Символічна значимість фонестем сучасних англійської та німецької мов
Концепція подібності/розбіжностей фонологічних ознак і символіки звуків у різносистемних мовах. Підтвердження існування латентного фонетичного значення у слові. Середньоарифметичні оцінки символічної значимості фонестем англійської та німецької мов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 16.11.2018 |
Размер файла | 26,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
символічна значимість фонестем сучасних англійської та німецької мов
Стецик Т С.
Івано-Франківський національний технічний університет нафти і газу
Психолінгвістичні дослідження мають певну специфіку. З допомогою експерименту із залученням певної кількості інформантів сформовано концепцію подібності/розбіжностей фонологічних ознак і символіки звуків у різносистемних мовах. Символічні значення фонестем, отримані в ході експерименту, дають змогу підтвердити сучасні підвалини фоносемантики.
Ключові слова: диференційна ознака, психолінгвістичний експеримент, символічне значення, семантичний диференціал, фонестема, фонологічна система, фоносемантика.
СИМВОЛИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ ФОНЕСТЕМ СОВРЕМЕННЫХ АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ
Психолингвистические исследования имеют определенную специфику. С помощью эксперимента с привлечением определенного количества информантов сформирована концепция сходства/различий фонологических признаков и символики звуков в разносистемных языках. Символические значения фонестем, полученные в ходе эксперимента, позволяют подтвердить современныеустои фоносемантики.
Ключевые слова: дифференциальный признак, психолингвистический эксперимент, символическое значение, семантический дифференциал, фонестема, фонологическая система, фоносемантика.
SYMBOEIC SIGNIFICANCE OF THE PHONESTHEME OF MODERN ENGEISH AND GERMAN EANGUAGES
Psycholinguistic studies have a specific nature. Using the experiment, attracting a certain amount of informants, a concept of similarity/difference of phonological features and symbolics of sounds in different languages isformed. Symbolic 'values of phonesthemes obtained during the experiment allow us to confirm the modernfoundations of phonosemantics.
Key words: differential sign, psycholinguistic experiment, symbolic meaning, semantic differential, phon- estheme,phonological system,phonosemantics.
Постановка проблеми
Сучасна лінгвістика потрапила в парадоксальну ситуацію, коли складно заперечувати наявність фонетичного значення [2] і не просто довести його функціонування традиційними методами в «специфічних» дискурсах письменників-романтиків, реалістів, постмодерністів, футуристів [4; 7].
Постановка завдання
Мета статті - з допомогою експерименту із залученням певної кількості інформантів сформувати концепцію подібності/розбіжностей фонологічних ознак і символіки звуків у різносистемних мовах.
Виклад основного матеріалу
Підтвердженням існування латентного фонетичного значення у слові може послугувати дослідження фонестем сучасних англійської та німецької мов на прикладі фонестем, спільних для обох близькоспоріднених мов: рг-, рі-, br-, bl-, tr-, dr-, kr-, kl-, sk-, gr-, gl-, fr-, fl-, Jr-. Із цією метою доцільно використати метод семантичного диференціалу Ч. Осгуда (далі - СД), який є методом експериментальної семантики й має на меті побудову суб'єктивних семантичних просторів [6].
Запропоновані фонестеми оцінювались за трьома шкалами СД: сили (слабкий-сильний), активності (повільний-швидкий) та оцінки (неприємний-приємний). Фонестема є сполученням звуків, які повторюються подібно морфемі в тому значенні, що з ним більш-менш чітко оцінюється деякий зміст або значення, але яке відрізняється від морфеми повною відсутністю морфологізації решти частини словоформи [1, с. 496].
Німецький матеріал з досліджуваними фонестемами опрацьований О.В. Найдеш.
Експеримент № 1. Інформантами послугували студенти-германісти університету м. Клагенфурт (Австрія) [5]. Ми, у свою чергу, провели аналогічний експеримент з англійськими фонестемами, й нашими інформантами були учні і студенти навчальних закладів м. Лондона (Англія), (експеримент № 2).
Анкета. Усі досліджувані стимули були записані за допомогою транскрипційних знаків, прийнятих у фонології сучасної англійської та німецької мов, з надрукованою інструкцією й прикладами, що пояснювали кожний знак транскрипції. Підготовлені в такий спосіб матеріали були розмножені ксерокопіювальним способом і в такому вигляді (тобто письмово) пропонувались інформантам.
Інструкція. Для уникнення взаємовпливу й інтерференції відповідей кожному інформантові надавались індивідуальна анкета та інструкція. В інструкції пояснювалось завдання, поставлене перед досліджуваними, і пропонувалися поради стосовно його ефективного й успішного виконання. Оброблення отриманих даних відбувалася за допомогою обчислення середньоарифметичних оцінок запропонованих стимулів за трьома досліджуваними шкалами. Отже, об'єктивно умови обох експериментів збігаються. Проте із загальної кількості звукових комбінацій тільки 14 фонестем потенційно можливі для порівняльного аналізу.
Метод. За допомогою методу СД (за трьома його ознаковими шкалами - сили, активності й оцінки) одержані середньоарифметичні дані символічної значимості запропонованих стимулів, які під час порівняльного аналізу допомагають виявити спільні й відмінні риси аспекту, що вивчається.
Результати. Порівняльні середньоарифметичні оцінки символічної значимості фонестем сучасних англійської та німецької мов подаються в таблиці 1.
За шкалою «сили» в процесі зіставлення даних спостерігається збіг реакцій інформантів щодо визначення символічної значимості 5 фонестем. Поняття «чогось сильного» в них пов'язується з такими об'єктами дослідження, як pr-, tr-, gr-,fr- та Jr- Цікавим є той факт, що середньоарифметичні оцінки символічної значимості цих фонестем майже аналогічні, відмінність оцінювання не перевищує 0,25 бала. Семантичний компонент «слабкого» закладений у таких 2 стимулах: gl- ifl-. Приголосний звуковий комплекс рі- асоціюється в інформантів з поняттям «чогось слабкого» в усіх дослідженнях. Фонестемам Ьг- і кг- за результатами 2 експериментів притаманні протилежні значення символічної значимості за цією шкалою.
Так, у дослідженні № 1 приголосний звуковий комплекс Ьг- асоціюється з «чимось слабким», тоді як дані експерименту № 2 вказують на те, що він пов'язується з поняттям «чогось сильного».
Щодо фонестеми кг-, то під час дослідження в сучасній німецькій мові вона володіє символічною значимістю «сильного», а в сучасній англійській мові - «слабкого». У процесі визначення семантичного компонента фонестеми Ы- за цією шкалою відзначаємо, що в експериментах № 1 і № 2 середньоарифметичні оцінки її символічної значимості сягають, відповідно, 2,37 і 2,46 бала. Тобто під час її дослідженні в сучасній англійській і німецькій мовах вона пов'язується в інформантів з поняттям «чогось слабкого». Приголосний звуковий комплекс sk- за результатами експериментів № 1 і № 2 має середньоарифметичні оцінки в «нейтральній зоні». Цікавий, на наш погляд, випадок із фонестемою кі-, особливість якої полягає в тому, що в процесі визначення семантичного компонента за шкалою сили приголосний звуковий комплекс кі- отримує полярні значення. Так, в експерименті № 1 він пов'язується з поняттям «чогось слабкого», а в експерименті № 2 - «чогось сильного», тобто спостерігається розбіжність в оцінюванні його символічної значимості, що потребує пошуку причин.
За шкалою активності тільки 4 фонестемам притаманний збіг асоціацій інформантів щодо визначення семантичних компонентів, закладених у них. Фонестеми_рг-, dr-, gr- і fr- володіють символічною значимістю швидкий. У решті 10 досліджуваних стимулів спостерігається повна або часткова розбіжність під час оцінювання цього аспекту. Наприклад, існує абсолютна відмінність у результатах досліджень сучасних англійської та німецької мов стосовно фонестем Ьг- і sk-. Якщо в експерименті № 1 приголосний звуковий комплекс Ьг- пов'язується в інформантів з поняттям «чогось повільного», то в другому експерименті - чогось швидкого. Щодо фонестеми sk-, то тут простежується протилежна ситуація: у першому експерименті вона володіє символічною значимістю швидкий, а в експерименті №2- повільний.
За шкалою оцінки 7 фонестем отримують одностайність поглядів інформантів стосовно своєї символічної значимості. Семантичний компонент неприємний закладений у таких приголосних звукових комплексах, як dr-, kr-, gr-,fr- і Jr-. Символічною значимістю приємний володіють фонестеми gl- і fl-, що можна пояснити вживанням у фонестемі другого компонента [г-1].
Таблиця 1
Порівняльні середньоарифметичні оцінки символічної значимості фонестем сучасних англійської та німецької мов
№ з/п |
Фонестема |
Шкала сили «слабкий- сильний» |
Шкала активності «повільний-швидкий» |
Шкала оцінки «неприємний-приємний» |
||||
№ 1 |
№2 |
№ 1 |
№2 |
№ 1 |
№2 |
|||
1 |
рг- |
3,72 |
3,64 |
3,63 |
3,64 |
2,48 |
2,45 |
|
2 |
рі- |
2,26 |
2,46 |
2,48 |
2,44 |
3,50 |
3,62 |
|
3 |
Ьг- |
2,30 |
3,72 |
2,47 |
3,79 |
2,47 |
2,47 |
|
4 |
Ь1- |
2,37 |
2,46 |
2,78 |
3,54 |
3,53 |
2,44 |
|
5 |
tr- |
3,69 |
3,74 |
2,43 |
2,48 |
3,50 |
2,39 |
|
6 |
dr- |
3,70 |
3,87 |
3,57 |
3,81 |
2,35 |
2,38 |
|
7 |
kr- |
3,65 |
2,38 |
2,49 |
2,19 |
1,74 |
2,19 |
|
8 |
kl- |
2,48 |
3,89 |
2,95 |
3,87 |
3,76 |
2,35 |
|
9 |
sk- |
3,52 |
2,55 |
3,70 |
2,44 |
1,78 |
2,67 |
|
10 |
gr- |
3,52 |
3,76 |
3,62 |
3,72 |
2,17 |
2,09 |
|
11 |
gl- |
2,25 |
2,12 |
2,22 |
2,19 |
3,62 |
3,99 |
|
12 |
fr- |
3,74 |
3,83 |
3,61 |
3,66 |
2,26 |
2,29 |
|
13 |
fl- |
2,04 |
2,14 |
2,49 |
2,10 |
3,60 |
4,08 |
|
14 |
3,84 |
3,91 |
3,48 |
3,77 |
2,47 |
2,11 |
Примітка: нейтральна зона: 2,50-3,50.
звук символіка мова англійський
Таблиця 2
Символічні значення фонестем сучасних англійської та німецької мов
Шкала |
Градації |
Експеримент |
Фонестеми, розміщені в порядку зростання якості |
|
Шкала сили |
«слабкий» |
№ 1 |
kl-, bl-, br-, pi-, gl-, fl- |
|
№2 |
kr-, pi-, fl-, gl- |
|||
«нейтральний» |
№ 1 |
- |
||
№2 |
- |
|||
«сильний» |
№ 1 |
sk-, gr-, kr-, tr-, dr-, pr-, fr-, jr- |
||
№2 |
pr-, gr-, br-, jr-, tr-, fr-, kl-, dr- |
|||
Шкала активності |
«повільний» |
№ 1 |
fl-, kr-, pi-, br-, tr-, gl- |
|
№2 |
tr-, sk-, pi-, kr-, gl-, fl- |
|||
«нейтральний» |
№ 1 |
bl-, kl-, Jr- |
||
№2 |
- |
|||
«швидкий» |
№ 1 |
dr-, fr-, gr-, pr-, sk- |
||
№2 |
bl-, pr-, jr-, fr-, kl-, br-, dr- |
|||
Шкала оцінки |
«неприємний» |
№ 1 |
pr-, br-, jr-, dr-, fr-, gr-, sk-, kr- |
|
№2 |
bl-, kl-, pr-, br-, tr-, dr-.Fr-, kr-, jr-, gr- |
|||
«нейтральний» |
№ 1 |
pi-, tr- |
||
№2 |
sk- |
|||
«приємний» |
№ 1 |
bl-, fl-, gl-, kl- |
||
№2 |
pi-, gl-, fl- |
Таблиця З
Символічні значення фонестем сучасних англійської та німецької мов
№ з/п |
Фонестема |
Експеримент |
Символічна значимість за шкалами |
|
1 |
pr- |
№ 1 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|
№2 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|||
2 |
pi- |
№ 1 |
Слабкий, повільний, нейтральний |
|
№2 |
Слабкий, повільний, приємний |
|||
3 |
br- |
№ 1 |
Слабкий, повільний, неприємний |
|
№2 |
Сильний, швидкий, нейтральний |
|||
4 |
bl- |
№ 1 |
Слабкий, нейтральний, приємний |
|
№2 |
Нейтральний, швидкий, неприємний |
|||
5 |
tr- |
№ 1 |
Сильний, повільний, нейтральний |
|
№2 |
Сильний, повільний, неприємний |
|||
6 |
dr- |
№ 1 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|
№2 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|||
7 |
kr- |
№ 1 |
Сильний, повільний, неприємний |
|
№2 |
Слабкий, повільний, неприємний |
|||
8 |
kl- |
№ 1 |
Слабкий, нейтральний, приємний |
|
№2 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|||
9 |
sk- |
№ 1 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|
№2 |
Нейтральний, повільний, нейтральний |
|||
10 |
gr- |
№ 1 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|
№2 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|||
11 |
gl- |
№ 1 |
Слабкий, повільний, приємний |
|
№2 |
Слабкий, повільний, приємний |
|||
12 |
fr- |
№ 1 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|
№2 |
Сильний, швидкий, неприємний |
|||
13 |
fl- |
№ 1 |
Слабкий, повільний, приємний |
|
№2 |
Слабкий, повільний, приємний |
|||
14 |
jr- |
№ 1 |
Сильний, нейтральний, неприємний |
|
№2 |
Сильний, швидкий, неприємний |
Щодо фонестеми рі-, то інформанти одностайно пов'язують її з поняттям «чогось приємного».
Для більшої наочності впорядкуємо асоціативні дані фонестем, отриманих за результатами двох експериментів, у вигляді таблиці 2 (відзначимо, що фонестеми розміщені в порядку зростання якості - останній стимул кожного ряду володіє найвищим ступенем якості ознаки, тобто вона зростає в напрямі зліва направо).
Далі з'ясовуємо, якою символічною значимістю володіє кожна досліджувана фонестема за трьома шкалами СД в ході двох експериментів. Інформація подається в таблиці 3.
Перш ніж розпочнемо аналізувати отримані дані, визначимо статистичну значимість коефіцієнта кореляції для 14 досліджуваних одиниць. Узагалі з'ясування цього питання можливе через розгляд поняття «довірлива ймовірність» або «рівень значимості». Отже, щоб визначити надійність отриманих результатів, необхідно знати таку величину, як «число ступенів вільності». Вона позначається символом df і є числом незалежних величин, які беруть участь в утворенні того чи іншого параметра [3, с. 82].
Так, у нашому випадку при df=12 і рівні значимості Р=0,05 значимий коефіцієнт кореляції повинен дорівнювати 0,53. Тобто всі отримані коефіцієнти кореляції будуть статистично значимі, якщо їх величини дорівнюватимуть або будуть більшими ніж 0,53.
Під час аналізу отриманих результатів стає зрозуміло, що в експериментах з'являється тенденція, згідно з якою найтісніший статистичний зв'язок може спостерігатися між досліджуваними об'єктами в межах однієї мови під час проведення кількох подібних експериментів. Такому типу кореляції притаманна ознака вищої величини коефіцієнта кореляції (від 0,75 як мінімального значення, так до 0,99 - максимального) у порівнянні з величинами коефіцієнтів кореляції, які отримуються при зіставленні значень запропонованих стимулів у межах двох різних мов (у нашому випадку від 0,56 до 0,61).
Отже, статистична залежність між ознаками, що вивчаються, визначається як позитивна кореляція, яка має достатньо значимі - при порівнянні результатів, проведених у різних мовах (сучасних англійській і німецькій). Спробуємо зрозуміти, чим зумовлена ця залежність або зв'язок між досліджуваними одиницями, чому такий зв'язок в одних випадках менший, а в інших - більший.
Якщо говорити про умови експериментів (методика - оцінювання одного звучання (фонестеми) за кількома змістами (трьома шкалами СД), інструкція, в якій пояснюється завдання, поставлене перед інформантами, анкета, оброблення одержаних даних), то вони збігаються. Розбіжність поглядів інформантів під час установлення символічно-понятійного фонестемного зв'язку 14 запропонованих стимулів у двох експериментах може пояснюватися низкою причин:
Дослідження проводилися на базі двох різних мов, які хоча й належать до однієї мовної сім'ї і групи, але все ж мають певні соціальні та ментальні відмінності внаслідок соціально-історичних тенденцій розвитку суспільства.
Кожній мові притаманний власний напрям і темп розвитку її аспектів, які можуть як відрізнятися, так і збігатися під час зіставлення з аналогічними галузями інших мов.
Дослідження проводилися за допомогою психолінгвістичного методу СД, а отже, наголосимо, що велику роль у процесі оцінювання символічної значимості відігравав людський фактор і всі особливості, пов'язані з ним.
Висновки і пропозиції
Отже, провівши порівняльний аналіз даних щодо символічної значимості фонестем сучасної англійської та німецької мов, констатуємо, що існують певні закономірності у взаємозв'язку «фонестема - зміст», за якими в інформантів виникають досить близькі асоціації за трьома шкалами СД - сили, активності й оцінки.
З огляду на проведений науковий пошук, неможливо зробити висновок щодо універсальності явища звукосимволізму у двох споріднених досліджуваних мовах тільки на прикладі вивчення символічної значимості фонестем [8; 9]. Для цього необхідно проводити аналогічні вивчення в інших мовах світу, які належать до різних мовних груп - слов'янських, балтійських, романських тощо.
Таблиця 4
Коефіцієнти кореляції фонестем за шкалами СД в досліджуваних експериментах
Кореляція експериментів |
Коефіцієнт кореляції за шкалою сили «слабкий-сильний» |
Коефіцієнт кореляції за шкалою активності «повільний-швидкий» |
Коефіцієнт кореляції за шкалою оцінки «неприємний-приємний» |
|
№1-№2 |
0,56 |
0,60 |
0,61 |
Список літератури
1. АхмановаО. С. Словарь лингвистических терминов. Москва: Советская энциклопедия, 1966. 607 с.
2. Журавлев А. П. Фонетическое значение. Ленинград: ЛГУ, 1974. 160 с.
3. Левицкий В. В. Квантитативные методы в лингвистике. Черновцы: Рута, 2004. 190 с.
4. Левицький В. В. Чи існуєуніверсальний звукосимволізм? Мовознавство. 1971. №1.С. 25-37.
5. Naidesh О. V. Subiektyvni tendentsii u vyvchenni symvoliky pochatkovykh fonemnykh spoluchen nimetskoi movy. Naukovyi visnyk Chemiv. un-tu. Vyp. 71. Hermanska filolohiia. Chemivtsi: ChDU, 2000. S. 131-138.
6. Osgood Ch., Suci G., Tannenbaum D. The Measurement of Meaning. Urbana: Univ. Illinois Press, 1957. 242 s.
7. Taylor I. K., Taylor I. I. Phonetic symbolism in four unrelated languages. Can. J. Psychol. 1962. Vol. 16. No 2. P. 344-356.
8. Kuschneryk W. Phonetischer Semantismus als Realitat (am Materiale der slawischen und germanischen Sprachen). Osijeker Studien zu slawisch-deutschen Kontakten in Geschichte, Sprache, Literatur und Kultur: die Ukraine und derdeutschsprachige Raum. Aachen: Shaker Verlag, 2014. В. 1. S. 11-26.
9. Taranets V., Kuschneryk V. Ursprung und Entwicklung des Ethnonyms Slovjany. Muenchen GRIN Verlag. 2016. 15 Seiten.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Формат існування і національні варіанти німецької мови. Структура та функції форм німецької мови в Австрії. Лексико-семантичні особливості німецької літературної мови Австрії: Граматичні, фонетичні, орфографічні. Особливості фразеології, словотворення.
курсовая работа [70,8 K], добавлен 30.11.2015Вплив мотивації на формування граматичних навичок у дітей молодшого шкільного віку при вивченні іноземної мови. Значення поняття комунікативна компетенція. Реалізація фонетичного, лексичного та граматичного аспектів англійської мови за допомогою казки.
курсовая работа [3,0 M], добавлен 13.10.2019Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.
реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015Розвиток англійської мови, його етапи та головні періоди: давньо- та середньо- та ново англійський. Опис сучасних діалектів британського та інших варіантів їх лінгвістичні відмінності та особливості. Вплив запозичень на формування англійської мови.
курсовая работа [93,2 K], добавлен 28.10.2015Проблема періодизації історії англійської мови. Рання історія Британських островів. Завоювання Британії германцями, скандинавське завоювання. Нормандське завоювання, становлення англійської національної мови. Поширення англійської мови за межі Англії.
реферат [53,5 K], добавлен 16.04.2019Місце безеквівалентності у перекладі системі сучасних німецької й української мов. Класифікація безеквівалентної лексики. Принципи та способи перекладу безеквівалентної німецької лексики. Складнощі при перекладі національно конотованих лексичних одиниць.
курсовая работа [65,5 K], добавлен 21.06.2013Дослідження процесу становлення мовознавства для більш точного розуміння лінгвістичної ситуації у світі. Деривація як провідна традиція мовотворення англійської мови. Способи англійського словотвору. Приклади скорочень та абревіацій англійської мови.
курсовая работа [71,5 K], добавлен 13.04.2015Історія формування австралійського варіанту англійської мови. Реалізація голосних і приголосних звуків, інтонаційні особливості. Лексичні відмінності австралійського варіанту від британського англійського стандарту розмовної мови і літературних творів.
курсовая работа [51,2 K], добавлен 05.01.2015Освітня лексика в українській та англійській мовах. Становлення перекладної відповідності освітньої лексики. Особливості перекладу англійської термінології освіти у зв’язку з її етноспецифічністю. Переклад реалій системи освіти Сполучених Штатів.
курсовая работа [96,8 K], добавлен 09.04.2011Поняття "запозичення" в сучасному мовознавстві. Термінологія як система. Шляхи виникнення термінів. Роль запозичень у розвитку словникового складу англійської мови. Запозичення з французької, німецької, російської, італійської та португальскої мови.
курсовая работа [80,8 K], добавлен 08.06.2015Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.
курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.
статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012Специфіка американського варіанту англійської мови на прикладі фільму "Диявол носить Прада". Відмінності між американським і британським варіантами англійської мови. Лексичні, граматичні, фонетичні особливості американського варіанту англійської мови.
курсовая работа [280,1 K], добавлен 28.08.2014Дослідження основних етапів еволюції англійської мови. Вплив кельтської мови на базовий граматичний розвиток англійської, запозичені слова. Діалекти англосаксонських королівств. Виникнення писемності, становлення літератури і лондонського стандарту.
реферат [1,6 M], добавлен 04.01.2011Практична робота з граматики англійської мови: вивчення форми дієприкметника минулого часу, минулого невизначенного часу. Приклади утоврення дієслова, іменника, прислівника за допомогою суфіксів. Переклади текстів з англійської на українську мову.
контрольная работа [16,9 K], добавлен 26.09.2008Специфіка антропонімічної системи німецької мови. Методи дослідження антропоніміки. Передумови виникнення прізвищ. Прізвища в мові як важливий аспект розвитку німецької антропонімії. Імена греків і римлян. Узгодження між германськими та грецькими іменами.
курсовая работа [124,9 K], добавлен 12.11.2010Історико-соціальні аспекти поширення англійської мови в країнах світу. Основні фонетичні особливості американського варіанту англійської мови. Англомовне суспільство Канади та його контакти з історичною батьківщиною. Англійська мова в Австралії.
курсовая работа [58,0 K], добавлен 21.07.2011Реконструкція архетипної символіки лексем sky/ciel/небо в англійській, французькій та українській мовах. Архетипні образи, що стали основою утворення зазначених лексем. Відмінності у структурі значення лексичних одиниць sky/ciel/небо в аналізованих мовах.
статья [22,7 K], добавлен 18.08.2017Імітація, артикуляція звуків, пошук аналогії вимови у рідній мові, фонетична транскрипція, використання фонозапису - основні шляхи навчання англійської мови. Розробка коригуючого комплексу вправ для тренування дикції і розпізнавання іноземних звуків.
курсовая работа [4,6 M], добавлен 09.12.2010