Особенности эргонимического лексикона полиэтнического города Махачкалы

Исследование ономастического пространства городов Ставрополь, Тамбов, Уфа, лавинообразно развивающегося в новых условиях экономики. Оценка изменений и особенностей эргонимического лексикона городской среды, представляющего собой иноязычные лексемы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.11.2018
Размер файла 16,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК 811.161.1

Особенности эргонимического лексикона полиэтнического города Махачкалы

Алистанова Фарида Фажрудиновна,

к. филол. н.Дагестанский государственный технический университет

В статье приводится обзор исследований ономастического пространства городов Ставрополь, Тамбов, Уфа, лавинообразно развивающегося в новых условиях экономики. Отмечены изменения и особенности эргонимического лексикона городской среды полиэтнической Махачкалы. Большая часть эргонимов города представляют собой иноязычные полнозначные лексемы и аббревиатуры либо транслитерированные наименования, написанные кириллицей или латиницей. Умение замечать и анализировать эргонимы как элементы городской лингвокультуры помогает лучше понять разнообразие языковых явлений, а также культуру, историю, обычаи и верования жителей родного города. лексикон полиэтнический эргонимический

Ключевые слова и фразы: эргоним;ономастическое городское пространство; полиязычие; этнос; эргонимикон.

The article provides a review of the studies of theonomastic space of the cities Stavropol, Tambov, Ufavigorously developing under new economic conditions. The author identifies the changes and peculiarities of the ergonymic vocabulary of multiethnicMakhachkala urban environment. The majority of the city ergonyms are foreign full value lexemes and abbreviations or transliterated names written with Cyrillic or Roman alphabet. The ability to observe and analyze ergonyms as elements of urban linguoculture promotes better understandingthe diversity of linguistic phenomena and culture, history, customs and beliefs of the native city residents.

Key words and phrases:ergonym; onomastic urban space; multilingualism; ethnos; ergonymicon.

Внимание современных лингвистов в последние годы направлено на исследование языка с функционально-коммуникативной точки зрения. Рекламные тексты, а вместе с ними эргонимы и словесные товарные знаки, как составляющие компоненты этих текстов, отражают национально-культурную специфику речевого коллектива. Изучение эргонимов - названий деловых, коммерческих, спортивных, культурных объектов - в прагматическом аспекте представляет собой ещё один шаг в этом направлении [2; 3]. Эргонимы представляют собой имена собственные, чаще всего не имеющие непосредственной связи с понятием, но вызывающие с ним различные ассоциации.

В каждом городе России эргонимы имеют свои неповторимые особенности и в то же время обладают иобщими свойствами. Целый ряд исследователей уделяют внимание лексико-семантическим особенностям эргонимов, возникших в последние пятнадцать лет вследствие лавинообразного развития рыночной экономики,возникновения частных фирм, торговых предприятий, клубов, театров, кафе, спортивных и развлекательных учреждений. В исследовании ономастического пространства г. Ставрополя отмечается, что «…эргонимика города находится в области взаимодействия различных языков вследствие полиэтничности города, его географического положения и постоянных контактов местного населения с народами стран Закавказья и Востока» [5, с. 43]. В статье Т. О. Прокофьевой исследуются ретро-элементы в эргонимии г. Тамбова [6], выражается мысль, что использование дореволюционных ретро-элементов вэргонимии можно считать знаком самобытности и верности традициям российского предпринимательства. Автор пишет: «Воскрешая в ономастическом сознании “дух прошлого”, когда жизнь была легче, понятнее и спокойнее, ретро-эргонимы несут в себе коннотацию национальной идентичности и, следовательно, способствуютсозданию комфортной языковой иотчасти социокультурной ситуации в городе» [Там же, с. 247].Исследовать живой мир постоянно изменяющихся, вновь нарождающихся и отмирающих названий достаточно сложно. Каждоеиз них выполняет целый комплекс различных функций, имеет ряд ассоциаций, значений. Плохо подобранное название становится помехой и в результате приводит к экономическому провалу предприятия.В публикации [7, с. 90] авторы наоснове анализа языка г. Уфы увидели связи эргонимикона с положением города на географической карте, национальной спецификой, экономической составляющей жизнедеятельности города.

Исследования эргонимикона г. Махачкалы (Республика Дагестан), проведенные автором в последнее время [1; 4], позволяют проследить изменения и особенности эргонимического лексикона, которые необходимо учитывать при разработке вопросов языковой политики в городской среде.

Представляет интерес тот факт, что в начале 90-х годов XX века в г. Махачкале появились кафе ирестораны с названиями, обозначающими сёла, выходцами из которых являются владельцы указанных заведений (они же и выступали их номинаторами): Гуниб, Гонода, Харахи, Шодрода (аварские населенные пункты), Куруш (лезгинское село), Кази-Кумух (лакское село), Джангутай (кумыкское село) и др. Однако держать такие кафе и рестораны оказалось нерентабельным, так как их посещали в основном только выходцы из этих сёл или представители указанных этносов.

В полиэтнической Махачкале проживает большое количество этносов:русские, лезгины, даргинцы, лакцы, аварцы, кумыки, армяне, греки, евреи и многие другие. Несмотря на то, что большинство этносов владеет своимродным языком, языком межнационального общения является русский.

В отличие, например, от Башкортостана, являющегося мононациональной республикой, где встречаются эргонимы и на башкирском, и на русском языках, в столице Дагестана не оказалось ни одного эргонима на языках проживающих там этносов. И это в условиях полиязычия, на наш взгляд, является закономерным явлением.

Вот почему 40% всех эргонимов полиязычного города написаны кириллицей: Подружка(магазин колготок и нижнего белья), Лингвёнок(курсы английского языка для детей), Чистый дом(товары для дома), Мир камня(изделия из драгоценных и полудрагоценных камней), Самара(гастроном), Белая ночь(бар), Московское золото(магазин золотых изделий) и др. Между тем, латиницей написано 60% заимствованных эргонимов из других языков. Часть из них образована методом транслитерациисоответствующих наименований сязыка оригинала (Лючано - кафе, Баракат - торговый дом, Халал - кафе, Парк-Хаус - ресторан, Ла кантина - ресторан, Адамо - магазин мужской одежды, Нокия - магазин по продаже сотовых телефонов и др.), а также представлена заимствованными онимами в написании латиницей (Adidas - магазин спортивной одежды, Pascucci- кафе, Kati - салон красоты, Quality - компьютерные услуги, Tet-a-tet - кафе, Mi Piace - салон красоты, Bellissimo - магазин женской одежды, Daniela - магазин одежды). Менее распространённым типом названий оказались комбинированные эргонимы, то есть сочетающие в себе и кириллицу, и латиницу: Москва-city(магазин компьютерной техники), LG окна(фирма), коврыMoldavia, Art-строй(строительное агентство), Эра DVD(магазин по продаже компьютеров), TV shop(магазин по продаже телевизоров).

В настоящее время в г. Махачкала функционируют эргонимы, написанные на латинице или кириллице, на следующих языках:

- английском (фирма Modern Light, автосалон Kompressor, гастроном You need, салон свадебной одежды Triumph, агентство Look,бутик женской одежды Fashion, магазин Eagle, магазин Second Hand, музыкальный салон Mystery, пункт компьютерных услуг Quality, музыкальный салон Dutomusic, ателье Lady, магазин спортивной одежды Forward, курсы английского языка Mr. English, бар Self, бутик для девочек Luxury Village, пивная Beer House, бутик Dresscode, гастроном Welcome, бутик мужской одежды Rich man, магазин You need, цветочный магазин Violet, кафе Youth, ресторан West, фитнес-клуб Pitbull);

- французском (ресторан Du Louvre, магазин стильной одежды De Lamarck, магазин Lumiere, магазин конфет Zitrone, магазин Bastler, рестораны Mon plaisare, Royal de lux,магазин одежды De Lux);

- итальянском (магазины женской одежды Bellissimo, Incanto, салон красоты Mi Piace, бутик мужской одежды Maestro, кофейня Capuccino, магазин хозтоваров Primo, салон женской одежды Grandi, кафе Capuccino, бутик мужской одежды Faldini, кафе Рizza);

- немецком (магазин обуви Zenden, автомойка Genser, кафе Carlsberg, банкетный зал Feier, цветочный магазин Aster,магазин канцтоваров Zette,магазин одежды Didier Parakian);

- японском (рестораны Тайрику, Такэ);

- арабском (ресторан Habibi, кафе Халал, Hyat, салон красоты Аль-Маида);

- латинском и древнегреческом (мебельный салон Rixos, кафе Enigma, станция техобслуживания Lada Composite, агентство Neo-Neon, кафе Campus, музыкальный салон Ozon, автотюнинг Magnum, магазин Pafos).С целью привлечения внимания покупателей номинаторы передают русские эргонимы латиницей: ZimaLeto(магазин женской одежды на все сезоны), ZAZERKAL'E(салон красоты).

Следует отметить парадоксальную языковую ситуацию в г. Махачкала: иностранными языками владеют менее 10% жителей города, однако 40% эргонимов представляют собой иноязычные полнозначные лексемы, либо иноязычные аббревиатуры, либо транслитерированные наименования. Нельзя, однако, не заметить, что межъязыковое взаимодействие в эргонимическом языковом пространстве - показатель экономической и информационнойинтеграции российского города Махачкала в общеевропейский процесс.

По нашему мнению, горожанам следует проявлять неравнодушное, заинтересованное отношение к эргонимике города. Внимательное отношение к эргонимам как со стороны номинаторов, так и обычных жителей, позволяет выявить значение и происхождениеслов на вывесках и рекламных табло, увидеть их в других контекстах. Это учит самостоятельному поиску новой информации, повышает общую культуру и эрудицию, воспитывает языковое чутье и вкус горожан. Эргонимы являются важнейшей составляющей топонимики города. Умение замечать и анализировать эргонимы как элементы городской лингвокультуры очень важно для формирования языковой личности, так как предполагает изучение языка в связи с мышлением человека, носит междисциплинарный характер, помогая лучше понять разнообразие языковых явлений, а такжекультуру, историю, обычаи и верования жителей родного города. Думается, что этот аспект необходимо учитывать при разработке вопросов языковой номинации и языковой политики в городской среде.

Список литературы

1. Алиева Г. Н., Алистанова Ф. Ф.Структурно-семантическая характеристика новейших эргонимов г. Махачкалы // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2009. № 11. С. 250-251.

2. Алиева Г. Н., Алистанова Ф. Ф.Эргонимы современного русского языка в лексикографическом аспекте // Научное мнение. 2011. № 3. С. 7-11.

3. Алистанова Ф. Ф.Эргонимы современного русского языка в аспекте языковой игры // Вестник Орловского государственного университета. Серия: Новые гуманитарные исследования. 2011. № 2 (16). С. 310-313.

4. Алистанова Ф. Ф., Танаева З. Т.Эргонимикон г. Махачкалы: межъязыковое взаимодействие // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2010. № 12. С. 296-298.

5. Арустамян А. С.Эргонимы города Ставрополя: влияние Кавказа и Востока // Язык и культура. Новосибирск, 2014. № 13. С. 42-45.

6. Прокофьева Т. О.Ретро-элементы в эргонимии современного провинциального города: фрагмент ономастической картины Тамбова // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2014. № 12 (140). С. 244-248.

7. Яковлева Е. А., Емельянова А. М.Ономастическое пространство как составная часть «языка города» и его основные единицы (на примере эргонимов г. Уфы) // Вестник Башкирского университета. 2006. Т. 11. № 3. С. 90-93.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Параметризация арго в современной лингвистике, психология эмоций в аспекте их языковой манифестации. Когнитивно-идеографическое описание арготического лексикона. Структурно-семантические особенности эмотивных дериватов и тропеизированные лексемы.

    дипломная работа [239,3 K], добавлен 25.02.2011

  • Понятие и состав индивидуального лексикона. Соотношение индивидуального лексикона со словарем языка. Специфические характеристики единиц лексического компонента речевой способности. Значение индивидуального лексикона в формировании словарного запаса.

    реферат [26,6 K], добавлен 03.02.2016

  • Научно-теоретические основы изучения эргонимов и их структурно-семантическая классификация. Лингвистическое рассмотрение названия фирм и компаний Токийской фондовой биржи. Анализ эргонимического поля Японии и его взаимосвязи с особенностями страны.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 22.04.2014

  • Изучение особенностей образования и развития компьютерного сленга, его распространения среди большого числа носителей русского языка. Переход терминов из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники в разряд общеупотребительных.

    творческая работа [17,1 K], добавлен 01.11.2012

  • Исследование понятия и видов микротопонимов городов. Характеристика микротопонимов, существующих у населения города Тюмени (по названию зданий, районов и улиц). Изучение происхождения и интерпретация информационного пространства микротопонимов Тюмени.

    реферат [24,4 K], добавлен 12.12.2012

  • Проблемы изучения общей истории русского лексикона. Типология лексических групп, динамично меняющаяся с изменением факторов развития лексико-семантической системы. Проблема единства и тождества исторического слова, необходимость учета особенностей текста.

    реферат [24,5 K], добавлен 05.07.2015

  • Выбор стиля определяется в значительной степени конкретной речевой ситуацией, а гибкость в его использовании зависит от развитости языкового сознания носителя речи, от объема его лексикона, который формируется в настоящих условиях чрезвычайно активно.

    реферат [13,4 K], добавлен 07.05.2004

  • Лексика с точки зрения ее происхождения и употребления. Исследование лексикона учащихся 8-11 классов МКОУ "Буравцовская СОШ" и определение путей пополнения словарного запаса школьников. Создание школьного словаря современного молодежного сленга.

    курсовая работа [102,0 K], добавлен 11.01.2015

  • Заимствования как один из главных способов пополнения языкового лексикона. Их классификация, степень ассимиляция, критерии определения в языке. Анализ способов перевода заимствованной лексики на примере переводов статей из англо- и испаноязычной прессы.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 16.09.2017

  • Понятие о цветовой лексике. История политического лексикона XX в. Субстантивация прилагательных, обозначающих цвет. Цветопись в поэзии М. Цветаевой. Отношения между группами цветообозначений. Синонимический ряд с общим значением красного цвета.

    курсовая работа [33,8 K], добавлен 20.05.2009

  • Ной Вебстер как создатель американского английского языка. Последователи революционных преобразований. Преобразования Ноя Вебстера в американском варианте, система американского лексикона. Правописание слов с учетом правил американского спеллинга.

    реферат [29,9 K], добавлен 03.02.2011

  • Проблема понимания речи. Роль слова в понимании текста. Различные подходы к проблеме понимания текста и моделированию понимания в психолингвистике. Концепция специфики индивидуального лексикона. Акцентирование внимания на синтаксической проблематике.

    реферат [26,6 K], добавлен 07.02.2011

  • Условия активизации иноязычной лексики. Причины иноязычного заимствования. Особенности функционирования иноязычной лексики в русской речи. Иноязычные футбольные термины. Семантические особенности заимствованных слов, ставших футбольными терминами.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 22.11.2010

  • Изучение состава морской речи: терминов, языковой экономии и жаргона. Специфика команд и приказов на флоте, а также лексикона моряков. Структура языка и словообразование в нём. Создание немецко-русского словаря морской терминологии, разбитого по темам.

    курсовая работа [58,4 K], добавлен 27.12.2011

  • Изучение сущности и этимологии молодежного сленга - лексикона на фонетической и грамматической основе общенационального языка, отличающегося фамильярной окраской. Сокращения, состоящие из цифр как один из элементов сленга китайских молодежных чатов.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 13.06.2012

  • Жанры интервью и публичной речи–выступления. Характеристика лексикона Л. Парфенова в стилистическом, семантическом и синтаксическом аспектах. Выразительные средства языка в публичных выступлениях оратора. Речевой портрет Л. Парфенова по его интервью.

    дипломная работа [69,0 K], добавлен 05.06.2013

  • Объем и содержание ономастического пространства. Топонимика как раздел ономастики в аспекте языка и культуры. Лингвокульторологическая специфика топонимов в казахском языке (на примере Казахстана), а также в английском языке (на примере топонимов США).

    курсовая работа [66,1 K], добавлен 15.10.2014

  • Аналитические глагольные лексемы как мощный языковой инструмент наряду с другими языковыми средствами. Общие особенности перевода глагольного бинома. Анализ переводческих трансформаций. Закономерности использования аналитической глагольной лексемы.

    курсовая работа [965,3 K], добавлен 27.11.2012

  • Характеристика слов, именующих рекламируемые предметы, понятие номинации. Анализ ономастического пространства различных типов имен собственных. Сущность прагмонимов, обозначающих кондитерские изделия, лингвистический анализ кондитерских наименований.

    дипломная работа [175,9 K], добавлен 25.01.2013

  • Иноязычные слова в современной русской речи. Заимствования из тюркских, скандинавских и финских, из греческого, латинского и западноевропейских языков. Образование слов русского языка, речевая культура. Аграмматизмы, словобразвательные и речевые ошибки.

    контрольная работа [35,5 K], добавлен 22.04.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.