Языковая поляризация украинского общества на современном этапе развития государственности

Особенности формирования двуязычной среды в Украине, анализ изменений в этноязыковой структуре населения на территории страны в ХХ столетии. Изучение основных тенденций развития массового билингвизма, его этносоциальной и региональной составляющих.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 01.11.2018
Размер файла 22,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Киевский университет им. Бориса Гринченко

Языковая поляризация украинского общества на современном этапе развития государственности

к.и.н., доцент

Панасюк Леонид Валерьевич

Аннотация

Рассматриваются особенности формирования двуязычной среды в Украине, изменения в этноязыковой структуре населения на территории Украины в ХХ столетии. Определены основные тенденции развития массового билингвизма, его этносоциальной и региональной составляющих. Характерной чертой двуязычия в Украине является его социальный характер - более 95% населения относится к украинско-российской группе. Анализ языковой структуры населения Украины позволяет сделать вывод о значительном различии западной и юго-восточной частей державы, что в пределах независимого государства на современном этапе развития выражается в активизации процесса языковой поляризации.

Ключевые слова и фразы: Украина; язык; билингвизм; языковая среда; языковая поляризация.

Возникновение независимого Украинского государства дает украинцам уникальный шанс возрождения и развития своей культуры и языка в частности, однако социальные основы, на которых возможен такой процесс, сегодня являются наихудшими за весь период развития украинского народа, - одним из показателей изменения этноязыковой структуры населения стало распространение массового билингвизма.

Исследования двуязычия в Украине освещали российско-украинскую разновидность билингвизма, поскольку социальный заказ был направлен на развитие русского языка как основного. Изучались изменения в русском языке на территории Украины, влияние элементов украинского языка на структуру русского - в этом плане украинский язык рассматривался как элемент, который интерферирует, мешает развитию русского [6, с. 5].

Важное значение для анализа современной языковой ситуации в Украине, фактора русского языка и русскоязычного населения во взаимодействии языков, изучения ассимиляционных процессов в украинском социуме, сравнения украинской языковой ситуации с аналогичными на постсоветском пространстве имеют работы украинских филологов Г. Бурды, О. Калиновской, Р. Кися, Л. Масенко, А. Погрибного, А. Тараненко, О. Ткаченко, Н. Шумаровой.

Исследования Л. Азы, Г. Зализняк, Н. Паниной, Т. Рудницкой, В. Хмелько, Н. Шульги расширяют этносоциологическое направление изучения языкового развития, изменения языковой структуры населения Украины.

Российские исследователи В. Алпатов, М. Губогло, А. Здравомыслов, В. Михальченко, С. Савоскул уделили значительное внимание исследованию языковых ситуаций постсоветских государств, Украины в частности.

Развитие независимого Украинского государства автоматически не решило проблем этнонационального развития, не укрепило языковой толерантности, не стало основой культурной консолидации общества. Идея «двуязычия» в Украине рассматривается как популистская идея, а не как серьезная концепция, юридически регламентированная, наделенная правовыми и институциональными механизмами ее обеспечения [15, с. 119].

Одно из самых распространенных определений двуязычия предложил американский лингвист У. Вайнрайх - билингвизм (от лат. «два» и lingua «язык») он определяет как попеременное использование двух языков [4, с. 22]. Социальным, или массовым, билингвизмом называют использование в обществе, группе или социальном институте как средства общения двух языков. Однако социальное двуязычие не зависит ни от количества двуязычных индивидов, ни от интенсивности билингвизма [16, с. 30-31].

Нужно отметить, что именно в ХХ столетии происходят кардинальные изменения в этноязыковой структуре населения на территории Украины:

1. С конца ХІХ в. до конца 1920-х - начала 1930-х гг. изменения происходят в основном медленно, увеличивается численность украинского населения в процессе этнонациональной консолидации территориальных и социальных групп украинской нации.

2. С конца 1920-х - начала 1930-х до 1947 г. - период значительных по масштабам изменений численности и процентного соотношения населения Украины. Процент россиян стремительно увеличивается благодаря миграционному притоку, а также благодаря уменьшению численности украинцев в 1930-х гг., чисткам среди евреев, поляков, немцев и крымских татар в 1930-1940-х гг. Коллективизация, индустриализация, голодомор, борьба российских коммунистов с «буржуазными националистами», события Второй мировой войны и послевоенные договоры СССР с европейскими странами изменили структуру населения УССР, которая за исторически короткий период (около 15 лет) приобрела характер двуэтничной - украино-российской. Изменения этого периода были чрезвычайно опасны из-за появления значительных преград для сохранения и развития этнической самобытности украинцев, для возможности сохранения культурной однородности украинского народа.

3. С 1947 г. до конца 1980-х - начала 1990-х гг. происходит увеличение численности россиян в Украине и уменьшение численности украинцев. Продолжает уменьшаться численный состав евреев и поляков. Двуэтничность Украины становится все выразительней. Такое развитие определялось отставанием украинцев от россиян в социально-политическом развитии в связи с реально проводимой, а не провозглашенной национальной политикой КПСС, направленной на русификацию и денационализацию украинского населения [21, с. 130].

Безусловно, в любом государстве со смешанным населением возникает своеобразная шкала этнической принадлежности, несмотря на любые законодательные провозглашения равности. На первом месте этой шкалы всегда будет доминантная нация, СССР в этом смысле не был исключением, россияне пребывали на высшей ступени своеобразной иерархии [10, c. 24]. «Российскость», как называет это явление Р. Брюбейкер, охватившая все государство, воспринималась не как особенная национальность, а как норма, точка отсчета, универсальное условие, относительно которого другие национальности были определенным «отклонением» [3, с. 75]. Поэтому для многих украинцев Советского Союза престижным было стать русским, а не украинцем по национальности [8, c. 108].

С другой стороны, из-за своего доминирующего положения, у россиян не было ощущения инонациональной среды в пределах всего СССР, для них была характерна слабая адаптация к языкам и культурам национального большинства республик. В действительности, она и не была необходимостью: национально-российское двуязычие (как промежуточный этап к российскому одноязычию), престижность «российского» образования, доминирование русского языка во всех сферах снимали необходимость знания украинского языка [5, c. 442], что наложило отпечаток на современную этноязыковую ситуацию в Украине.

Рассматривая двуязычие в общегосударственном масштабе, следует отметить, что билингвизм в Украине имеет четко выраженный массовый характер - в целом с украинским и/или русским языком ассоциируют себя более 95% населения (95,1% населения Украины по переписи 2001 г. насчитывает украино-российская группа [13]), украинский и русский языки функционируют во всех сферах общественной жизни.

Кроме того, согласно материалам статистики, в период между переписями 1989 и 2001 гг. произошло увеличение русскоязычной этнокультурной группы (в которую входят, кроме россиян и украинцев, другие этнонациональные группы) в Украине: россиян - с 92,1% до 95,9%; русскоязычных украинцев - с 12,3% до 14,8%; а также: белорусов - 62,3%; евреев - 83%; греков - 88,5%; немцев - 64,7%; татар - 58,7%; грузин - 54,4% [12]. украина население билингвизм этносоциальный

Отсутствие комплексных научных исследований и четких критериев оценки языковой ситуации не дает возможности определить языковую структуру населения на современном этапе государственного развития. Исследователи обращаются либо к результатам переписей населения 1989 и 2001 гг., либо к результатам социологических опросов - к сожалению, ни те, ни другие данные в полной мере не отображают действительной ситуации.

Сегодня украинскими исследователями предлагаются несколько подходов к анализу языковой структуры населения страны:

- этнический подход - основывается на результатах переписи населения 2001 г. и определяет украинский язык как язык большинства населения государства (77,8% населения составляют украинцы [13]);

- с учетом этнических и лингво-этнических групп: украиноязычных украинцев - 49,4%; русскоязычных украинцев - 31,2%; русскоязычных россиян - 17,5%; украиноязычных россиян - 1,9%;

- с учетом идентификации и суржика (трасянки): украиноязычных украинцев - 38,5%; суржикоязычных украинцев - 10,7%; русскоязычных украинцев - 28%; русскоязычных россиян - 16,9%;

- с учетом критерия «родной язык»: украиноязычных - 54,4%; русскоязычных - 30,4%; тех, кто родными считает оба языка - 12,4%;

- с учетом критерия «удобный язык»: украиноязычных - 40,5%; русскоязычных - 43,1%; двуязычных - 16,4% [20, с. 4-14].

Сложность анализа языковой ситуации также сопряжена с этно-территориальными особенностями развития украинских земель. Анализируя этническую и языковую структуру населения Украины, нужно отметить, что территориальное и языковое районирование не совпадают [18, с. 38]. Так, в Украине выделяют Западный регион (в составе Волынской, Закарпатской, Ивано-Франковской, Львовской, Ровенской, Тернопольской и Черновицкой областей), Центрально-западный (г. Киев с Киевской областью, а также Винницкая, Житомирская, Кировоградская, Хмельницкая и Черкасская области), Центрально-восточный (в составе Днепропетровской, Полтавской, Сумской и Черниговской областей), Восточный (Донецкая, Луганская, Харьковская области), Южный (АР Крым, Запорожская, Николаевская, Одесская и Херсонская области).

Соотношение украинского и иноэтничного населения значительно отличается на «Западе» (в составе Западного и преимущественно Центрально-западного регионов) и «Юго-Востоке» (Центрально-восточный, Восточный и Южный регионы) страны. Так, на «Западе» и «Юго-Востоке» численность украинцев составляет 20,5 и более 18 млн человек соответственно. Вместе с тем, россиян в Западной Украине проживает около 1 млн человек (вместе с остальными национальными группами - более 2 млн), на «Юго-Востоке» - 7,3 млн (вместе с остальными национальными группами - около 9 млн). Как видим, соотношение украинцев и россиян (вместе с другими ассимилированными группами) составляет на «Западе» 9:1, на «Юго-Востоке» - 2,3:1 [11, с. 447].

Уже это соотношение, вместе с различными историческими особенностями развития регионов Украины, разной длительностью пребывания в поле ассимиляционной политики России, позволяют констатировать формирование на «Юго-Востоке» страны русскоязычной языковой среды. Именно языковая среда является определяющей характеристикой массового двуязычия в Украине: доминирование либо украинского, либо русского языка, однако масштабы распространения языка государственного географически значительно меньше русского.

Нужно обратить внимание, что показатель украинского языка как более удобного для использования значительно ниже (около 30%), чем процент украинцев в государстве. Украиноязычные украинцы составляют меньшинство в Центрально-восточном, Восточном и Южном регионах, соответственно - 41,2%; 12,3%; 17,1%. Еще меньше украинцев этих регионов разговаривают на государственном языке - 30,8% (Центрально-восточный регион), 3,6% (Восточный), 5,3% (Южный).

Социальная среда навязывает свои правила общения, порождая определенные рамки языкового поведения индивида, другими словами, языком своей национальности на «Юго-Востоке» разговаривает в 10-12 раз меньше населения, чем на русском [10, с. 45-48].

Вместе с тем, языком внутрисемейного общения украинский назвали 80,5% населения Западного региона, 54,3% Центрального, 10,7% Восточного и всего 9,2% Южного [9, с. 231].

Глубокий анализ этноязыковой ситуации в Украине в 1989-2001 гг. (между переписями населения), проведенный украинским историком В. Скляром, приводит к неутешительному выводу о тенденции языковой поляризации украинского общества (на основании анализа урбанистической языковой ситуации) - украиноязычное население увеличивается на Западе Украины, русскоязычное - на Востоке и Юге [17, с. 266-269, 278-279]. Ситуация усложняется тем, что принцип территориальности остается незыблемым в процессе структурирования этносоциального пространства (проявление этничности и поселенческая структура населения имеют крепкую связь), определяя, таким образом, региональные особенности феномена языкового конформизма [14, с. 257].

Несмотря на государственную форму развития, социальный билингвизм в Украине остается одной из основных причин культурного и языкового расщепления. Формирование политической нации стало основой формального объединения всех культурных групп в этнонациональную общность, региональная составляющая развития языковой и культурной ситуации в государстве определяет неоднозначность, разнонаправленность этих процессов.

Деструктивное развитие украинской языковой ситуации в региональном аспекте усиливается вытеснением на периферию социально престижных ролей украинского языка, что привело к утрате позиций государственным языком в области образования и культуры, считает С. Ермоленко, обычным стало проявление национального сознания, самосознания в русскоязычном выражении [7, с. 103]. Однако более вероятным кажется, что украинский язык до сих пор не охватил эти сферы своим влиянием, провозглашенный статус государственного автоматически не привел к распространению украинского языка в важнейших общественных сферах в условиях массового двуязычия. Поэтому в восточной Украине путь к высоким должностям, образованности и богатству лежит через русификаторский фильтр, тем самым (за исключением небольшой группы украиноязычной интеллигенции) русскоязычие ассоциируется с более высоким уровнем богатства и образованности, украиноязычие - с принадлежностью к социальным низам, малообразованностью и низким уровнем доходов [19, с. 262].

Процессы ассимиляции как составляющую естественного жизненного процесса остановить невозможно [22, c. 127], поэтому массовый билингвизм в Украине, приведший к расщеплению языковой среды, фактически является продолжением ассимиляционных процессов предыдущих времен, однако уже в независимом государстве. Самоассимиляция украинского Востока и Юга привела, по наблюдениям украинского писателя Ю. Андруховича, к ситуации, когда Западный регион государства можно назвать двуязычным, остальная же часть Украины уже русифицирована [2, c. 2-4]. Вместе с тем, российский исследователь В. Алпатов считает, что в западных областях страны сознательно выдвигается задача формирования одноязычия, а русский язык считается менее престижным [1, с. 174].

Обобщая, нужно отметить, что кардинальные изменения этноязыковой структуры украинского общества происходили в ХХ столетии в условиях советской государственности, в территориальных рамках СССР. Следствием этих факторов было формирование массового двуязычия в УССР, доминирование русского языка во всех сферах государственной жизнедеятельности, обострение региональных особенностей распространения украинского и русского языков.

На современном этапе развития украинской государственности процессы самоассимиляции не только не остановлены, но и активно продолжаются, выражаясь в территориальных особенностях - ось «Запад - Восток», социальных - ось «город - село», этнонациональных - ось «одноязычное русскоязычное население - дву/полиязычное украинское (а также другие этнонациональные группы) население».

Эти особенности, на фоне ассимиляционного городского потенциала Юго-Востока Украины, в условиях самоассимиляции украинского и иноэтничного населения, приводят к неутешительному выводу об отсутствии динамики изменения языковой ситуации в направлении распространения украинского языка (в общегосударственном масштабе), о языковой поляризации украинского общества, что является чрезвычайной проблемой на пути развития украинской нации, формирования украинского государства, возрождения и сохранения украинской культуры.

Список литературы

1. Алпатов В. М. 150 языков и политика. 1917-1997. Социолингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства. М.: Институт востоковедения РАН, 1997. 192 с.

2. Андрухович Ю. «Орім свій переліг... і сіймо слово» // Урок української. 2001. № 7. С. 2-4.

3. Брюбейкер Р. Переобрамлений націоналізм. Статус нації та національне питання у новій Європі / пер. з англ. О. Рябова. Львів: Кальварія, 2006. 280 с.

4. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. К., 1979. 264 с.

5. Гриневич В. А., Даниленко В. М., Кульчицький С. В., Лисенко О. Є. Україна і Росія в історичній ретроспективі: радянський проект для України. К.: Наукова думка, 2004. Т. ІІ. 526 с.

6. Демченко В. Мовне середовище. Екстралінгвістичний нарис про Південь України. Херсон: АЙЛАНТ, 2001. 210 с.

7. Єрмоленко С. Я. Мова і українознавчий світогляд. К.: НДІУ, 2007. 444 с.

8. Кульчицький С. В., Парахонський Б. О. Україна і Росія в історичній ретроспективі: новітній український державотворчий процес. К.: Наукова думка, 2004. Т. ІІІ. 326 с.

9. Нагорна Л. Національна ідентичність в Україні. К.: ІПіЕНД, 2002. 272 с.

10. Огульчанський Ю. А. Етнічна структура українського суспільства: уявні та дійсні проблеми. К.: Вид. дім «КиєвоМогилянська академія», 2006. 68 с.

11. Панасюк Л. В. Білінгвізм в сучасній Україні: двомовність мовою статистики // Гілея: науковий вісник: збірник наукових праць / гол. ред. В. М. Вашкевич. К.: ВІР УАН, 2010. Вип. 38. С. 444-451.

12. Про кількість та склад населення України за підсумками Всеукраїнського перепису населення 2001 року [Электронный ресурс]. RL : htt ://2001. c ns s. v. / s lts/ n l/l n / (дата обращения: 22.07.2013).

13. Про кількість та склад населення України за підсумками Всеукраїнського перепису населення 2001 року [Электронный ресурс]. URL: htt ://2001. c ns s. v. / s lts/ n l/n t n l ty/ (дата обращения: 22.07.2013).

14. Резнік О. Особистість на перетині впливу територіальних ідентичностей // Соціальний ареал життя особистості. К.: Інститут соціології НАН України, 2005. С. 209-259.

15. Рябчук М. Від Малоросії до України: парадокси запізнілого націєтворення. К.: Критика, 2000. 303 с.

16. Сигуан М., Макки У. Образование и двуязычие / пер. с фр. М.: Педагогика, 1990. 184 с.

17. Скляр В. Етномовні процеси в українському просторі: 1989-2001 . Харків: ЕКСКЛЮЗИВ, 2009. 544 с.

18. Тараненко О. Мовна ситуація та мовна політика в сучасній Україні (на загальнослов'янському тлі) // Мовознавство. 2003. № 2-3. С. 30-56.

19. Ткаченко О. Б. Українська мова і мовне життя світу. К.: Спалах, 2004. 272 с.

20. Хмелько В. Лінгво-етнічна структура України: регіональні особливості й тенденції зміни за роки незалежності // Наукові записки НаУКМА. К., 2004. Т. 32. Соціологічні науки. С. 3-15.

21. Чирков О. Головні риси розвитку етнічної будови української нації від кінця ХІХ ст. до початку ХХІ ст. // Україна - Етнос: збірник наукових праць з етнологічних та дотичних до них проблем українознавства / НДІУ; авт.: Ю. С. Фігурний (керівник авт. кол.). К., 2006. С. 128-134.

22. Шульга Н. А. Этническая самоидентификация личности. К.: Ин-т социологии НАН Украины, 1996. 200 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение концепта на современном этапе развития лингвистики. Гендерные характеристики в китайском письме. Языковая картина мира и специфика миропонимания китайцев. Отражение в иероглифике исторических изменений концепта "женщина" в китайской культуре.

    дипломная работа [77,0 K], добавлен 17.01.2012

  • Значение государственной языковой политики для населения одного этноса на территории всей страны. Открытие школ, образовательных и культурных центров в сообществах, культурных и языковых представительствах стран и народов. Языковая политика в СССР и США.

    реферат [20,0 K], добавлен 29.03.2013

  • Понятие молодежного сленга как показателя развития общества и одного из составляющих процесса развития языка, причины его возникновения и этапы формирования в России. Влияние компьютеризации на него. Причины бурного образования компьютерного сленга.

    научная работа [13,7 K], добавлен 15.05.2011

  • Тенденция развития русского литературного языка. Развитие научной терминологии после образования Советского Союза; создание слов, обозначающих новые явления (комсомолец, обком, целинник, колхоз, соцсоревнование, детсад). Понятие билингвизма и диглоссии.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 14.05.2012

  • Условия и закономерности развития билингвальной и бикультурной личности (полилингвальной, поликультурной) в процессе обучения и преподавания иностранных языков и культур. Сущность, особенности становления механизма билингвизма на начальном этапе обучения.

    эссе [21,7 K], добавлен 23.03.2014

  • Проблема двуязычия как одна из центральных проблем в современной лингвистике. Типологии, причины возникновения и развитие билингвизма - владения двумя языками и умения с их помощью осуществлять коммуникацию. Достоинства и ограничения билингвизма.

    реферат [25,3 K], добавлен 26.04.2015

  • Афоризмы об ораторском искусстве и красноречии. Характеристика политического красноречия, его основные формы и типы, история становления и развития. Методы массового тиражирования политической речи, оценка их роли и значения на современном этапе.

    реферат [28,6 K], добавлен 13.04.2015

  • Билингвизм: понятие, основные разновидности, этапы возникновения и способы функционирования. Факторы возникновения и способы формирования двуязычия. Общее понятие про феномен бикультуральности. Место сопоставления культур в формировании билингвизма.

    курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.09.2012

  • Анализ статьи "О двуязычной ситуации", в которой идет речь о лингвистических проблемах машинного перевода. Основные виды отношений сегментов входного текста и сегментов выходного текста: полная калькируемость, квазикалькируемость и некалькируемость.

    краткое изложение [17,8 K], добавлен 20.04.2011

  • Определение и сущность понятия "языковая компетенция". Психолого-педагогические основания развития компетентности. Лингвометодические основы формирования и развития языковой компетентности. Одновременное изучение синонимов и антонимов в начальной школе.

    реферат [55,6 K], добавлен 06.11.2012

  • Границы исследования языковых ситуаций, изменение роли их компонентов в экономической, социальной и политической жизни. Изучение Индии как самой полиэтнической и многоязычной страны мира. Юридический статус и степень генетической близости языков.

    презентация [948,6 K], добавлен 10.08.2015

  • Языковая ситуация и формы ее существования, как объект социолингвистики. Вспомогательные языки межэтнического общения. Влияние сициальной среды на региональную вариативность английского языка в США. Фонетические особенности американского произношения.

    дипломная работа [370,7 K], добавлен 25.02.2011

  • Исследование речевых актов на современном этапе развития лингвистики. Директивная интенция и ее перфомативы. Факторы, определяющие перлокутивную функцию высказывания. Анализ директив французской разговорной речи в структурном и прагматическом аспектах.

    дипломная работа [104,7 K], добавлен 05.07.2009

  • Понятие языковая картина мира. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике. Различия в научной и наивной картинах мира. История рассмотрения языковой картины мира в науке и лингвистике. Изучение языковой картины мира в лингвистике.

    реферат [31,0 K], добавлен 01.12.2008

  • Языковая игра как лингвистический феномен, проблема ее передачи при переводе с одного языка на другой. Авторские окказионализмы как проявление языковой игры. Особенности перевода авторских окказионализмов в романе Дж. Оруэлла "1984" на русский язык.

    курсовая работа [66,3 K], добавлен 08.04.2012

  • Характеристика понятия "языковая культура". Уровень развития языка, отражающий принятые литературные нормы данного языка. Правильное и адекватное использование языковых единиц и языковых средств. Применение правил пунктуации в литературном тексте.

    контрольная работа [21,7 K], добавлен 30.03.2012

  • Комплексное изучение языковых и социокультурных процессов в их функциональном взаимодействии в ходе исторического развития общества. Исследование основных проблем взаимоотношения языка и культуры в лингвистике. Связь языка и общества, формы её выражения.

    контрольная работа [35,8 K], добавлен 11.10.2013

  • История и основные этапы становления и развития Китая как государства и народности. Оформление китайской иероглифической письменности во время правления династии Хань. Характеристика китайского языка на современном этапе, его особенности и значение.

    реферат [44,9 K], добавлен 01.12.2009

  • Характеристика особенностей русской орфографии, ее основных принципов и истории развития. Изучение проектов сводов правил русского языка, предлагаемых разными авторами в разные эпохи. Рассмотрение современных тенденций реформирования основ правописания.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 25.05.2015

  • Описание грамматических оппозиций. Категория перфект/неперфект и ее трактовка на современном этапе развития английского языка, в рамках функциональных типологий. Функциональные типы и особенности использования перфекта в английской художественной речи.

    дипломная работа [64,1 K], добавлен 11.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.