверопоетонімів, та онімізованими апелятивами у множині.
Перспективами подальшого дослідження є вивчення функціонально-культурних рис гідропоетонімів на сторінках матеріалу обраного дослідження та розгляд поетонімів інших класів як у етимологічно-граматичному аспекті, так і з точки зору їхнього культурно-стилістичного покликання.
Джерела та література
1. Калинкин В. М. Поэтика онима : монографія / В. М. Калинкин. - Донецьк : Юго-Восток, 1999. - 408 с.
2. Петренко О. Д. Онімний простір казки Роалда Дала “The Minpins” // Studia Slovakistica. Ономастика. Антропоніміка : збірник наукових статей / [відп. ред. Пахомова С. М., Джоґаник Я.]. - Ужгород : Видавництво Олександри Гаркуші, 2009. - Вип. 9. - С. 310-314.
3. Ткаченко Є. М. Особливості функціонування топонімічних поетонімів у поемі Т. Г. Шевченка “Гайдамаки” // Донецький вісник Наукового товариства ім. Шевченка. Мовознавство. - Донецьк, 2009. - Т. 26. - С. 20-26.
4. Arcamone M. G. Names and Identities in the Italian Detective Story / M. G. Arcamone // Oslo Studies in Language. Names and Identities / [ed. B. Helleland, C.-E. Ore & S. Wikstr?m]. - Oslo, 2012. № 4 (2) - P. 17-27. - ISSN 1890-9639.
5. Blanбr V. Proper Names in the Light of Theoretical Onomastics / V. Blanar // Namenkundliche Informationen / [herausgegeben von Ernst Eichler, Karlheinz Hengst und Dietlind Krьger]. - Leipzig : Leipziger Universitдtsverlag, 2009. - № 95/96. - S. 89-157. - ISBN 0943-0849.
6. Kvaрytл R. Proper Names in the Lithuanian Translation of Yann Martel's Life of Pi [Electronic resource] / R. Kvaрytл. - Access mode : http://yorkspace.library.yorku.ca/xmlui/bitstream/handle/10315/3998/icos23_618.pdf?sequence=1.
7. Lewis C. S. The Horse and His Boy // The Chronicles of Narnia / C. S. Lewis. - London : HarperCollins Publishers, 2010. - P. 199-310.
8. Lewis C. S. The Last Battle // The Chronicles of Narnia / C. S. Lewis. - London : HarperCollins Publishers, 2010. - P. 665-767.
9. Lewis C. S. The Silver Chair // The Chronicles of Narnia / C. S. Lewis. - London : HarperCollins Publishers, 2010. - P. 543-664.
10. Online Etymology Dictionary [Electronic resource]. - Access mode : http://www.etymonline.com. Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лексико-семантичні особливості перекладу власних назв з англійської на українську мову. Встановлення зв'язку між назвою та змістом, адекватність перекладу власних назв. Способи перекладу власних назв. Найбільш вживані стратегії під час перекладу назв.
курсовая работа [60,5 K], добавлен 22.11.2014Історія розвитку перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Аналіз фонових знань, необхідних для здійснення перекладу власних географічних назв з англійської мови на українську. Засоби перекладу власних географічних назв.
курсовая работа [48,4 K], добавлен 23.10.2011Поняття власних назв та їх різновиди. Особливості транскодування англійських онімів українською мовою. Елементи перекладацької стратегії щодо відтворення власних імен та назв на матеріалі роману Дж. Роулінг "Гаррі Поттер та філософський камінь".
курсовая работа [66,0 K], добавлен 21.06.2013Дослідження фонетичних варіантів, які стосуються кількісно-якісного боку фонем власних назв. Виявлення особливостей на рівні твірних топонімів та похідних ойконімів. Синтаксичне оформлення одиниць мови, що надає їм статусу фонетико-синтаксичних.
статья [24,0 K], добавлен 18.12.2017Визначення поняття ономастики як розділу мовознавства, який вивчає власні імена, історію їх виникнення, розвитку і функціонування. Основне призначення власних назв (антропонімів) у творах художньої літератури як якісної характеристики персонажів.
курсовая работа [40,6 K], добавлен 10.03.2012Чи може двомовність призвести до роздвоєння особистості. Короткі статті до словника "Мовознавство в іменах". Зв'язок етимології з іншими науками. Аналіз текстів, стилістичне навантаження слів. Назви осіб за територіальною ознакою та спосіб їх творення.
конспект урока [46,7 K], добавлен 21.11.2010Аналіз ділової кореспонденції з точки зору складових мовних жанрів і мовної поведінки авторів з метою визначення особливостей перекладу офіційних документів. Дослідження граматичних особливостей перекладу японських офіційних документів і кореспонденції.
курсовая работа [1,6 M], добавлен 02.05.2019Власні назви як об'єкт мовознавства. Поняття власних назв та їх різновиди. Транскодування англійських онімів українською мовою. Складнощі перекладу англійських власних назв та способи їх відтворення українською мовою. Елементи перекладацької стратегії.
курсовая работа [67,6 K], добавлен 22.09.2014Способи перенесення власних імен з однієї мови в систему писемності. Проблема перекладу британських, французьких, українських та російських географічних назв. Переклад назв географічних об’єктів літерами українського алфавіту на прикладах друкованих ЗМІ.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 03.10.2014Збір та характеристика наукових та народних назв птахів, їх походження за етимологічними словниками. Аналіз та механізми взаємозв’язків між науковими та народними назвами та біологією птахів. Типологія наукових і народних назв за їх етимологією.
курсовая работа [50,6 K], добавлен 20.12.2010Стилістика прози Джоан Кетлін Роулінг. Використання міфології у романі "Гаррі Поттер і таємна кімната". Особливості походження імен і назв персонажів. Оказіональна лексика, моделі створення оказіоналізмів в романі. Особливості перекладу власних назв.
курсовая работа [48,7 K], добавлен 12.09.2013Особливості дослідження понять і класифікація термінів в англійській мові. Вживання термінологічної лексики в художніх текстах. Особливості стилістичного функціонування термінів в текстах художнього стилю на прикладі циклу оповідань А. Азімова "I, Robot".
курсовая работа [44,3 K], добавлен 03.10.2013Дослідження функціонально-семантичного поля темпоральності в латинській мові. Аналіз праць лінгвістів щодо поняття "поле". Огляд основних характеристик функціонально-семантичного поля. Вивчення структурних особливостей мовних явищ у польовому вимірі.
статья [24,7 K], добавлен 19.09.2017Розгляд антонімічного перекладу як однієї з лексико-граматичних трансформацій. Аналіз мовного антонімічного перекладу формальної негативації, позитивації й анулювання наявних у реченні негативних компонентів. Опис контекстуального антонімічного перекладу.
статья [20,1 K], добавлен 14.08.2017Порівняльний аналіз назв музичних інструментів, походження слів як об'єкт прикладного лінгвістичного аналізу. Експериментальна процедура формування корпусу вибірки. Етимологічні характеристики назв музичних інструментів в англійській та українській мові.
курсовая работа [58,9 K], добавлен 18.04.2011Загальні труднощі перекладу (фонетичні, лексичні, морфологічні, синтаксичні труднощі), його способи та прийоми (на основі системних еквівалентних відповідників, передачі безеквівалентних номінацій). Передача німецьких власних назв на українську мову.
дипломная работа [120,5 K], добавлен 12.09.2012Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014Аналіз структурно-граматичних особливостей фразеологічних виразів, дослідження їх диференційних ознак та класифікації. Структура, семантика, особливості та ознаки фразеологічних одиниць нетермінологічного, термінологічного та американського походження.
курсовая работа [58,8 K], добавлен 29.01.2010Визначення поняття "авторський неологізм". Головні шляхи словоутворення. Неологізми на прикладі циклу творів про Гаррі Поттера, розглянуті на основі класифікації реалій, запропонованої В.С. Виноградовим (український та російський варіанти перекладу).
курсовая работа [46,2 K], добавлен 30.11.2014Окреслення механізму мовного втілення реалій дійсності з точки зору індивідуально-авторського сприйняття світу в американських сучасних поетичних текстах. Аналіз реалізації та інтерпретації образних засобів через залучення інфологічного підходу.
статья [187,2 K], добавлен 21.09.2017