Особенности функционирования свернутых конструкций в языке газеты

Описание функционирования свернутых предложно-падежных конструкций в языке средств массовой информации. Объяснение причины их активного использования как с точки зрения общекультурных процессов в языке, так и с позиций прагматики журналистского текста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.10.2018
Размер файла 18,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особенности функционирования свернутых конструкций в языке газеты

Н.П. Кравченко

Доклад посвящается описанию функционирования свернутых предложно-падежных конструкций в языке средств массовой информации. Объясняются причины их активного использования как с точки зрения общекультурных процессов в языке, так и с позиций прагматики журналистского текста.

The report is devoted to the description of Functional Prepositional Case construction in Mass Media language. There is an explanation of the reasons of their active use in common cultural process of the language and also we explain here the positions of pragmatics of journalistic text.

Новый период в развитии отечественного языкознания исследователи называют эпохой макролингвистики, потому что на современном этапе язык рассматривается как целостная структура в его отношении к различным сферам социальной, материальной и духовной жизни. Данную тенденцию лингвистики можно наблюдать также в исследованиях, посвященных изучению языка СМИ. Объясняется это, вероятно, необходимостью осмыслить роль языка СМИ в новых условиях с учетом процессов, происходящих во всех сферах общества. Поэтому весьма актуальным становится лингвокультурологический аспект, одной из важнейших задач которого следует считать взаимосвязь языка СМИ с культурной парадигмой эпохи.

Наибольший интерес, на наш взгляд, вызывает такая взаимосвязь языка с культурной парадигмой, которая проявляется на синтаксическом уровне: она объясняет закономерности развития грамматической системы языка, которая тесно связана с набором понятий, представляющих собой ментальную основу жизнедеятельности людей.

Синтаксические изменения в языке отражают изменения общих требований культуры, и это подтверждается в первую очередь фактами публицистической речи. Изменение концепции СМИ, и прежде всего их функций (от организации пропаганды и агитации до информирования) неизбежно приводит, по общему признанию исследователей (Г. О. Винокур, Н. В. Муравьева, М. С. Панюшева, Г. Я. Солганик и др.), к существенному изменению речевого поведения личности (и журналиста, и читателя).

Язык СМИ принято относить к публицистическому стилю как разновидности речи в зависимости от сферы общения, формы речи, целевого назначения, функционально смыслового типа речи, используемых языковых средств и жанров. Это положение выводится из общности функций публицистического стиля и языка СМИ: информации, общения и воздействия. Но в то же время язык СМИ в силу влияния экстралингвистических факторов (оперативность информации, лаконичность, установка на определенные знания читательской аудитории) характеризуется собственными особенностями и поэтому выбивается из системы публицистических стилей.

Развитие новых смысловых возможностей в русских предлогах особенно ярко прослеживается в газетных жанрах. Особенностью современной публицистической речи является ее стремление к «разговорности». «Книжному» типу синтаксиса сегодня противополагается тип «актуализирующий», когда на смену единому развернутому высказыванию с непрерывностью и последовательностью синтаксической связи, с вербально выраженными подчинительными отношениями приходит тип высказывания расчлененный, без ярко (словесно) выраженной синтаксической связи, с нарушением и прерыванием синтагматической цепочки.

На уровне словосочетания это проявилось в использовании предложных конструкций вместо наречий, деепричастий, придаточных предложений. Газетный язык стремится к лаконичности и к экономии языковых средств, что связано и с психологией восприятия печатного текста (материалы-«кирпичи» менее удобочитаемы, нежели материалы малых жанров, фактура которых восполняется элементами инфографики), и с отсутствием места на газетной полосе. Ярким отражением такого стремления к лаконизму стало активное использование аналитических предложно-падежных конструкций, семантика которых идентична семантике целого предложения, что позволяет относить их к свернутым конструкциям. Например: «О потеплении в отношениях между СССР и США заговорили с Женевы» (ср.: когда проходили переговоры в Женеве); «На Мальте Михаил Сергеевич подписался под уходом из Восточной Европы...» (ср.: когда был на Мальте); предложный падежный язык журналистский

Помимо лаконичности высказывания свернутые конструкции содержат имплицитность в выражении смысла.

Смысл высказывания в свернутых конструкциях выражен имплицитно, так как находится за пределами языка. Это дает возможность не называть всех компонентов ситуации, а только один их них, наиболее типичный. В силу прочной ассоциативной связи называние только одного элемента является достаточным для того, чтобы представить всю ситуацию.

Например, «Что обязан будет сделать Путин? Отказаться от одиозных черт олигархического режима, сложившегося при Ельцине» («Известия»). Имплицитной моделью является сочетание при Ельцине, так как в нем при выражении временных отношений не используются слова темпоральной семантики. Но употребляется слово, которое предполагает в мысли не только конкретного человека, но и события, связанные с ним, т.е. определенный отрезок времени.

Свернутые конструкции также тяготеют к контаминации, то есть они способны соединять в себе несколько значений. Например:

· С приездом в Минск всего российского правительства во главе с В. Путиным столица Белоруссии превратилась в настоящую союзную столицу (АиФ). Предложно-падежное сочетание «с приездом» имеет значение причины (по причине приезда) и имплицитно выраженное значение времени (когда приехало правительство).

· Экс-премьер Японии Иосиро Мори заявил о якобы достигнутой им в Иркутске договоренности с Владимиром Путиным по проблеме передачи Японии островов … («Известия»). Сочетание «в Иркутске» совмещает значение места и имплицитно выраженное значение времени (когда был в Иркутске).

Как показывают наблюдения, закономерности использования в печатных СМИ предложно-падежных конструкций определяются коммуникативной целесообразностью. Наиболее продуктивно предложно-падежные формы используются в информационных жанрах, при подготовке которых журналисту приходится проявлять оперативность и создавать текст в условиях нехватки времени. Общеизвестно и доказано в трудах ученых, которые уделяли внимание экономии в языке (А. Мартине, А. Доза, Р. И. Могилевский, Р. А. Будагов, В. Г. Гак, Г. Г. Инфантова и др.), что огромный поток информации, увеличение скоростей, научно-технический прогресс, несомненно, оказывают влияние на широкое применение различных «экономных» (Шаповалова 2001, 174) конструкций, в том числе и имплицитных.

Но существует и другая точка зрения. Некоторые ученые склонны видеть в свернутых, моделях отражение общекультурных процессов в языке (А.Якимович, Е.А. Покровская), тем более, что экономия языковых средств становится особенно характерной для тех сфер общения, которые охватывают миллионы участников. Согласно этой точке зрения, в языке действуют две парадигмы, что и в искусстве, культуре. Первая парадигма - антропоцентрический цивилизационизм - унаследована языком от предшествующих столетий. В языке она основана на соответствии между реальностью, действительностью и расчленяющим ее мышлением. Здесь так же, как и в искусстве, жестко структурированная система, которая стремится к наиболее адекватному формированию и выражению мысли, а наверху и в центре этой системы тоже разум, то есть закономерности расчленения действительности и ее представления в языке.

Если А. Якимович выделял в качестве ее высшей ценности человека, мораль, духовность, то Е. А. Покровская считает, что в языке эти понятия имеют свои эквиваленты: примат разума, логики в формировании и выражении мысли, наиболее точное осуществление коммуникативной функции, иерархическая организация коммуникативной единицы, где второстепенное подчинено главному, где выписаны и нюансированы отношения между компонентами; вместо норм морали здесь выступает языковая нормированность.

Вторая парадигма, альтернативная первой, антицивилизационистская, биокосмическая. Нарушения, а часто отказ от естественных связей, соотношений, пропорций, взаиморасположения в искусстве авангарда, искусстве второй, альтернативной парадигмы, на взгляд Е. Покровской, аналогичны происходящему в синтаксисе русского языка процессу ослабления и распадения связей, нарушению естественного совпадения грамматических и интонационных границ предложения, широкому использованию грамматически не связанных структур.

В качестве характерных для второй парадигмы синтаксических инноваций Е. А. Покровская приводит такие, как парцелляция, сегментация (частный и наиболее распространенный случай - конструкция с именительным представления), неполнота предложения (эллипсис), развитие вставных конструкций, коммуникативное обособление второстепенных членов, активизация слабых связей, и вытеснение ими сильных, экспансия именительного падежа, изменения в структуре и роли конструктивных элементов диалога, образование синкретичных форм чужой речи.

В языке второй парадигмы каждый компонент информации самостоятельно предицирован и представляет собой предложение, где интонационные границы фразы не совпадают с грамматическими границами предложения, где член предложения может быть так же оформлен грамматически и пунктуационно, как и все предложение в целом, где тонко нюансированные связи и отношения заменены соположением (Покровская 2001, 37).

На наш взгляд, на фоне этой картины просматриваются несомненные аналоги и в функционировании предлогов. Например, первая парадигма характеризовалась появлением новых производных предлогов. Вторая - расширением семантических возможностей непроизводных предлогов, которые особенно ярко проявляются в свернутых моделях.

Активное их использование в публицистике, а в XIX веке они больше встречались в языке писателей (Пушкина, Лермонтова), доказывает положение о том, что в актуализирующем синтаксисе XX века, а теперь и XXI прослеживаются две тенденции - к синтаксическому расчленению и слиянию. Поскольку экспрессивность образующих эти тенденции конструкций основана на эффекте обманутого ожидания, по мере их распространения в языке, вхождения их в различные функциональные стили, с одной стороны, стирается их выразительность, а с другой - налицо радикализация самих тенденций в новых, более ярких и неожиданных конструкциях слияния и расчленения.

Своим проникновением в язык СМИ свернутые модели, в которых активное участие принимают предложно-падежные сочетания, вероятно, обязаны разговорной речи, характерной чертой которой, по общему признанию синтаксистов, является обилие конструкций с невербализованными членами, необходимыми в грамматическом и семантическом отношении. По замечанию, О. Б. Сиротининой, «в разговорной речи использование незамещенных позиций - синтаксическая норма речи» (Сиротинина 1986, 125). Актуальность неполноструктурного оформления РР находит свое выражение в замещении более громоздкого участка синтаксического ряда менее громоздким (Инфантова 1994, 351). Таким образом, имплицитная конструкция имеет в языке соотносительную эксплицитную с аналогичной реализованной валентностью. Ср.: В тишине можно услышать биение сердца - Когда наступает тишина, можно услышать биение сердца.

Анализ свернутых конструкций в газетном синтаксисе позволяет сделать выводы об их преимуществе перед развернутыми.

Литература

Инфантова Г. Г. Способы экономии сегментных средств в синтаксисе УНР // Современная русская устная речь. Синтаксические особенности. Т. 2. М., 1994.

Покровская Е. А. Динамика русского синтаксиса в XX веке: лингвокультурологический анализ. Автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук. Ростов-на-Дону, 2001.

Сиротинина О. Б. Незамещенные синтаксические позиции в разных типах и видах речи // Проблемы семантики предложения: выраженный и невыраженный смысл. Тезисы краевой научной конференции. Красноярск. 1986.

Шаповалова А. П. Тенденция к сокращению, экономии языковых средств в современном французском и русском языках // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания (Межвузовский сборник). Ч.1. Ростов-на-Дону, 2001.

Якимович А. Парадигмы XX века // Вопросы искусствознания. 1997. № 2.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017

  • Специфика инкорпоративных конструкций (ИК) в английском языке. Инкорпорация как уникальное лингвистическое явление в английском языке. Анализ ИК с точки зрения употребления частичных, полных, номинативных и модальных ИК. Основные трудности перевода ИК.

    дипломная работа [126,9 K], добавлен 25.02.2016

  • Предлог и его роль в русской грамматике. Отношение предлога на примере грамматического отношения темпоральности, грамматические сходства и различия в русском и армянском языках, а также анализ предложно-падежных конструкций с временным значением.

    курсовая работа [38,5 K], добавлен 26.09.2013

  • Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Методика использования формы множественного числа в английском языке. Особенности склонения личных и притяжательных местоимений. Применение вопросительной и отрицательной формы предложений. Порядок составления диалогов в английском языке. Перевод текста.

    контрольная работа [15,6 K], добавлен 24.07.2009

  • Рассмотрение понятия словообразования и выделение способов обогащения современного русского языка. Описание роли неологических процессов; исследование причин английских заимствований и их ассимиляции в русском языке. Изучение заимствованной лексики.

    дипломная работа [124,7 K], добавлен 24.02.2015

  • Прагматика в системе языкознания. Интерпретация проблем перевода в русле лингвистической прагматики. Структура риторического вопроса и его сущность. Семантические и прагматические особенности функционирования риторических вопросов в английском языке.

    курсовая работа [32,2 K], добавлен 16.01.2012

  • Исследование этимологического своеобразия топонимики. Исследование закономерностей функционирования топонимов в языке, лексико-семантическое их строение и словообразовательная структура. Изучение особенностей географических названий в американском языке.

    курсовая работа [39,3 K], добавлен 30.10.2015

  • Подходы к изучению обращения, его грамматический и лексико-семантический статус в языке. Проблема нейтральной формы обращения в украинском языке. Особенности функционирования обращения в официальных и неофициальных ситуациях, в художественном тексте.

    дипломная работа [299,9 K], добавлен 14.11.2010

  • Логическая и синтаксическая структура отрицания. Отрицательное предложение в английском языке. Место отрицательных частиц и местоимений в английском предложении. Основные средства выражения отрицания в английском языке, его этикетные формулы и антонимы.

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 30.07.2015

  • Теоретическое основы проблемы атрибутивных конструкций в немецком языке. Особенности употребления конструкций атрибутива в различных коммуникативных сферах и ситуациях общения (на примере художественного, газетно-публицистического и научного стилей речи).

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Определение понятия заимствований и исследование аспектов их изучения. Заимствованная лексика: сущность понятия и сферы функционирования. Особенности функционирования заимствований в английском языке и специфика их перевода с английского языка на русский.

    дипломная работа [63,8 K], добавлен 19.02.2013

  • Слова категории состояния в системе частей речи английского языка, их понятие и содержание, семантические группы. Сравнительный анализ частотности слов категории состояния, их комбинаторика и особенности функционирования в современном английском языке.

    дипломная работа [78,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Этимология понятия "сленг". Особенности словообразования и функционирования единиц сленга. Характерные черты молодежного сленга во французском языке. Словообразование при помощи сокращения слов и полисемии. Неологизмы и заимствования в языке сленга.

    курсовая работа [469,9 K], добавлен 20.06.2017

  • Источники формирования и структурно-семантические особенности лексики техносферы и специфика её функционирования в русском языке в XXI веке. Словосложение, аббревиация, аффиксация и телескопия как основные механизмы формирования лексики техносферы.

    дипломная работа [314,6 K], добавлен 13.06.2009

  • Активизация аббревиации как способа образования новых слов. Классификация аббревиатур по структуре, их использование для экономии места и времени. Способы аббревиации, применение заимствований-аббревиатур в языке средств массовой информации (СМИ).

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 27.11.2009

  • Понятие сравнения как языковой структуры в лингвистике. Средства его выражения в современном немецком языке. Структурно-семантические особенности сравнительных конструкций со значением приблизительности. Особенности их употребления в художественном тексте

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Аббревиация как следствие тенденции к экономии языковых средств. Отечественные и зарубежные ученые об изучении сокращений. Комплексный анализ структуры и функционирования инициальных сокращений в английском языке, выявление основных способов их перевода.

    курсовая работа [122,0 K], добавлен 25.10.2016

  • Изучение эмоций с точки зрения зарубежного и отечественного опыта. Уровни эмоциональной интенсивности. Взаимоотношение эмотивности и экспрессивности в языке. Лексико-семантические особенности и связи английских слов – наименований отрицательных эмоций.

    дипломная работа [861,8 K], добавлен 22.08.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.