Семантический анализ французской лексемы "blâme" и русской лексемы "порицание"

Порицание как одно из самых "антропоцентрических" явлений. Знакомство с основными особенностями и проблемами проведения семантического анализа двух лексем: французской "blâme" и русской "порицание". Общая характеристика структура значения "dsapprobat

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 11.11.2018
Размер файла 23,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Семантический анализ французской лексемы "blвme" и русской лексемы "порицание"

Проводится семантический анализ двух лексем: французской «blвme» и русской «порицание», с целью уточнения структуры данных лексем, выделения их дифференциальных компонентов. Описываются синонимы этих лексем, делается попытка их разграничения от исследуемых понятий. Материалом для исследования послужили электронные толковые словари.

Данная работа посвящена семантическому анализу французской лексемы «blвme» и русской лексемы «порицание». Порицание является одним из самых «антропоцентрических» явлений и как феномен исследуется представителями разных наук: философии и этики, психологии и педагогики, а также лингвистики. Несмотря на существующие исследования, семантический аспект анализа разработан недостаточно полно: нет четкого и адекватного определения лексем «blвme» и «порицание»; нет непротиворечивых критериев для их разграничения от других синонимических лексем со значением «выражение отрицательной оценки». Таким образом, заявленная проблематика статьи представляется необходимой и актуальной.

В определении толкования лексем «blвme» и «порицание» были использованы методы дефиниционного и компонентного анализа по электронным толковым словарям французского и русского языка.

Прежде чем приступить к анализу этой единицы, мы обратились к данным историко-этимологических словарей, чтобы определить её происхождение и первоначальное значение.

Французский глагол «blвmer» происходит от глагола «blasphemare» народно-разговорной (вульгарной) латыни, который восходит к церковной латыни, является заимствованием из греческого языка и переводится как «поносить, хулить, злословить». Как уточняют этимологические словари, значение глагола ослабло при переходе в разговорный язык, где оно приобрело значение «порицать, неодобрять публично». Согласно этому, можно говорить о том, что глагол «blвmer» первоначально получил значение «религиозное осуждение», т.е. осуждение пороков, описанных в Библии, а уже потом он приобрел более широкое значение как осуждение «светских» пороков. Следовательно, мы можем говорить как о сохранении узкоспециального значения понятия, так и о расширении значения.

Остановимся теперь более подробно на значениях лексической единицы «blвme» в толковых словарях французского языка. Приведем несколько примеров толкований:

Blвme:

- Jugement de dйsapprobation portй sur la conduite ou les paroles de quelqu'un [1] (выражение неодобрения, осуждения поведения или высказываний кого-либо);

- Jugement dйfavorable portй sur quelqu'un ou quelque chose [2] (неодобрительное суждение о ком-либо или чем-либо);

- Expression de l'opinion, du jugement par lequel on trouve quelque chose de mauvais dans les personnes ou dans les choses [3] (выражение мнения, суждения в связи с которым находится что-то плохое в людях или предметах);

- Jugement dйsapprobateur sйvиre [4] (строгое выражение неодобрения).

Кроме перечисленных определений, отметим, что существуют производные значения данной лексемы, такие как:

- Sanction disciplinaire infligйe а un fonctionnaire, un employй, а un йlиve [1] (дисциплинарная санкция, налагаемая на должностное лицо, служащего или ученика);

- Rйprimande officielle pour manquement aux rиgles disciplinaires infligйe par une autoritй hiйrarchique ou un conseil de discipline et inscrite au dossier de l'intйressй [2] (официальный выговор за нарушение правил дисциплины, налагаемый вышестоящим начальником или дисциплинарным советом и записываемый в личное дело заинтересованного лица).

Словари указывают также, что это слово является специальным термином административного права (хотя отмечаются случаи употребления данного термина в древнем и международном праве).

В результате сопоставления словарных дефиниций понятия «blвme» во французском языке можно сделать вывод, что содержание лексемы не совсем устоялось, так как толкования различаются, хотя базовые представления понятия «blвme» в большинстве словарей совпадают.

Метод дефиниционного анализа по толковым словарям показал, что общим семантическим компонентом является лексема «dйsapprobation» - action de dйsaprouver (выражение неодобрения). Поэтому «dйsapprobation» (неодобрение) выступает в качестве гиперонима для обозначения всего диапазона отрицательной эмотивно-оценочной модальности и является родовым понятием. Структура значения «dйsapprobation» может быть представлена семами: Р + Оц. (-), где Р - фраза, словосочетание, слово, а Оц. (-) - отрицательная оценка, тогда лексема «blвme» имеет следующий вид: Р + Оц. (-) + R, где Р - фраза, словосочетание, слово, Оц. (-) - отрицательная оценка, а R - объект порицания. Выражение неодобрения будет являться наиболее общим случаем, к которому при условии нейтрализации релевантных черт могут сводиться такие выражения, как порицание, осуждение и т.п. В таком случае «blвme» выступает гипонимом по отношению к «dйsapprobation» и является видовым понятием.

Представляет определенный интерес синонимический ряд к слову «blвme». Среди наиболее употребительных синонимов к слову «blвme» можно назвать следующие (синонимы приведены по степени частотности по данным электронного словаря):

Rйprobation - condamnation sйvиre (de quelque chose ou de quelqu'un), jugement ou critique dйfavorable [4].

Reproche - incitation verbale а corriger le comportement, jugement dйfavorable [4].

Censure - action de critiquer, de faзon le plus souvent sйvиre en йmettant un blвme, la conduite ou les њuvres de quelqu'un [2].

Condamnation - DROIT dйcision de justice qui sanctionne, sйvиre rйprobation [4].

Semonce - avertissement sйvиre qui laisse gйnйralement prйvoir des mesures plus radicales ou des suites alarmantes [4].

Critique - observation nйgative (que l'on fait а propos de quelque chose) [4].

Rйprimande - sйvиre reproche (adressй а quelqu'un pour une faute) [4].

Rйquisitoire - accumulation de reproches (contre quelque chose ou quelqu'un) [4].

Accusation - imputation faite (а une personne) d'un dйlit ou d'une faute [4].

Remontrance - discours par lequel on montre а quelqu'un ses torts, ses erreurs, pour l'engager а se corriger [2].

Cинонимичный ряд к лексеме «blвme» объединяет слова с общим значением «выражение отрицательной оценки кому-либо или чемулибо». Отличительной чертой французских синонимов будет являться тот факт, что практически все они имеют сему интенсивности выражения отрицательного отношения. В большинстве слов указывается строгость неодобрения (rйprobation, rйprimande, semonce, condamnation), часть синонимов делает акцент на наложении ответственности за допущенную ошибку (rйprimande, accusation), актуализируется значение побуждения к исправлению поведения, ситуации (reproche, remontrance). Также предложенные лексемы можно дифференцировать по принадлежности к определенному дискурсу, например: accusation, condamnation, semonce - относятся и находят применение в области права и юриспруденции.

Аналогично проведем анализ русской лексемы «порицание». Обратимся к данным историко-этимологического словаря современного русского языка, где найдем следующее происхождение слова «порицать»: «выражать неодобрение кому-либо, отрицательно высказываться о комлибо», «осуждать». Древнерусское книжное «порицати» родственно общеславянскому «porokъ» (от старославянского порокъ, которое первоначально значило «порицание»). Корень rek - rok - rъk - «говорить», «держать речь» [5. С. 57-58].

Слово же «порок» определяется в данном словаре как «нравственный изъян, недостаток (в ком-либо), заслуживающий осуждения; развратное поведение, недостаток, неисправность» [5. С. 58].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что в русском языке слово «порицать» восходит к слову «порок», в связи с чем оно получило значение «высказывать суждения о нравственных изъянах, недостатках».

В нашем исследовании на основе дефиниционного анализа мы попытаемся уточнить значения лексемы «порицание».

Порицание:

- Выражение неодобрения, осуждения, выговор. Получить порицание. Вынести порицание кому-либо (офиц.). Общественное порицание [6].

- Осуждение, выговор, неодобрение [7]. Выразить порицание. Вынести кому-нибудь общественное порицание.

- Выражение неодобрения, осуждения; мера взыскания за какойлибо проступок [8].

Как мы видим из сделанной нами подборки толкований, русские дефиниции аморфны и тавтологичны, они дают определение через указание на синоним, а значение лексемы остается не раскрытым. То есть определения, приводимые в толковых словарях русского языка, недостаточны для дифференциации семантики лексемы «порицание» от его синонимов. Однако метод дефиниционного анализа толковых словарей показал, что общим семантическим компонентом является «выражение неодобрения». Поэтому «неодобрение» выступает в качестве гиперонима. Структура значения «неодобрение» совпадает со значением во французском языке «dйsapprobation», а лексема «порицание» будет аналогичной лексеме «blвme». Как и во французском языке, лексема «порицание» выступает гипонимом по отношению к «неодобрению», является видовым понятием.

Рассматривая и анализируя синонимы лексической единицы «порицание», предложенные электронным словарем, мы можем утверждать, что они имеют видовые отличия и их можно систематизировать по стилевой принадлежности:

Замечание - указание на ошибку, выговор [9].

Брань - осуждение и обидные слова [9].

Выговор - строгое словесное внушение, замечание за проступок [9].

Упрек - выражение недовольства, неодобрения, обвинения [6].

Укор, укоризна - неодобрение, высказанное кому-либо [10].

Ворчание - сердитое бормотание, выражение неудовольствия [9]. Брюзжание - ворчание [9].

Внушение - наставление, выговор [6].

Нагоняй - строгое внушение, наказание [6].

Строгач - стар. разг. строгий выговор как мера наказания [9].

Проборка - разг. выговор, внушение кому-нибудь [6].

Нахлобучка - нагоняй [6].

Взбучка - грубый выговор, нагоняй или побои [6].

Встрепка - строгое наказание, с руганью, битьем, нагоняй [6].

Головомойка - строгий выговор с нравоучениями [6].

Осуждение - неодобрительное мнение, порицание [9].

Разгон - разг. выговор, взбучка [6].

Неодобрение - порицание, отрицательная оценка чего-нибудь [7].

Хула - устар., книж. резкое осуждение, порочащие слова [9].

Поношение - устар., книж. оскорбительные, порочащие слова [7].

Бичевание - книж. суровая критика [6].

Распекание - разг. выговор [6].

Охаивание - разг. ругань, порочащие слова [6].

Хуленье - книж. устар. порочащие слова, брань [6].

Журьба - разг. ворчливые наставления [9].

Хаянье - прост. брань, порочащие слова [9].

Все синонимы объединены общим значением «открыто выносить отрицательную оценку кому-либо или чему-либо». Несомненно, можно говорить о том, что данные синонимы будут различаться резкостью и интенсивностью выражения отрицательного отношения, оценки адресантом. С одной стороны, лексемы более «мягкого» отношения (ворчание, журьба, упрек), с другой - более резкие и грубые (распекание, бичевание, брань и т.д.). Шкала перехода представлена такими лексемами, как брюзжание, ругань и др. В некоторых лексемах актуализирована сема необоснованности: охаивание, хуленье, хаяние. Также представленные лексемы можно дифференцировать по использованию в том или ином виде дискурса. Так, например, к официальному дискурсу будут относиться: взбучка, головомойка, разгон, внушение, выговор и др. Можно привести несколько примеров с глаголами, которые относятся к разговорному стилю и реализуют значение выражения отрицательной оценки в ситуации профессиональной коммуникации: пробирать, вызвать на ковер, распекать, распушить, шерстить, честить, чихвостить, снимать стружку, отчитать, пробрать, устроить разнос, задать взбучку, чистить, песочить, намылить голову, снять голову, вправлять мозги, выбить дурь из головы, склонять на все лады [10].

Итак, в данной работе мы провели семантический анализ лексем «blвme» и «порицание», в результате которого пришли к выводу, что общим семантическим компонентом является «выражение неодобрения», «action de dйsaprouver». «Неодобрение», «dйsapprobation» выступают в качестве гиперонимов для обозначения всего диапазона отрицательной эмотивно-оценочной модальности и являются родовыми понятиями в русском и французском языках соответственно. В таком случае лексемы «порицание», «blвme» выступают гипонимами по отношению к «неодобрению», «dйsapprobation», являются видовыми понятиями. Синонимы анализируемых лексем будут иметь видовые отличия, отличаться компонентом интенсификации значения, поскольку имеются синонимы, выражающие более мягкую и сильную степень выражения неодобрения. Также можно говорить и том, что лексема «blвme» во французском языке имеет широко употребительное дополнительное значение и понимается как мера официального дисциплинарного взыскания, налагаемая вышестоящим в иерархии на нижестоящего, подчеркивая асимметричность в отношениях коммуникантов.

Учитывая вышеизложенное, мы предлагаем понимать под «blвme» и «порицанием» частный случай выражения неодобрения, отрицательной морально-этической оценки поведения, поступка, слов адресата, высказанного с целью вызвать самокритичную реакцию адресата и побудить его к исправлению поведения или ситуации.

семантический лексема порицание

Литература

семантический лексема порицание

1.Dictionnaire Larousse. URL: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/blame (дата обращения: 15.01.10).

2.Dictionnaire du centre national de resources textuelles et lexicales. URL: http://www.cnrtl.fr/definition/blame (дата обращения: 15.01.10).

3.Dictionnaire Littrй. URL: http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/blame (дата обращения: 15.01.10).

4.Dictionnaire Encarta. URL: http://fr.encarta.msn.com/dictionary_/blame.html (дата обращения: 15.01.10).

5.Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13 560 слов. 2-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1994. Т. 1-2.

6.Толковый словарь С.И. Ожегова. URL: http://ozhegova-slovar.ru/search/ (дата обращения: 27.04.10).

7.Толковый словарь Д.Н. Ушакова. URL: http://ushakova-slovar.ru/ (дата обращения:

27.04.10).

8.Современный толковый словарь русского языка под редакцией Т.Ф. Ефремовой. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/ (дата обращения: 27.04.10).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Формальная и семантическая реконструкция праязыка. Методы реконструкции в хронологическом порядке их появления и специфике применения. Восстановление лексемы "волк" на основе сопоставления нескольких индоевропейских языков. Роль волков в истории культуры.

    дипломная работа [65,6 K], добавлен 06.07.2012

  • Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.

    курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011

  • Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.

    статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016

  • Когнитивная лингвистика как актуальное направление современной лингвистики: понятие "концепт", его суть и функции, отличительные признаки, структура. Дефиниционный анализ лексемы Secret. Анализ синонимического ряда лексемы Secret, ее сочетаемости.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 16.09.2017

  • Описание лексико-семантического класса обозначений времени в русском языке. Временные лексемы с точки зрения морфологии: имена существительные, прилагательные, наречия, числительные и словосочетания. Лексико-семантическое значение слов категории времени.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 14.01.2014

  • Аналитические глагольные лексемы как мощный языковой инструмент наряду с другими языковыми средствами. Общие особенности перевода глагольного бинома. Анализ переводческих трансформаций. Закономерности использования аналитической глагольной лексемы.

    курсовая работа [965,3 K], добавлен 27.11.2012

  • Оценка роли лингвоспецифичных слов в интерпретации языковой картины мира. Особенности отражения художественного концепта слова "душа" в русских пословицах, поговорках и в поэзии Ф.И. Тютчева; характеристика "лингвистического паспорта" данной лексемы.

    дипломная работа [106,9 K], добавлен 28.09.2011

  • Рассмотрение понятия и категориального значения местоимений как части речи; их семантические и функциональные признаки. Ознакомление с грамматическими особенностями местоимений, такими как одушевленность/неодушевленность, склонение и категория лиц.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 14.06.2011

  • Изучение традиционных лексических средств выразительности в русских и английских сказках. Семантический анализ лексических средств выразительности в двух языках, выявление их сходств и различий. Национальные особенности картины мира в России и Англии.

    дипломная работа [106,8 K], добавлен 13.02.2015

  • Характеристика отображения в межъязыковом сопоставлении концептов "счастье", "любовь", "религиозность", "глупость", "семья", "пища" в пословицах и афоризмах. Определение отношения к литературным и народным речениям в русской и французской культурах.

    реферат [60,2 K], добавлен 22.08.2010

  • Причастие как атрибутивная форма глагола, в которой совмещаются значения двух частей речи: глагола и прилагательного. Знакомство с основными признаками прилагательного у причастия. Общая характеристика причастного оборота, рассмотрение особенностей.

    презентация [70,9 K], добавлен 11.10.2013

  • Педагогические вопросы двуязычия и интерференции. Характеристика активного билингвизма. Организационные условия преподавания русского языка в классах с полиэтническим составом. Особенности преодоления явлений интерференции в русской речи учащихся-башкир.

    дипломная работа [55,0 K], добавлен 24.03.2010

  • Понятие лексемы и общая характеристика существительных, их семантические подклассы в английском языке. Характеристика и применение грамматических категорий существительных: числа, рода, падежа. Конкретизирующая и коммуникативная функции артиклей.

    презентация [460,6 K], добавлен 27.10.2013

  • Семантический анализ русской и английской лексики - названий сладостей с точки зрения их формы, цвета, структуры, размера. Описание истории их происхождения, способов приготовления и состава ингредиентов. Сопоставление дефиниции наименований конфет.

    реферат [35,1 K], добавлен 22.12.2015

  • Методы лексико-семантического (компонентного) анализа фразеологических единиц, типология их компонентов в современном русском языке. Компоненты-символы в русской фразеологии. Типы образования фразеологических единиц современного русского языка.

    реферат [105,6 K], добавлен 20.08.2015

  • Системная организация русской лексики как основа изучения тематических и лексико-семантических групп. Лингвистический анализ основных лексем лексико-семантической группы "Театр". Анализ программ и учебников по русскому языку для начальной школы.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.03.2019

  • Сравнение акустических и артикуляционных признаков французской фонемы /r/ и варианта русского произношения /р/ (ротацизма - неправильности в произношении звука "р") в зависимости от фонетической позиции и диктора с помощью программы Speech Analyzer.

    курсовая работа [188,5 K], добавлен 18.01.2016

  • Предпосылки создания теории языковой личности. Лексемы "мать" и "отец" как универсальные доминанты в дискурсе Н.А. Дуровой. Лексико-семантическое поле "мать" в дискурсе мемуарной прозы "Записки кавалерист-девицы". Особенности идиостиля писательницы.

    курсовая работа [57,5 K], добавлен 15.05.2014

  • Фольклорное слово и его уникальность. Лексика природы как предмет лексикографического описания. Изучение лексики природы в песнях кубанских казаков и опыт её лексикографического описания. Лексическая специфика в употреблении лексем со значением природа.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 14.06.2011

  • Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.

    реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.