Семантическое поле как форма систематизации значений во фразеологических единицах русского и английского языков
Исследование и анализ различных точек зрения о фразео-семантическом поле квалитативности русских и английских фразеологизмов. Разработка типологии семантического поля Л.М. Васильевым. Исследование связи между фразео-семантическим и другими полями.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.12.2018 |
Размер файла | 20,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
156
156
Челябинский государственный педагогический университет
Семантическое поле как форма систематизации значений во фразеологических единицах русского и английского языков
Юздова Л.П.
Аннотация
В данной статье рассматриваются и анализируются различные точки зрения о фразео-семантическом поле квалитативности русских и английских фразеологизмов, рассматривается связь между фразео-семантическим и другими полями.
Поиск путей изучения системных связей лексического состава привел к возникновению теории. В центре ФСПК (фразео-семантическое поле квалитативности) - ядро, на него «накладываются» единицы собственно квалитативного значения; околоядерная зона включает в себя единицы, в которых на первый план выдвигается значение квалитативности, но оно не является единственным значением. Периферийная область ФСПК содержит единицы, в которых, наряду с квалитативным значением, проявляется и другое, в основном квантитативное значение. Если значение квантитативности выходит на первый план, то единица принадлежит другому ФСП. семантический квалитативность русских фразеологизм
ФСПК имеет специфику: А. В. Бондарко и коллектив авторов монографии «Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность» [Акимова] относят ФСПК к «функционально-семантическим полям полицентрического типа», для которых характерно расщепление на два центра: атрибутивный и предикативный. Атрибутивная и предикативная качественность разграничиваются за счет отнесения единицы со значением качества к атрибуту (Русский: волосы черные как (будто, словно, точно) смоль. Английский: (as) quiet as a lamb, (as) safe as a church) или к предикату (русский: смотрел как (будто, словно, точно) зверь. Английский: (like a) bull at a gate). Составители словаря лингвистических терминов под редакцией О. С. Ахмановой [Ахманова 1966: 385] относят квалитативность к атрибутивным категориям. На наш взгляд, это непротиворечиво: предикат является характеристикой субъекта, следовательно, и атрибутом субъекта. Как особый тип квалитативных отношений может быть выделена обстоятельственная качественность. Однако непредикативный тип связи между квалитативной характеристикой и тем, что характеризуется, сближает обстоятельственную качественность с выделяемой авторами монографии - атрибутивной. Вместе с тем «отнесённость обстоятельственной качественной характеристики к предикату обусловливает возможность её функционального взаимодействия с предикативной качественностью. Таким образом, обстоятельственная качественность, в одних отношениях сближающаяся с атрибутивной качественностью, а в других - с предикативной, может рассматриваться в этих связях без обязательного её выделения как одного из основных типов качественности» [Акимова 1996: 6-7]. Обстоятельственная качественность в силу названной специфики, а также в силу того, что обозначает признак действия или другого признака, может квалифицироваться как дискретная качественность. А. В. Бондарко и коллектив авторов монографии [Акимова 1996: 6-7] выделяют как разновидность облигаторную (обязательную) квалитативность (бежать быстро - Л. Ю., to run quickly), она обнаруживается в ситуациях вневременности (полной обобщённости), и необлигаторную (необязательную) квалитативность, если речь идёт и о признаках, присущих в любое время в отношении любого действия или признака (писать или одеваться аккуратно ? Л. Ю., to look spick and span). Выделяется также детерминированная квалитативность, которая выражается в ситуациях вневременности, узуальности и не связана с существенными свойствами. Индивидуальная квалитативность выражается только в тех узуальных ситуациях, в которых субъект (действие субъекта, признак - Л. Ю.) получает строго индивидуальную характеристику [Акимова 1996: 6-7]. Например: (спать) без задних ног, (кричать) как (будто, словно, точно) резаный (-ый, -ые); (beat )the living daylights out of smb, (bellow) like a bull.
Первые попытки выделения семантических полей были предприняты при создании идеографических словарей. В современном языкознании семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений и характеризуется понятийной однородностью своих единиц. Семантическое поле выступает как единство измерений: в нем проявляются закономерные линейные связи одних единиц поля с другими единицами в тексте, единицы поля образованы по однотипным моделям, имеют однотипные семантические и грамматические характеристики. Единицы поля связаны системными семантическими отношениями. Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка, поля образуют языковую модель мира. Языковая картина мира - система, имеющая структуру, которую можно анализировать с помощью полевого подхода. Конечно, полевый подход имеет недостатки: словарный и фразеологический запас языка невозможно разделить без остатка на семантические поля; лексемы и ФЕ - пласт языка, трудно поддающийся унификации; приведение к одному знаменателю не всегда адекватно языковому материалу, так как проявляется субъективизм исследователя. Но полевый подход имеет и преимущество: объединение языковых единиц на основании однотипности позволяет зафиксировать особенности их функционирования, которые можно экстраполировать на все единицы поля, микрополя, группы, подгруппы. Объединение ФЕ в поля - средство упорядочения, целью которого является выявление общих свойств единиц поля. Существование семантических полей - свидетельство системной организации лексики и фразеологии, системной организации языка в целом. Лексическая и фразеологическая система существенно отличается от фонологической, морфологической и синтаксической систем: она наиболее открыта для воздействий внеязыкового характера. Этим объясняется размытость границ ЛСП и ФСП. В отличие от лексической фразеологическая система менее изменчива, так как является производной от первой. Количество фразеологических значений в одном поле можно зафиксировать с большой долей вероятности.
Семантическое поле, с одной стороны, носит замкнутый характер, с другой стороны, границы поля размыты. Одно поле может входить сегментом в другое. Единицы поля находятся в отношениях оппозиции, опирающейся на различия в частных значениях единиц поля. Одна и та же сема единицы может быть в одних случаях интегрирующей, а в других - дифференцирующей. ФСПК включает ФЕ качественной семантики. Составляющие поля вступают друг с другом в семантические отношения синонимии, антонимии. Единицы поля взаимозависимы и взаимоопределяемы. ФСПК существует автономно, наряду с другими семантическими полями, например, полем квантитативности.
В отечественной лингвистике типология семантического поля детально разработана Л. М. Васильевым [Васильев 1985: 3-9; Васильев 1971: 105-113]. Кроме понятия семантическое поле, в научный оборот вошло понятие концептосфера. Впервые его использовал Д. С. Лихачев [Лихачёв 1993: 3?9.]: концептосфера ? это поле, представляющее собой определенный запас знаний как отдельного человека, так и общества в целом в определенной плоскости мира; это поле, которое состоит из категорий (концептов, ментальных объектов, отражающих знания человека и общества о сущности мира в целом). Концепт - явление того же порядка, что и понятие, концепт - это «сгусток культуры в сознании человека» (там же используется понятие «логосфера - речемыслительная область культуры). В более широком значении - вся огромная область культуры, наполненная «словами и идеями». В более узком смысле… логосфера - это вовсе не беспорядочное скопление таких вещей, как сам язык, речь, мысль, и все продукты речевой и мыслительной деятельности, которые имеют значение для данной культуры и составляют её существенную область. Это … принципы организации каждого предмета … и принципы организации этих предметов внутри речемыслительной сферы культуры» [Степанов 2001: 32]. Под логосферой понимается «единая структура мысли и речи», общие принципы, которые определяют речемыслительную структуру. Постепенно вырабатывается лингвистическая терминология, отражающая системный характер организации лексем и ФЕ. Среди терминов - семантическое, понятийное, языковое поле. Мы неслучайно используем термин ФСП. В отличие от концептосферы и понятийного поля в ФСП входят не понятия, а значения (семемы). Термин языковое поле требует дополнительной конкретизации, носит слишком обобщенный характер, а термин семантическое поле акцентирует внимание на значение единицы. Учитывая тот факт, что ФЕ, как и лексема, - это единство материальной звуковой оболочки и значения, мы выбрали термин ФСП. Заметим, что термины: лексико-семантические группы, ЛСП - активно используются в современных исследованиях лексики как системы. Термины ФСП и семантическое поле в широком понимании можно считать синонимами.
ФСП и ЛСП объединяются в более глобальную единицу, которую условно можно назвать семантическим полем. И лексемы, и ФЕ составляют единое семантическое поле, в нашем случае поле квалитативности.
Выделяя ФСПК, мы постоянно обнаруживаем неразрывную связь исследуемого поля с другими, в нашем случае с ФСП и ЛСП темпоральности, квантитативности. С другой стороны, попытки «расчленить» ФСП на составляющие семы вряд ли приведут к окончательному результату. Однако через анализ семем мы можем получить доступ к концептам. А. Вежбицкая пишет, что цель семантики и состоит в том, чтобы понять структуру мышления, скрытую за внешней формой языка [Вежбицкая 2001: 21].
При классификации элементов ФСПК выявлено: элементы поля взаимосвязаны друг с другом, в целом ФСПК связано с другими полями. Это обусловлено тем, что квалитативность в системе других категорий занимает одну из основных позиций, она относится к понятийным категориям, а понятийные категории обнаруживают многочисленные пересечения, так как предметы действительности находятся друг с другом во взаимосвязи и взаимообусловленности. Категория квалитативности, является классифицирующей понятийной категорией, представляя собой относительно замкнутую систему значений универсального семантического признака, в связи с чем и возможно выделить ФСПК.
Список использованной литературы
1. Акимова, Т. Г. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количественность / Т. Г. Акимова, В. П. Берков, А. В. Бондарко. - СПб.: Наука, 1996. - 263 с.
2. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М.: Сов. Энциклопедия, 1966. - 607 с.
3. Васильев, Л. М. Семантические и грамматические свойства ФЕ как критерий отграничения ФЕ от нефразеологических сочетаний / Л. М. Васильев. // Семантико-грамматические свойства ФЕ русского языка: Сб.ст. - Челябинск, 1985.
4. Васильев, Л. М. Теория семантических полей / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания. - 1971. - № 5.
5. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. - М.: Яз. славян. культуры,
2001. - 288 с.
6. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Изв. Рос. акад. наук. Сер. лит. и яз. - 1993. - Т. 52. - № 1.
7. Степанов, Ю. С. Константы: словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. - М.: Академич. проект, 2001. - 2-ое изд., испр. и доп. - 990 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Фразеологизм как основная единица фразеологии, его разновидности и общая характеристика, направления анализа. Понятие и порядок формирования семантического поля, структурное описание его основных единиц на примере поля "деньги" в английском языке.
курсовая работа [53,0 K], добавлен 08.06.2014Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.
реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.
дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006Понятие семантического поля. Понятийное поле "жилище" в русском языке. Сравнение русского и английского языков. Трудности, возникающие при переводе с одного языка на другой. Формирование лексико-семантической группы слова "жилище" в английском языке.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 07.03.2014Классификации фразеологических единиц. Сопоставление фразеологических систем немецкого и русского языков. Исследование способов перевода фразеологизмов с компонентом "часть тела". Трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе фразеологизмов.
курсовая работа [102,3 K], добавлен 23.11.2013Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.
дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010Лексико-семантическое поле - проявление системности в лексике. Объединения лексических единиц по семантическому признаку. Структура лексико-семантического поля "Одежда" в романах С. Кинселлы о шопоголике. Применение лексики в обучении иностранному языку.
дипломная работа [133,3 K], добавлен 28.07.2017Структура семантического поля, связь элементов в ней. Характеристика семантического поля запаха в немецком языке. Выявление лексических единиц, применяемых для обозначения запаха (на основе романа П. Зюскинда "Парфюмер"), элементы периферии ближней зоны.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 28.05.2016Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".
курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.
дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015Понятийный и терминологический аппарат лингвокультурологии. Проблемы изучения фразеологических единиц как национально-маркированных элементов языковой картины мира. Особенности английских и русских фразеологических единиц с ботаническим компонентом.
дипломная работа [135,5 K], добавлен 07.05.2012Понятие поля в лингвистике. Роль лексических и семантических факторов. Коннотация и денотация. Семантические признаки в интенсионале. Биографическая справка из жизни Э.П. Ремарка. Потерянное поколение в романах писателя. Лексико-семантическое поле "Wein".
дипломная работа [66,7 K], добавлен 21.04.2015Современные подходы к изучению фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц русского и английского языков. Морфологические особенности фразеологических единиц. Морфологические модели глагольных ФЕ с изменяющимися и неизменяемыми словоформами.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 21.04.2011Конверсия как способ словообразования; конверсионные синтаксические структуры во фразеологии русского и английского языков. Типологические сходства и различия русских и английских конверсивов на лексико-семантическом и фразеологическом уровнях языка.
дипломная работа [83,8 K], добавлен 26.01.2013Понятие "функционально-семантическое поле". Смысловая сторона языковых явлений, поиск связи между смыслом и формой. Системность при изучении языковых структур. Объективная модальность в калмыцком языке как отношение говорящего к содержанию высказывания.
статья [17,0 K], добавлен 28.06.2015Языковая категория количества, структура фразеологического значения. Теория поля в лингвистике. Принципы организации количественных фразеологизмов русского языка в поле "Количество", формы его существования – "тотальное", "неопределенное", "отсутствие".
дипломная работа [112,6 K], добавлен 08.10.2017Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".
курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012Анализ фразеологизмов, содержащих названия частей тела, на основе русского и финского языков. Понятие и структура фразеологического оборота, трудности их перевода, основные группы и отличительные признаки. Сравнение русских и финских фразеологизмов.
реферат [14,4 K], добавлен 05.08.2010Анализ теории семантического поля, типологические свойства: взаимосвязь элементов, регулярный характер связей между элементами. Сущность семантического поля "посуда" в современном русском языке. Особенности организации группировки языковых элементов.
курсовая работа [62,4 K], добавлен 24.05.2012Исследование основных признаков и структурных особенностей фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц по способу их перевода с английского языка на русский. Анализ способов перевода фразеологических единиц в художественных текстах О. Генри.
курсовая работа [69,8 K], добавлен 25.10.2013