Структурные элементы и эпиграфическая традиция языка пиктов
Характеристика морфологии и семантики пиктской эпиграфики. Особенность методологии изучения и расшифровки пиктских письмен. Связь датировки символов с переводом литературной поэтической традиции. Анализ выявления художественных элементов в надписях.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 20.11.2018 |
Размер файла | 16,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
УДК 8
Национальный исследовательский Томский государственный университет
Филологические науки
СТРУКТУРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ И ЭПИГРАФИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ ЯЗЫКА ПИКТОВ
Меньшикова Анна Андреевна
Одной из наиболее актуальных тем в современной лингвистике являются расшифровка и изучение языков и письмен древних народов. К таким народам относятся так называемые пикты. Надписи на камнях, приписываемые этому народу, до сих пор не идентифицированы. Попытки реконструкции, описания и изучения пиктского языка [3] не увенчались успехом. В поисках источника проблем и наиболее действенного метода исследования и реконструкции обратимся к проблеме методологии. Наличие малого количества зафиксированных на письме памятников позволяет идти двумя путями. В первом случае привлекаются «внешние данные», этому соответствует метод компаративистики. Во втором случае исследование можно проводить по принципу внутренних комбинаторных сопоставлений и анализа.
Обращение внимания на совпадения и соответствия принесло свои плоды. В немногочисленных по количеству памятниках пиктской эпиграфики зафиксировано практически единообразное следование повторений графических знаков, «геминат». Подобное повторение могло быть вызвано причинами поэтизации текстов, фонетических адаптаций (подобные примеры уже были некогда зафиксированы исследователями [1]). В то же время нецелесообразно полагать, что письмена пиктов фиксируют естественный живой язык, по нескольким параметрам: пиктские надписи слишком единообразны по морфологическому составу графем, что уже указывает на закономерности символического характера, большую степень прагматической ориентировки, наличие окружающей среды в качестве материального носителя, предметный характер письма. Очевидно, что архаичная форма развитого языка, такого, как, например, русский, фиксировала бы фонетическое разнообразие.
Можно было бы обозначить пиктские надписи как эпитафии. Но вполне вероятно, что переводчики и толкователи ошибаются в прочтении и транслитерации.
Актуальна гипотеза кинетической теории интерпретации памятников пиктского письма, которая подразумевает наличие механического повторения, следования сформировавшейся традиции, представленной недавними памятниками, к которой относятся тенденция возрождения древних надписей [Там же], намеренная архаизация, желание возродить традицию воспроизведения полузабытых письмен на камнях.
Основу пиктской эпиграфики составляют огам и сопутствующие ему культурные традиции.
Некогда было указано на расшифровку одного слова, казавшегося непонятным [3]. Заметим, что оно могло принадлежать к другой культурной традиции. Было высказано предложение понимать под всеми пиктскими надписями имена собственные и рассматривать их, таким образом, в качестве эпитафий или посвятительных надписей, однако расшифрованное слово говорит о том, что перед нами, скорее всего, грамматические формы, близкие именам прилагательным, семантика которых носит атрибутивный характер. Существительные как понятия были бы слишком абстрагированными и лишались бы прагматической и контекстуальной мотивировки. Расшифровка одного слова оказалась достаточной для того, чтобы понимать надписи в плане культового назначения. Сужаются варианты семантики. Семантический метод представляется главным в расшифровке и изучении пиктских начертаний на камнях. Семантика геминат - ключ к пониманию пиктской эпиграфики. В настоящее время приходится фиксировать ее символический характер, замены и трансформации звуков на письме по аналогии, элементы аббревиатур в надписях.
Семантика пиктских начертаний находится предположительно на пересечении поэтики и символического текста. Логика начертания не соответствует нашему представлению о литературном тексте, написанном буквами именно в силу символичности знака и его роли в начертаниях.
В плане научной значимости исследования письмен пиктов следует назвать новую функцию и тип текста: символическую природу сакрального знака (вне зависимости от его объема). Письмена пиктов являются наглядным свидетельством того, что художественный и поэтический элементы тесно переплетены друг с другом. Пристальное внимание нужно обратить на следование и количество слогов в языке пиктских надписей. Эти сведения являются решающими в настоящей ситуации полного отсутствия какой-либо информации о языке пиктов в принципе. При подсчете средняя длина слога, если верить транслитерации, составляет 3,6. Это означает, что принадлежность пиктских письмен к кельтской культуре вполне вероятна. Конечно, это может быть связано исключительно с литературной традицией, ничего не говорить о самом языке, однако хронология написания все же прослеживается (имеется в виду период литературной поэтической традиции [1]). Сложность в расшифровке языка пиктов представляет вероятность смешанной языковой и культурной традиций надписей. Кельтские письмена и кельтский язык сочетались с определенной традицией. Само начертание символов связано с аналитическим подходом.
Комбинаторно-сопоставительный метод позволяет выявить наличие прообраза архаичных дифтонгов. Литературная традиция пиктских надписей в этом совпадает с соответствующими нормами древнеирландского языка. Если и приходится говорить о языке пиктских текстов, то речь должна идти о символическом письме, вскрытой семантической мотивировке, в отличие от традиционных языков, передающих историческую преемственность в морфологии и фонетике. В случае с пиктской эпиграфикой заметно слишком большое количество аналитических подходов.
Дальнейшее изучение данных в ходе исследования эпиграфики пиктов возможно при рассмотрении поэтики текстов и поэзии в частности, что уводит нас в плоскость изучения взаимоотношения фольклорной традиции и монастырской «ученой» культуры. Поэтика текстов характеризует не только кельтскую национальную и литературную монастырскую культуру, но произведения некоторых европейских авторов, русскую поэзию классического периода. В удвоении и утроении согласных пиктской эпиграфики прослеживается элемент индоевропейской поэзии, заключающийся в «плетении» стихов, рифмы (дальнейшее его развитие представлено в поэзии древнеирландского периода, ее специфических чертах, таких как внутристрочная рифма, кольцевая композиция рифмы в стихах, ассонанс и аллитерация).
Расшифровка пиктских надписей, как и проблема перевода и интерпретации кельтских языков и текстов, связана с истинностью перевода понятий, или же прочтения их в «переносном», идиоматическом значении. В последнем случае речь идет в первую очередь о поэтической традиции, которая сопутствовала ритуалам и культам. Принимая во внимание опыт конкретных поэтических текстов, понимаем, что метафорическое значение является превалирующим. Семантические поля всей лексикологии древних кельтских языков пронизаны множественностью смыслов. В этом вся проблема интерпретации, перевода и прочтения памятников древних письмен. Основой для интерпретации конкретизированного значения надписи является прагматическая функция языка: написанное должно подразумевать конкретный смысл. Здесь возникает другая, в большей степени философская проблема конечности смысла и понятия предела в прочтении, являющаяся оборотной стороной герменевтики во всех ее функциях: смысл и его понимание конечны; бесконечной возможности интерпретации не существует, по крайней мере, для письмен на камнях пиктов. Логика представления геминат напоминает традицию древнеирландских надписей [2, c. 133, 138]. В длинных надписях отсутствует цезура. Утроенные символы согласных скрывают существовавший некогда сверхкраткий гласный. пиктский эпиграфика символ надпись
В эпиграфике пиктов засвидетельствовано не характерное для кельтских языков отсутствие диграфа -ai-, определяющего имена существительные. Геминаты обладают семантической функцией, могут указывать на падежную принадлежность, определять принцип деривации и словоизменения, указывать на именные и глагольные формы. В надписях с использованием символической формы знаков выявляется новая логика обозначения символов. Генетически функция геминат подобна функции инфигированной -i- в кельтских письменах средневекового периода. Исследование геминат приводит к выводу о том, что их функции многообразны. Последовательность комбинации гласных и согласных бессмысленна с точки зрения реально существующего языка, поэтому актуальным является принцип аналитического подхода, символизма знака в надписи, что согласуется с функцией символической надписи, сопутствующей ритуалу. В некоторых надписях наличие геминат не зафиксировано. Хронология надписей не исчерпывается одним периодом. Скопление согласных выражает принадлежность надписей к одной традиции.
Для решения проблемы дешифровки необходимо восстановить «идеальный объект» языка, заполнить матрицу грамматики через внесение реально существующих данных. Исследование нужно проводить, начиная от гипотетического реконструированного объекта, поскольку в надписях заметны несистематические отклонения. Возможность восстановления фонетики выражает синкретизм словоформы и отсутствие формы аналитического членения. Логика построения смысла проявляется через «нанизывание» знаков. В эпиграфике присутствуют слова-отношения, связывающие денотат с формой выражения знаков. Семантика надписей передает не раскрытие значения, а его сокрытие, перенос к контекстуальному значению, под которым подразумевается и действительно существовавшее ритуальное действие. В кельтских языках существовала логика возникновения слов и смыслов: аналогично латинскому языку выявлялось выражение конечного смысла изречения. Фонетика кельтского языка искажала латинские слова при переводе и прочтении.
Язык пиктских надписей характеризуется как синтетический, содержит элементы в корне, аналогичные умлауту.
Определение семантики должно исходить из функциональной презумпции понятий и значений, проводиться путем постепенного сужения значения к наиболее вероятному, поскольку произвольного всеохватывающего и абсолютно несистематизированного, как и немотивированного, значения надписи не могут в себе содержать.
Итак, в статье подтверждаются положения о влиянии кельтских языков на формирование пиктской эпиграфики и языка. Исследование письменности повлияло на выявление нескольких элементов графического и эстетического характера. Заметно наличие архаических элементов в фонетике. Расшифровка пиктских надписей предполагает решение вопросов методологии науки, интерпретации. В ход исследования эпиграфики пиктов включены ранее не применявшиеся принципы и подходы: структурный анализ, исследование имманентных элементов содержания, морфологии.
Список источников
1. Калыгин В. П. Язык древнейшей ирландской поэзии / отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1986. 126 с.
2. Королев А. А. Древнейшие памятники ирландского языка / отв. ред. В. Н. Ярцева. М.: Наука, 1984. 206 с. 3. Пиктский язык [Электронный ресурс].
Аннотация
В статье рассматриваются морфология и семантика пиктской эпиграфики, представлена методология изучения и расшифровки пиктских письмен. Произведен внутрицикловый и сопоставительный анализ пиктской эпиграфики. Некоторые надписи носят атрибутивный характер, датировка символов связана с переводом литературной поэтической традиции; выявлены художественные элементы в надписях. Традиция пиктской эпиграфики связана с соответствующими памятниками древнеирландского языка.
Ключевые слова и фразы: пикты; эпиграфика; расшифровка; методология исследования; морфология.
The article considers the morphology and semantics of the Picts' epigraphies, and presents the methodology of studying and deciphering the Picts' letters. In-cycle and comparative analysis of the Picts' epigraphies was carried out. Some of the inscriptions are attributive in nature; the dating of symbols is associated with the translation of the literary poetic tradition. The artistic elements in the inscriptions are revealed. The tradition of the Picts' epigraphies is connected with the corresponding monuments of the Old Irish language.
Key words and phrases: the Picts; epigraphies; decipher; research methodology; morphology.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Понятие языка и его динамическое целое. Особое отношение поэтической функции к динамическому целому языка. Трактовка поэтической функции языка Р. Якобсоном. Поэтическая функция языка не тождественна функциональному стилю. Язык художественного текста.
реферат [39,4 K], добавлен 14.08.2010Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.
курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011"Древнерусская грамматика ХП-ХШ вв." и ее значение в исследовании фонетики и морфологии языка на определенном этапе его развития. Отличия древнерусских диалектов в отдельных звеньях фонологической системы. Проблемы фоностилистики поэтической речи.
реферат [43,0 K], добавлен 04.09.2009Характеристика словообразовательной семантики и валентности морфем русского языка. Словообразовательные элементы со значение противоположности. Значение и сочетаемость элемента а-. Семантика и валентность словообразовательного элемента без-/бес-.
дипломная работа [68,0 K], добавлен 22.10.2012Язык как знаковая система, объединение элементов, находящихся в отношениях и связях, образующих единство. Единицы, уровни и разделы языка; вопрос о функциях языка в связи с проблемой его происхождения. Условия функционирования книжной и разговорной речи.
реферат [49,6 K], добавлен 08.08.2010Сопоставление лексического и грамматического анализа слов. Исследование отношения морфологии к лексикологии и синтаксису. Определение понятия, видов морфемы и ее характерных особенностей. Сравнительный анализ слова и морфемы как минимальных знаков языка.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 24.09.2010Характеристика основных функций литературного языка (коммуникативной, познавательной (когнитивной), аккумулятивной, эмоциональной, магической и поэтической), его функциональные стили. Анализ фигур речи - антитезы, риторических обращения и вопроса.
контрольная работа [18,3 K], добавлен 24.02.2012Современная характеристика распространенного предложения. Предложение - единица синтаксиса. Структура распространенного предложения. Связь в предложении. История изучения распространенного предложения. Трудности изучения русского языка.
курсовая работа [155,5 K], добавлен 22.10.2004Анализ простых предложений, выделенных в "Грамматике современного удмуртского языка" и их элементов. Структурные схемы двусоставных и односоставных предложений из художественной литературы, в частности из произведения Г. Красильникова "Арлэн кутсконэз".
дипломная работа [163,4 K], добавлен 17.05.2012Методический аспект описания языка. Связь методики изучения языка с педагогической психологией в методологическом отношении. Взаимосвязь восприятия и понимания речи. Цель лингводидактического исследования материала для учебников, выделение основ обучения.
статья [37,1 K], добавлен 02.05.2015Нормы современного русского литературного языка. Анализ различных граней лингвистической проблематики, связанной с языковой нормированностью. Нормы языка, орфоэпии, акцентологии, морфологии, синтаксиса. Исследование отечественной теории культуры речи.
реферат [31,8 K], добавлен 27.12.2016Положение семантики в кругу лингвистических дисциплин. Суть когнитивной лингвистики, анализ когнитивной информационной семантики с позиции семасиолога-лингвиста, когнитивное направление в США. Свидетельства относительной автономности языковых механизмов.
реферат [18,7 K], добавлен 04.09.2009Формирование арабских грамматических учений как самостоятельного раздела арабской языковедческой традиции. Влияние арабского языкознания на наследие других культур. Деятельность андалусской, басрийской, куфийской, багдадской, египетско-сирийской школ.
статья [24,0 K], добавлен 11.04.2013Немецкий язык как один из основных языков мира и самый распространенный язык в ЕС. Основные методы изучения немецкого языка. Необходимость изучения немецкого языка и перспективы, которые он открывает. Мотивация относительно обучения детей немецкому языку.
эссе [51,2 K], добавлен 12.01.2012Проблема правильного и уместного употребления слов. Единицы языка как ячейки семантики. Морфемы полнозначных слов. Типы семантических отношений. Возможность соединения слов по смыслу в зависимости от реальной сочетаемости соответствующих понятий.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 02.01.2017Современное состояние русского языка, основные тенденции развития. Процессы в лексике и фразеологии. Приток в лексику новых элементов. Иноязычные заимствования и условия, способствующие их активизации. Процессы в словообразовании, морфологии, синтаксисе.
презентация [106,4 K], добавлен 05.04.2013Начало славянской письменности, история создания азбуки, письменности и книжности Кириллом и Мефодием. Значение церковнославянского языка для отечественной культуры. Лингво-графическая и этноисторическая проблема "русских письмен" и ее место в славистике.
контрольная работа [35,5 K], добавлен 15.10.2010Ономатопея и звукосимволизм в науке о языке. Лингвистическая природа звукоподражания. Фонестема в звукоизобразительной системе языка. Звукоизображение в английском языке. Особенности перевода художественных текстов и звукоизобразительных единиц.
дипломная работа [89,7 K], добавлен 20.03.2011Ознакомление с относительными предложениями в тунгусо-маньчжурских языках. Рассмотрение сведений о синтаксисе нанайского языка. Характеристика принципов именной и глагольной морфологии. Анализ относительных предложений в условиях языкового сдвига.
дипломная работа [78,9 K], добавлен 05.07.2017Упражнения для чтения и перевода по латыни, отражающих основы грамматики и пунктуации данного языка, их значение в обучении и глубоком усвоении. Самые известные латинские изречения с переводом. Краткий латинско-русский и русско-латинский словари.
методичка [96,1 K], добавлен 25.02.2010