Тематическая группа "декоративные элементы икон" (на материале описных книг среднерусских и северно-русских монастырей XVI-XVII веков)

Изучение лингвокультурологического аспекта документов монастырского делопроизводства. Анализ лексики, используемой для описания декоративных украшений икон. Особенности употребления языковых единиц в зависимости от территориальной принадлежности текстов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.11.2018
Размер файла 20,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

6

Северный (Арктический) федеральный университет

имени М. В. Ломоносова

Тематическая группа «декоративные элементы икон» (на материале описей северно-русских и среднерусских монастырей XVI-XVII веков)

Бондарева Александра Дмитриевна

«Созрили в церквах образы, и у образов кузнь…» [1, с. 117]. С этих слов начинается одна из самых старых монастырских описей, опись Соловецкого монастыря 1597 года.

Описные (переписные, отводные, инвентарные) книги, или описи представляют собой один из жанров монастырской хозяйственно-экономической документации.

В этих документах фиксировалось и описывалось движимое и недвижимое имущество монастыря: церковная утварь, священнослужительские одеяния, продовольственные запасы, церковные и хозяйственные постройки, монастырские земли и многое другое. Описание имущества было организовано, как правило, постатейно, то есть инвентаризации каждого объекта был посвящен отдельный фрагмент документа - статья.

Фрагментам описных книг, посвященных инвентаризации икон как особо почитаемых реликвий, отводилось особое место: с них начинались документы, описания отличались большим (по сравнению с описаниями других объектов) объемом и тщательностью.

В данной статье мы рассмотрим описи нескольких среднерусских и северно-русских монастырей: Спасо-Прилуцкого, Спасо-Каменного, Дионисиева Глушицкого, Лопотова Пельшемского, Введенского Корнилиевского Комельского, Старицкого Святоуспенского, Иосифо-Волоколамского, Соловецкого, Николо-Корельского.

Фрагменты описных книг, посвященные инвентаризации икон, содержат самую разнообразную информацию о них. Это может быть информация о названии иконы, ее местоположении в храме, о типе иконы (панагия, местная, надвратная, деисус, складень и т.д.), ее размере, состоянии (новая, ветхая, правленая).

В некоторых случаях дается информация об иконописце - создателе образа, о вкладчиках, комментируется изображение.

Особое место при описании икон отводилось декоративным элементам, о чем свидетельствует тщательность описания: «Образ Успение Пречистые, обложен серебром, басмы золочены. У образа Пречистые, что на одре, гривна серебряна басма сканью, кругом ее жемчугом сажено в одну прядь, а в гривне вставлено три льяники желты да лазурев; да две гривны серебряны же не золочены, а все семь гривен витые.

У Пречистые же венец серебрян, скань золочена, круг венца жемчугом сажено в одну прядь» [8, с. 44].

С одной стороны, украшения, выполненные из драгоценных металлов, камней, жемчуга, имели экономическую ценность и должны были быть учтены в соответствующих отчетных документах. С другой стороны, «иконы суть видимое невидимого и не имеющего фигуры, но телесно изображенного из-за слабости понимания нашего» [9, с. 7].

Поэтому можно предположить, что в сознании верующего существовала связь между вещественным блеском золота и невещественным божественным светом, между материальным богатством иконы и духовным богатством души.

Богатое украшение образов, на создание которых деньги зачастую собирали всем миром, - это попытка выразить и постигнуть пасхальную радость. лингвокультурологический монастырский языковый икона

Поскольку традиция богато украшать иконы имеет многовековую историю и глубоко символична, пласт лексики, объединенной тематической группой «декоративные элементы иконы», очень обширен.

Тексты описных книг показывают, что для украшения икон использовались самые различные элементы: канитель, волоченое серебро, запоны, серьги, пронизки, королки, жуки, ряски (рясы), обнизь, подзоры, травы, монеты (копейка, новгородка, московка, золотой угорский), разные виды жемчуга (скатный, кафимский, бурминские зерна), цепи, кольца, перламутровые ракушки, бисер.

В данной статье мы рассмотрим репрезентацию в текстах лишь нескольких видов декоративных украшений, а именно тех, употребление которых имеет вариативность в рамках одного документа или показывает закрепленность употребления языковой единицы за документами одной территориальной отнесенности.

Самая большая подгруппа включает названия драгоценных и полудрагоценных камней: адамант, аметист, изумруд, яхонт, бирюза, топаз/тумпаз, лал/лалик, баус, аспид, беруз, достокан, червец/червь, бечета/бичета, вениса, сердолик, перелевт/перелефт, хрусталь.

Составитель документа мог использовать название камня как самостоятельно: «да пядница Пречистые образ Умиление… а в венцех три вставки: два яхонта лазоревы да берюза» [1, с. 90], так и в словосочетании, включающем, помимо названия камня, родовое имя: «в венцех: четыре камения яхонты лазоревы, да камень лал, да бечета, да три камени берюзы» [8, с. 67].

Также автор мог использовать самостоятельно родовое имя (камень/камешек/камушек): «девять камешков розных цветов» [2, с. 47], «у Петра митрополита в венце два камешка да раковинка» [Там же, с. 51].

В текстах фиксируется наличие заменителей драгоценных камней. В данном случае можно предположить существование традиции употребления конкретной лексемы в зависимости от места создания документа.

В вологодских, соловецких, николо-корельских описях «подделки» называются змазнями/смазнями, в иосифо-волоколамских - льяниками.

Иногда при описании встречается указание на то, что камень «простой» или «обычный»: «да икона невелика с камешком простым» [1, с. 107]; «а в венцах десять вставок простых» [Там же, с. 134]; «а в них шесть вставок: одна изумрудец зелен, а другая черьвець, да три вставочки обышные» [Там же, с. 88]. Возможно, это также указание на то, что камень - ненастоящий.

Для украшения образов широко использовался жемчуг. В одном и том же тексте может встречаться вариативное употребление: жемчуг/жемчужина/жемчужное зерно/зерно: «а в венцех четыре камени яхонты черлены да шесть жемчюгов» [Там же, с. 62]; «а у Пречистые под венцом по главе сажено жемчюгом» [Там же, с. 89]; «а в венце и цате три жемчужинки да три камышка» [6, с. 26]; «а в коруне пять зерен жемчужных больших» [2, с. 43]; «цата жемчюгом сажена, у нея дватцеть три зерна на спнех» [Там же].

Помимо драгоценных камней и жемчуга, иконы украшались различными металлами. Среди драгоценных металлов первое место принадлежит золоту и серебру, символизирующим божественный свет: «образ Живоначялные Троицы, обложен серебром, золочен. А в нем пять венцов серебряны золочены басмленые…» [Там же, с. 50].

Для оценки высокой степени мастерства золочения писец одной из книг употребляет эпитет сладкозолочен: «икона образ Пречистые Богородицы… глава серебрена же сладкозолочена, в ней херувим» [8, с. 66].

Корень сладко в данном случае употребляется, по-видимому, в значении `искусно' [7, с. 65] (ср.: сладкоголосый - красноречивый, умеющий говорить красиво, искусно). Подобный эпитет, выражающий субъективную оценку, встретился нам всего в одном документе и является стилистически маркированным.

Описные книги дают представление о разнообразии техник, используемых для украшения образов. В наименовании техник выполнения изделий также наблюдается вариативность. Они могут быть представлены с помощью:

а) отдельной лексемы: прилагательного, обозначающего вид техники (сканный, басменный/басмяный/басменый/басмленой/босманный, резной), или существительного (скань, басма, резь, финифть/финифты/винифты);

б) словосочетания `прилагательное, обозначающее вид техники + дело' (сканое дело, басмяное дело, резное дело, кованное дело, канфаренное дело, булатное дело).

Отметим, что в Соловецких описях XVI века данный последний вариант не используется. Подобная вариативность в составлении официального документа обусловлена, вероятно, либо традицией, существовавшей в том или ином монастыре, либо лингвистическими предпочтениями составителя документа.

К иконам прикладывались и привешивались различные украшения («приклады», «привесы»), разнообразные по форме, материалу и технике исполнения. Некоторые из украшений встречаются регулярно, в каждом документе, некоторые - в единичных случаях.

В каждом документе при описании иконы упоминаются обязательные элементы оклада: венец или корона/коруна и цата. «У Богородична образа венец с коруною и цата» [2, с. 47].

Каждый документ содержит описание гривны. Тексты дают представление о разнообразии техник, в которых выполнялся данный вид украшений: «гривны серебряны скань» [1, с. 39], «да 5 гривен выбиваных» [8, с. 66], «да 12 гривен витых» [Там же]; «да местный образ Успения Пречистыя… да две гривны сетчаты, да двенадцать гривен гладких, да три гривны босманных, одна с камышки» [6, с. 20].

Еще одним способом украшения икон были репьи (рипейки/репейцы): «а у Пречистые на главе обнизь жемчужна, а в ней репей серебрян золочен о шти рожкех, а на рожкех по жемчугу» [8, с. 71]; «да гривна скань золочена, на ней пять репейцов гладких с финифты» [Там же, с. 72].

Отметим, что ни в одной описи Соловецкого монастыря XVI века это слово не встречается.

Только документы вологодских монастырей содержат информацию о таком виде украшений как пелепелки и плащи/плащики: «у цаты шесть пелепелков - все серебряные, резные, золоченые»; «в венце три репья… в них же три камешка да в привесе у цаты три плаща» [5, с. 55].

Возможно, редкость данных слов в статьях, посвященных иконам, объясняется тем, что в первую очередь эти украшения использовались не для икон, а для покровов и одежды.

На примере нескольких документов видно, что, с одной стороны, составителями описных книг допускалась вариативность при описании одних и тех же объектов в рамках одного документа.

С другой стороны, можно сделать предположение, что описные книги содержат языковые особенности, связанные с территориальной закрепленностью.

По этим причинам данный жанр деловой письменности продолжает оставаться важным источником исторической лексикологии и лексикографии с высокой степенью лингвокультурологической содержательности и информативности.

Список литературы

1. Описи Соловецкого монастыря XVI века / отв. ред. М. И. Мильчик. СПб.: Дмитрий Буланин, 2003. 357 с.

2. Описи церковного имущества Кольского Печенгского монастыря и Воскресенского собора города Колы XVIII - середины XIX веков / сост. и авт. статей Д. А. Ермолаев, С. А. Никонов. Мурманск, 2013. 430 с.

3. Описная книга при игумене Козьме, 1657 года // Государственный архив Архангельской области (ГААО). Ф. 191. Оп. 1. Д 489. 30 л.

4. Описные книги Николая Чудотворца Корельского монастыря 1602 года / ГААО. Ф. 191. Оп. 1. Д. 6. 68 л.

5. Переписные книги вологодских монастырей XVI-XVIII вв.: исследование и тексты / Гос. ист. музей и др.; отв. ред. М. С. Черкасова. Вологда: Древности Севера, 2011. 496 с.

6. Святыни и древности. Переписные книги и описи Старицкого Свято-Успенского монастыря. М.: Пента, 2013. 264 с.

7. Словарь русского языка XI-XVII веков: в 28-ми т. / гл. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1975-2008.

8. Три описи Иосифо-Волоколамского монастыря XVI века / подгот. текстов и публ. Т. И. Шабловой. СПб.: Реноме, 2014. 192 с.

9. Языкова И. К. Богословие иконы. М., 1995. 139 с.

Аннотация

УДК 81 Филологические науки

Тематическая группа «декоративные элементы икон» (на материале описей северно-русских и среднерусских монастырей XVI-XVII веков). Бондарева Александра Дмитриевна Северный (Арктический) федеральный университет имени М. В. Ломоносова aleksandra.bondareva2015@yandex.ru

Статья содержит описание тематической группы «декоративные элементы икон» на материале описных книг среднерусских и северно-русских монастырей XVI-XVII веков. В работе раскрывается лингвокультурологический аспект документов монастырского делопроизводства, что отражает проблематику лингвистического источниковедения. Автор представляет наблюдения над вариативным употреблением отдельных языковых единиц в зависимости от территориальной принадлежности текстов и индивидуальных предпочтений их составителей.

Ключевые слова и фразы: лингвистическое источниковедение; описная книга; тематическая парадигма; декоративные элементы иконы; вариативность; историческая лексикология; лингвокультурология.

Annotation

The thematic group “ornamentation of icons” (by the material of the inventories of the northern russian and middle russian monasteries of the XVI-XVII centuries). Bondareva Aleksandra Dmitrievna, Northern (Arctic) Federal University named after M. V. Lomonosov aleksandra.bondareva2015@yandex.ru

The article presents a description of the thematic group “ornamentation of icons” by the material of the inventories of the Northern Russian and Middle Russian monasteries of the XVI-XVII centuries. The paper reveals the linguoculturological aspect of the documents of conventual office work, which involves the problems of linguistic source study. The author presents observations over the variational use of certain linguistic units depending on the territorial affiliation of the texts and the personal preferences of their compilers.

Key words and phrases: linguistic source study; inventory; thematic paradigm; ornamentation of icon; variability; historical lexicology; linguoculturology.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение суффиксов, встречающихся в говорах северно-западных и северных областей России в названиях ягод. Сравнение названий ягод в литературном языке и народном говоре. Особенности образования названий ягод в среднерусских говорах к востоку от Москвы.

    презентация [575,8 K], добавлен 13.04.2015

  • Основные типы словарей. Лексико-семантический класс с общим значением времени и его классификация. Значение категории времени. Анализ наличия заголовочного слова и способов расположения словарных статей (на материале описания темпоральной лексики).

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 15.06.2015

  • Анализ внутренней семантической структуры глаголов со значением "много"-"мало", их тематическая классификация и отражение в языке фольклора на материале единиц глагольного действия, функционирующих в сибирских сказках и "Русских сказках" А.Н. Афанасьева.

    дипломная работа [89,1 K], добавлен 18.08.2011

  • Значимость феномена сопричастности на сегодняшний день. Языковая ситуация XVI–XVII вв. в Древней Руси. Распределение средств сопричастности в зависимости от тематической принадлежности текста. Выражение сопричастности в литературном языке XVI–XVII вв.

    курсовая работа [41,3 K], добавлен 12.04.2013

  • Русские эквиваленты иноязычных слов в русском языке, особенности их употребления. Различия в значении паронимов. Акцентологический минимум. Речевые ошибки, связанные с неправильным употреблением языковых единиц. Определение стилевой принадлежности текста.

    контрольная работа [20,0 K], добавлен 02.01.2012

  • Соотношение общеупотребительной лексики и терминологии как языка для специальных целей. Терминоведение как специализированная отрасль языкознания. Лексические характеристики текстов, выполняющих PR-функции. Анализ употребления PR-терминологии в СМИ.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 24.03.2013

  • Перевод: функции и роль в современном мире. Понятие и виды терминологических единиц. Практический анализ перевода юридических текстов. Стилистическая характеристика правовых документов. Структурно-языковые особенности перевода юридической терминологии.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 22.01.2014

  • Структурированная система методов лингвокультурологического анализа, приведенная Г. Алимжановой. Методика доминантного анализа. Метод сжатия конкорданса, предполагающий учет всех употреблений анализируемого слова в пределах определенного корпуса текстов.

    доклад [28,7 K], добавлен 03.06.2014

  • Учение фоносемантики как науки и освещение теоретических проблем. Рассуждения учёных по звукоизобразительности. Сопоставительный анализ поэтических текстов немецких и русских авторов в аспекте фоносемантики и стилистики в сопоставлении с переводами.

    дипломная работа [118,8 K], добавлен 17.01.2015

  • Изучение способов перевода слова, обозначающего специфические реалии, изменения числа и типа предложений. Характеристика эквивалентности перевода при передаче семантики языковых единиц, принципов описания фразеологических и грамматических соответствий.

    курсовая работа [133,7 K], добавлен 18.05.2011

  • Рассмотрение языковых особенностей древненовгородского диалекта. Изучение случаев употребления гипокористических форм личных имен в новгородских берестяных грамотах. Обзор примеров употребления гипокористики в московских деловых и бытовых письмах.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 03.07.2017

  • Место текстов газетно-публицистического стиля в классификации текстов у лингвистов, определение их особенностей. Классификации фразеологических единиц, возможные трансформации. Анализ способов перевода французских фразеологических единиц на русский язык.

    курсовая работа [30,8 K], добавлен 13.11.2011

  • Типы новообразований в лексическом составе языка. Виды, условия и причины иноязычных лексических заимствований, классификация их способов. Особенности употребления английских заимствований музыкальной тематики на материале газетно-информационных текстов.

    курсовая работа [490,9 K], добавлен 02.02.2012

  • Характеристика и классификация рекламных текстов, их лексические и синтаксические особенности. Сравнительный анализ англоязычных и русскоязычных рекламных текстов. Разработка урока в рамках темы "Mass Media" на основе проанализированных рекламных текстов.

    дипломная работа [4,4 M], добавлен 14.02.2013

  • Качественные и структурные особенности терминов. Выявление характерных черт функционирования терминов и путей их перевода на материале текстов по менеджменту. Определение трудностей при переводе терминов в рамках контекста, отбор их русских эквивалентов.

    дипломная работа [273,4 K], добавлен 09.10.2013

  • Характеристика общественно-политических текстов. Сущность безэквивалентной лексики. Распространение фразеологизмов. Лексические трансформации, анализ переводческих решений, используемых при переводе лексических единиц с корейского языка на русский.

    курсовая работа [43,9 K], добавлен 26.03.2019

  • Характеристика публицистического стиля, его основные черты. Тематическая неограниченность газетно-публицистического стиля, определяющая широту и разнообразие его лексики. Соотношение двух групп стилистических средств - признаваемого и отвергаемого.

    курсовая работа [45,2 K], добавлен 23.04.2019

  • Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017

  • Понятие и этимологические особенности терминов искусства, классификация их по структуре и частеречной принадлежности. Анализ частоты использования современных английских терминов в музейном буклете. Специфика функционирования терминологических единиц.

    дипломная работа [1,2 M], добавлен 25.07.2017

  • Лексико-семантический способ и словообразовательные средства образования единиц компьютерной лексики. Интеграция заимствованных англицизмов в систему русского языка. Интернационализация компьютерной лексики как отражение глобальных языковых процессов.

    дипломная работа [417,2 K], добавлен 03.07.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.