Власні назви баскетбольних, гандбольних і волейбольних команд у німецькій мові: структурний та мотиваційний аспекти

Спортивна ергонімія: структура, дериваційно-мотиваційні особливості. Вивчення назв командних видів спорту для укладання словника командонімів німецької мови. Вивчення спортивних жаргонізмів-прізвиськ баскетбольних, гандбольних та волейбольних команд.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 20.11.2018
Размер файла 24,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ВЛАСНІ НАЗВИ БАСКЕТБОЛЬНИХ, ГАНДБОЛЬНИХ І ВОЛЕЙБОЛЬНИХ КОМАНД У НІМЕЦЬКІЙ МОВІ: СТРУКТУРНИЙ ТА МОТИВАЦІЙНИЙ АСПЕКТИ

Віра Радзіон

(Київ)

Анотація

Мова сучасної німецької спортивної публіцистики використовує значну кількість власних назв, передусім ергонімів - назв об 'єднань та колективів. У статті розглядається один із видів цього типу власних назв, а саме командоніми - найменування спортивних команд. Матеріалом слугують власні назви баскетбольних, гандбольних і волейбольних команд, які представлені у відповідних вищих лігах Німеччини. Вибір саме цих видів спорту зумовлено передусім їх популярністю. Актуальність розвідки зумовлена відсутністю подібних досліджень у сучасній німецькій мові.

Метою статті є встановлення компонентів власних назв команд та розкриття їхньої мотивації. Визначено, що основними компонентами зазначених командонімів можуть виступати

1) топонім - географічна назва місця, з якого походить команда;

2) патронім - найменування головного спонсора команди;

3) абревіатура, що позначає назву клубу або спонсора;

4) зоонім - назва тварини, що є символом команди.

Серед назв гандбольних та волейбольних команд переважає структура "абревіатура + топонім", а серед баскетбольних командонімів - структура "патронім + топонім". Отже, власні назви баскетбольних, гандбольних і волейбольних команд формуються з урахуванням як національного, так і комерційного чинників. При цьому в баскетбольних командонімах переважає комерційний, а у гандбольних - національний компонент.

При утворенні власних назв гандбольних команд не зафіксовано перевагу жодного компонента. З'ясовано, що більшість командонімів мають комбіновану локативно-патронімічну або локативно-символічну мотивацію. Останній вид мотивації виражено наявністю символа в структурі власної назви. Перспективи подальших розвідок полягають у вивченні назв інших командних видів спорту для укладання словника командонімів сучасної німецької мови.

Ключові слова: власна назва, ергонім, командонім, топонім, патронім, зоонім, абревіатура, національний чинник, комерційний чинник, мотивація.

Annotation

Vira Radzion

PROPER NAMES OF BASKETBALL, HANDBALL AND VOLLEYBALL TEAMS IN GERMAN: THE STRUCTURAL AND MOTIVATIONAL ASPECTS

The language of modern German sports journalism uses a significant number of proper names, first of all ergonyms - names of associations and groups. The article deals with one of the types of proper names, namely komandonyms - proper names of sports teams. The subject is the proper names of basketball, handball and volleyball teams, presented in the respective higher leagues in Germany. The choice of these sports is primarily determined by their popularity. The relevance of the study is caused by the lack of those studies in modern German language. The aim of the article is to determine the components of the proper names of the teams and to disclose their motivation. It has been specified that the main components of komadonyms can be 1) toponym - the geographical name of the place from which the team comes from; 2) patronym - the name of the chief sponsor of the team; 3) abbreviation for the name of the club or the sponsor; 4) zoonym - the name of the animal, which is the team's symbol. Among the names of handball and volleyball teams the prevailing structure is the abbreviation + toponym, and among the basketball komadonyms - the structure of the patronym + toponym. Consequently, the proper names of basketball, handball and volleyball teams are formed considering both national and commercial factors. At the same time as the commercial component is dominating in the basketball komandonyms, the national one is prevailing in the handball komandonyms. At forming the proper names of the handball teams, no advantage of any of these components was fixed. It was found out that majority of komadonyms have a combined locative-patronymic or locative-symbolic motivation. The last-named kind of motivation is expressed by the presence of a symbol in the structure of the proper name. Prospects for further research include the study of the names of other team sports for compiling a dictionary of komandonyms of modern German.

Key words: proper name, ergonym, komadonym, toponym, zoonym, abbreviation, national factor, commercial factor, motivation.

Аннотация

Вера Радзион

ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ БАСКЕТБОЛЬНЫХ, ГАНДБОЛЬНЫХ И ВОЛЕЙБОЛЬНЫХ КОМАНД В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРНЫЙ И МОТИВАЦИОННЫЙ АСПЕКТЫ

Язык современной немецкой спортивной публицистики использует значительное количество имен собственных, прежде всего эргонимов - названий объединений и коллективов. В статье рассматривается один из видов этого типа имен собственных, а именно командонимы - имена собственные спортивных команд. Материалом служат имена собственные баскетбольных, гандбольных и волейбольных команд, представленных в соответствующих высших лигах Германии. Выбор именно этих видов спорта определяется, прежде всего, их популярностью. Актуальность исследования обусловлена отсутствием подобных исследований в современном немецком языке.

Целью статьи является определение компонентов имен собственных и раскрытие их мотивации. Установлено, что основными компонентами командонимов могут выступать 1) топоним - географическое название места, из которого происходит команда; 2) патроним - имя главного спонсора команды; 3) аббревиатура, обозначающая название клуба или спонсора; 4) зооним - название животного, которое является символом команды. Среди названий гандбольных и волейбольных команд преобладает структура аббревиатура + топоним, а среди баскетбольных командонимов - структура патроним + топоним. Итак, имена собственные баскетбольных, гандбольных и волейбольных команд формируются с учетом как национального, так и коммерческого факторов. При этом в баскетбольных командонимах преобладает коммерческий, а в гандбольных - национальный компонент. При образовании имен собственных гандбольных команд не зафиксировано преимущество ни одного из этих компонентов. Выявлено, что большинство командонимов имеют комбинированную локативно-патронимическую или локативно-символическую мотивацию. Последний вид мотивации выражен наличием символа в структуре имени собственного. Перспективы дальнейших исследований заключаются в изучении названий других командных видов спорта для составления словаря командонимов современного немецкого языка.

Ключевые слова:имя собственное, эргоним, командоним, топоним, зооним, аббревиатура, национальный фактор, коммерческий фактор, мотивация.

Власні назви (оніми) належать до мовних універсалій та складають необхідний елемент лексичного складу будь-якої мови. Сукупність усіх власних назв мови становить її ономастичний простір, що є цікавим полем для дослідження [4, с. 314]. Мова спорту пропонує для вивчення, в першу чергу, розгалужену систему назв організацій та громадських об'єднань (ергоніми), до якої належать назви спортивних колективів - клубів, товариств, спілок, команд, а також найменування чемпіонатів, змагань та ліг.

Спортивні ергоніми були об'єктом вивчення низки дослідників на матеріалі української, англійської, польської мов. При цьому цей тип власних назв аналізувався у синхронії та діахронії, з погляду структури та мотивації утворення [2; 3; 5-7; 9].

Значну частину спортивного ономастикону сучасної німецької мови складають командоніми - власні назви спортивних команд [10, с. 271; 11, с. 58]. Вони потребують детального дослідження, адже часто зустрічаються в мові сучасної німецької спортивної публіцистики та відображають традиції називання (неймінгу) в сучасній Німеччині.

Найпопулярнішим видом спорту в Німеччині є футбол. Тому не є дивним наявність розвідок із вивчення мотивації назв футбольних команд [14; 15]. Відсутність робіт, де вивчаються командоніми інших видів спорту сучасної Німеччини, зумовлюють необхідність теми нашої розвідки. Об'єктом дослідження були обрані командоніми інших поширених командних видів спорту з м'ячем, а саме назви баскетбольних, волейбольних та гандбольних команд. Матеріалом дослідження слугували назви 18 команд баскетбольної, 18 команд гандбольної та 11 команд волейбольної Бундесліг Німеччини сезону 2017/18 [16-18].

Метою цієї розвідки є комплексне дослідження структури та мотиваційної основи назв баскетбольних, волейбольних і гандбольних команд. Уважаємо за необхідне визначити продуктивні структурні моделі їх утворення, що є одним із етапів дослідження спортивного ономастикону сучасної німецької мови.

Будь-які ергоніми мають вивчатися не лише з мовного погляду, але й у тісному зв'язку із суспільно-політичною, економічною, історичною та іншими сферами життя. Тому вивчення мотиваційного компоненту утворення баскетбольних, гандбольних та волейбольних командонімів дозволить визначити вплив економічних факторів на спорт (комерційний чинник) та прослідкувати зв'язок назви команди з її місцезнаходженням (національний чинник).

Баскетбол - це спортивна гра в м'яч між двома командами, учасники якої повинні руками закидати м'яч у кошик, що висить на стовпі [8]. Баскетбол є постійною рубрикою найпопулярнішого спортивного журналу Німеччини kicker, що свідчить про інтерес німців до цієї спортивної гри.

Найпоширенішим елементом назв баскетбольних команд Бундесліги є топонім (16 одиниць):

назва міста (14 одиниць): Brose Bamberg, medi Bayreuth, Science City Jena, Alba Berlin, Walter Tigers Tьbingen, GieЯen 46ers, Telekom Baskets Bonn, Eisbдren Bremerhaven, MHP Riesen Ludwigsburg, s.Oliver Wьrzburg, Basketball Lцwen Braunschweig, BG Gцttingen, ratiopharm Ulm, EWE Baskets Oldensburg;

назва міста та федеральної землі (1 одиниця): FC Bayern Mьnchen;

назва географічної частини Німеччини (1 одиниця): Mitteldeutscher Basketball Club.

У більшості баскетбольних командонімів елементом є назва головного спонсора команди - патронім (11 одиниць): Brose Bamberg (Brose Fahrzeugteile GmbH & Co. KG), medi Bayreuth (medi GmbH & Co. KG), Alba Berlin (Alba AG), Oettinger Rockets (Oettinger Brauerei GmbH), Walter Tigers Tьbingen (Water AG), Telekom Baskets Bonn (Deutsche Telekom AG), Fraport Skyliners (Fraport AG), MHP Riesen Ludwigsburg (MHP GmbH), s.Oliver Wьrzburg (s.Oliver Bernd Freier GMBH & Co. KG), ratiopharm Ulm (ratiopharm GmbH), EWE Baskets Oldensburg (EWE AG). Це свідчить про значну комерціалізацію цього виду спорту [18].

Уживання скорочення в баскетбольних командонімах є малопродуктивним (4 одиниці). Абревіатура позначає:

спонсора команди (2 одиниці): EWE (Energieversorgung Weser-Ems AG) Baskets Oldensburg, MHP (Mieschke Hofmann und Partner) Riesen Ludwigsburg;

клубонім (тип спортивної клубу/спілки) із зазначенням конкретного виду спорту (2 одиниці): BG (Basketballgemeinschaft) Gцttingen, FC (FuЯball-Club) Bayern Mьnchen. Баскетбольна команда FC Bayern Mьnchen є структурним елементом клубу Bayern Mьnchen.

Назва виду спорту присутня в командонімах також через наявність слів Baskets та власне Basketball (4 одиниці): Telekom Baskets Bonn, EWE Baskets Oldenburg, Basketball Lцwen Braunschweig, Mitteldeutscher Basketball Club.

Дві баскетбольні команди мають компонентом своїх командонімів зоонім - назву тварини: Walter Tigers Tьbingen, Eisbдren Bremerhaven. Тигр символізує силу та енергію, швидкість і витонченість. Ці якості мають бути притаманними спортсменам. Мотивацією використання позначення полярного ведмедя для команди з міста Бремергафен є його географічне положення на Півночі Німеччини. Лише один командонім має у своєму складі рік заснування команди - GieЯen 46ers (рік заснування - 1846).

Слід розглянути особливі складники назв баскетбольних команд, а, отже, й особливу мотивацію утворення командонімів, які ми визначаємо як локативно-символічні одиниці.

Так, назва Science City Jena має історичне підґрунтя - ця команда була утворена на основі університету міста Єна, її першими гравцями були студенти. Мотивацією утворення командоніма Fraport Skyliners є силует багатоповерхових будинків Франкфурта, що є візитівкою міста. Такі власні назви спортивних команд є гарними прикладами, як командоніми відображають асоціації з історичними та географічними реаліями.

Елементом командоніма MHP Riesen Ludwigsburg є слово «велетні», що представляє постійне прагнення гравців до величі, постійних перемог і зростання. Схожу мотивацію має команда Oettinger Rockets, їх логотипом є запущена ракета, що виступає символом швидкості та стрімкості.

Беручи до уваги ті факти, що Батьківщиною баскетболу вважаються США, він і зараз залишається там популярним видом спорту, та те, що найкращими баскетболістами є американці, не викликає здивування наявність англіцизмів у назвах баскетбольних команд Німеччини: Oettinger Rockets, Fraport Skyliners, Science City Jena.

Як видно з наведеного вище, більшість баскетбольних командонімів утворюються за структурою найменування спонсора + місто (10 одиниць), такі назви команд є локативно- патронімічними. Найменш продуктивною є модель місто + рік заснування (1 одиниця). При цьому відзначаємо перевагу комерційного чинника при найменуванні баскетбольних команд.

Гандбол - це командна гра з м'ячем на прямокутному майданчику, в якій кожна команда намагається якнайбільше разів закинути руками м'яч у ворота противника [8]. Цей вид спорту входить у десятку найпопулярніших у Німеччині, а гандбольна Бундесліга є найсильнішою лігою цієї командної гри у світі [16].

Елементами назв гандбольних команд німецької Вищої ліги є:

1. Топонім (18 одиниць):

назва міста (15 одиниць): THW Kiel, Fьchse Berlin, SC Magdeburg, HSG Wetzlar, MT Melsungen, SC DHfK Leipzig, HC Erlangen, Frisch Auf! Gцppingen, TSV GWD Minden, TBV Lemgo, NVB 1898 Stuttgart, VfL Gummersbach, TuS N-Lьbbecke, TV Hьttenberg, Die Eulen Ludwigshafen.

назва району (1 одиниця): Rhein-Neckar Lцwen;

назва громади певного міста (1 одиниця): SG Flensburg-Handewitt;

назва міста та району, до якого це місто входить (1 одиниця): TSV Hannover-Burgdorf.

2. Зоонім (3 одиниці): Rhein-Neckar Lцwen, Fьchse Berlin, die Eulen Ludwigshafen. Лев символізує не лише силу, але й гордість; лис - не лише підступність, але й розум. А сова в назві команди die Eulen Ludwigshafen є символом міста Людвігсгафен.

3. Скорочення (13 одиниць). Абревіатури в назвах гандбольних команд позначають:

тип спортивної спілки (6 одиниць): SG (Spielgemeinschaft) Flensburg-Handewitt, SC (Sportclub) Magdeburg, TSV (Turn- und Sportverein) Hannover-Burgdorf, TBV (Turn- und Ballspielverein) Lemgo, VfL (Verein fьr Leibesьbungen) Gummersbach, TV (Turnverein) Hьttenberg, SC DHfK (Sportclub Deutsche Hochschule fьr Kцrperkultur) Leipzig;

тип спортивної спілки і географічну назву (4 одиниці): THW Kiel (Turnverein Hassee- Winterbek e. V.), MT Melsungen (Melsunger Turngemeinde), TuS N-Lьbbecke (Turn- und Sport Nettelstedt-Lьbbecke), TVB (Turnverein Bittenfeld) 1898 Stuttgart;

тип гандбольної спортивної спілки (2 одиниці): HSG (Handballspielgemeinschaft) Wetzlar, HC (Handballklub) Erlangen;

тип спортивної спілки, колір форми команди та географічну назву (1 одиниця): TSV GWD (Turn- und Sportverein Grьn-WeiЯ Dankersen-) Minden.

Один командонім має елементом рік утворення спілки (TVB 1898 Stuttgart), компонентом назви команди Frisch Auf! Gцppingen є застаріла форма привітання шахтарів. У деяких районах Німеччини це привітання використовують зараз мандрівники. Воно символізує підйом, що для спортивної команди означає сходження по турнірній таблиці.

Отже, найпродуктивнішою моделлю утворення назв гандбольних команд є модель абревіатура + місто (14 одиниць). Лише 3 командоніми мають у своєму складі топонім та найменування тварини - символу команди, що одночасно виступає їх прізвиськом. Найменш продуктивним із звичних способів утворення назв команд є використання назви міста та року заснування клубу (1 одиниця). Тому на відміну від баскетбольних командонімів, у власних назвах гандбольних команд переважає національний компонент.

Волейбол - це спортивна гра, що полягає в перекиданні руками м'яча через сітку від однієї команди до другої [8]. Цей вид спорту не є особливо популярним та розповсюдженим у Німеччині, проте німецькі волейболісти є достатньо сильними, про що свідчить, наприклад, те, що збірна волейбольна команда чоловіків Німеччини грала у фіналі Чемпіонату Світу-2017.

Назви волейбольних команд Бундесліги утворюються за різними моделями. ергонімія спорт німецький мова

1. Типовим є використання географічної назви в імені команди (8 одиниць):

топоніму, що позначає місто (6 одиниць): VfB Friedrichshafen, SWD powervolleys DЬREN, SVG Lьneburg, TSV Herrsching, Volleyball Bisons Bьhl, TV Rottenburg.

топоніму, що позначає район або місцевість (2 одиниці): United Volleys Rhein-Main, Bergische Volleys.

2. Згадування виду спорту у назві команди відбувається по-різному (7 одиниць):

використання слова volley є поширеним (5 одиниць): United Volleys Rhein-Main, BERLIN RECYCLING Volley, SWD powervolleys DЬREN, HYPO TIROL AlpenVolleys Haching, Bergische Volleys;

прямий повтор виду спорту (1 одиниця): Volleyball Bisons Bьhl;

використання синоніма до слова волейболіст (1 одиниця): Netzhoppers SolWo Kцnigspark KW.

3. Наявність скорочення в назві команди (6 одиниць). Абревіатури позначають:

традиційні назви спортивних спілок в Німеччині (4 одиниці): TV (Turnverein) Rottenburg, VfB (Verein fьr Ballspiele) Friedrichshafen, SVG (Spielvereinigung) Lьneburg, TSV (Turn- und Sportverein) Herrsching;

спонсора команди (1 одиниця): SWD (Stadtwerke Dьren GmbH) powervolleys DЬREN.

географічну назву та головного спонсора команди (1 одиниця): Netzhoppers SolWo (Solides Wohnen) Kцnigspark KW (Kцnigs Wusterhausen).

4. Називання імені головного спонсора команди (2 одиниці): HYPO TIROL AlpenVolleys Haching, BERLIN RECYCLING Volleys.

5. Наявність назви тварини (1 одиниця): Volleyball Bisons Bьhl. Бізон символізує міць, стійкість та безстрашність. Наявність такої тварини як символу команди має справляти відповідне враження на суперників.

Зважаючи на викладене вище, при утворенні назв волейбольних команд не виокремлено особливо продуктивних структур. Уживаними моделями є абревіатура + топонім (5 одиниць) та найменування спонсора команди + згадування виду спорту + топонім (4 одиниці). Лише один командонім має у своєму складі найменування тварини - символу команди. Тому можна констатувати наявність однакової ваги, національного і комерційного чинника при утворенні власних назвах волейбольних команд Німеччини.

Висновки. Відповідно до досліджень у сфері спортивного неймінгу, найпоширенішими способами утворення назв команд є такі: при використанні назви міста або місцевості, при використанні найменування спонсора, при комбінуванні назви місцевості та образного компонента (напр., назви тварини, вид зброї) [1]. Наша розвідка підтверджує це положення. В основі більшості баскетбольних, гандбольних та волейбольних командонімів лежить відонімний принцип, вони є локативно-патронімічними. Тобто при їх утворені відіграє роль як національний, так і комерційний чинник. Невелика частина досліджуваних власних назв спортивних команд є відонімно-відапелятивними, такими, що мають локативно-символічну мотивацію. Абревіатури, що виступають компонентами командонімів, є переважно скороченнями власних назв клубів, до яких входять відповідні команди.

Перспективи подальших розвідок убачаємо у вивченні спортивних жаргонізмів- прізвиськ баскетбольних, гандбольних та волейбольних команд Німеччини - дослідження їхньої структури, мотивації та їхнього зв'язку з офіційними назвами.

Перспективним напрямом є дослідження власних назв команд інших видів спорту (хокей, регбі, бейсбол) та їх порівняння. Результатом таких розвідок може стати укладання довідника командонімів сучасної Німеччини.

Література

1. Галкин В.В. Спортивный бизнес для менеджеров: учеб. пособие. 2013.

2. Григорук Н.В. Власні назви футбольних команд Білорусії, Росії, України // Лінгвістичні дослідження: зб. наук. пр. Харківського нац. пед. ун-т. ім. Г. С. Сковороди. Харків, 2013. С.8-12.

3. Григорук Н.В. Спортивна ергонімія: структура, продуктивність, дериваційно-мотиваційні особливості // Актуальні проблеми філології та перекладознавства. Хмельницький, 2016. Вип. 10 (1). - С. 172-176.

4. Карпенко Ю.О. Власні назви // Українська енциклопедія. В. М. Русанівський, О. О. Тараненко (співголови) та ін. 2-е вид., випр. і доп. Київ, 2004. 824 с.

5. Олейнік М. Із досліджень над хрематонімією. Зауваження щодо назв польських та українських футбольних команд // Типологія та функції мовних одиниць: наук. журн. Луцьк., 2014. - № 2. - С. 198-207.

6. Процик І. Власні назви українських футбольних команд, мотивовані онімами // Типологія та функції мовних одиниць: наук. журн. 2016.№2(6). Процик І. Національно-постколоніальна еклектика: назви футбольних команд у незалежній Україні // Проблеми гуманітарних наук. Серія Філологія. 2016. Вип. 38. Публічний електронний словник української мови.

7. Ткачук-Мірошниченко О.Є. Мотиваційний компонент англомовних командонімів (на прикладі назв команд НХЛ, НФЛ, НБА, НБЛ та АБЛ) // Наукові записки Національного університету "Острозька академія". Серія: Філологічна. 2015. Вип. 51. С. 333-335.

8. Торчинський М.М. Структура онімного простору української мови:монографія. Хмельницький, 2008. 550 с.

9. Торчинський М.М. Українська ономастика: навч. посіб. Київ, 2010. 138 с.

10. Basketball-Bundesliga.

11. Handball-Bundesliga.

12. Hьls K.-U. Wie das Geld den Profisport regiert.

13. Mehl T. Geld, Geld, Geld: Der FuЯball entfernt sich von seinen Fans.

14. Quotenhits:Das sind die beliebtesten Sportarten.

15. Volleyball-Bundesliga.

16. Wieviel Geld die Unternehmen in denSport investieren.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.

    статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012

  • Топоніміка як розділ науки про власні назви. Історія вивчення чеської топоніміки. Граматична характеристика топонімів і процес апелятивізації онімів. Етнокультурні параметри власних та деонімізованих назв як мовних експресивно забарвлених одиниць.

    дипломная работа [107,5 K], добавлен 16.06.2011

  • Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013

  • Значення перекладу для розвитку і вивчення культури – як міжнародної, так і культур окремих країн. Функції назв кінострічок. Стратегії перекладу назв з англійської мови на українську. Трансформація й заміна назви. Фактори, що впливають на вибір стратегії.

    курсовая работа [41,7 K], добавлен 18.07.2014

  • Розуміння терміну "сленг" в сучасній лінгвістиці. Лексика обмеженого вжитку. Загальний та спеціальний сленг. Назви чоловіка в слензі англійської мови. Структура сленгових назв чоловіка в англійській мові. Семантика назв чоловіка в англійському слензі.

    курсовая работа [48,0 K], добавлен 20.03.2011

  • Лексико-семантичні особливості перекладу власних назв з англійської на українську мову. Встановлення зв'язку між назвою та змістом, адекватність перекладу власних назв. Способи перекладу власних назв. Найбільш вживані стратегії під час перекладу назв.

    курсовая работа [60,5 K], добавлен 22.11.2014

  • Аспекти вивчення віддієслівних іменників у вітчизняних і зарубіжних мовознавчих студіях. Методика когнітивно-ономасіологічного аналізу, мотиваційні особливості й диференціація мотиваційних типів віддієслівних іменників сучасної української мови.

    автореферат [28,4 K], добавлен 11.04.2009

  • Назви осіб із семантикою суб’єктивної оцінки в українській мові. Демінутиви в системі назв осіб. Творення зменшено-пестливих форм в українській мові. Негативно-оцінні назви у значенні позитивно-оцінних. Словотворення аугментативів в українській мові.

    курсовая работа [41,2 K], добавлен 27.08.2010

  • Формат існування і національні варіанти німецької мови. Структура та функції форм німецької мови в Австрії. Лексико-семантичні особливості німецької літературної мови Австрії: Граматичні, фонетичні, орфографічні. Особливості фразеології, словотворення.

    курсовая работа [70,8 K], добавлен 30.11.2015

  • Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.

    статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.

    курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010

  • Публіцистичний стиль мовлення та місце у ньому запозичень. Основні функціональні та стильові характеристики стилю. Специфіка функціонування запозичень у німецькій мові, стилістичні особливості їх вживання. Загальне поняття про асиміляцію, метафоризація.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 30.11.2015

  • Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.

    реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Власні назви як об'єкт мовознавства. Поняття власних назв та їх різновиди. Транскодування англійських онімів українською мовою. Складнощі перекладу англійських власних назв та способи їх відтворення українською мовою. Елементи перекладацької стратегії.

    курсовая работа [67,6 K], добавлен 22.09.2014

  • Формування мов на німецькій підставі. Діалекти та їх вплив на літературну мову та культуру народу. Розвиток, поширення та морфологія баварського діалекту. Історичні аспекти формування німецької мови. Відмінності баварського діалекту від літературної мови.

    научная работа [107,4 K], добавлен 09.02.2011

  • Давня та сучасна українська лексикографія. Поняття словника. Орфографічний словник української мови. Тлумачний словник української мови. Словник синонімів української мови. Винекнення лексикографії з практичних потреб пояснення незрозумілих слів.

    реферат [33,0 K], добавлен 25.01.2009

  • Теоретичні засади вивчення англійської фразеології. Основні структурні, семантичні та етнокультурні особливості англійських фразеологізмів з ономастичним компонентом. Методичні рекомендації щодо вивчення фразеологізмів з ономастичним компонентом у школі.

    дипломная работа [150,3 K], добавлен 29.11.2011

  • Огляд теоретичної літератури, присвяченої проблемі модальності. Визначення сутності ймовірності як одного з видів категорії модальності. Способи об'єктивації ймовірності. Характеристика умов реалізації способів вираження ймовірності в німецькій мові.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 24.12.2011

  • Мовна номінація як засіб створення назв музичних груп і виконавців. Комплексний аналіз англійських назв. Створення структурно-тематичного словника-довідника англійських назв груп і виконнавців, та музичних стилів. Семантичні зміни в структурі назв.

    дипломная работа [328,1 K], добавлен 12.07.2007

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.