Проблема различения смыслов "неопределенное количество", "приблизительное количество", "вероятное количество" и средства их реализации в современном английском языке

Проблема разграничения смыслов "неопределенное количество", "приблизительное количество" и "вероятное количество". Рассматриваются языковые единицы различных уровней, используемые носителями языка в целях описания предметов и явлений окружающего мира.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 01.12.2018
Размер файла 18,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

33

33

Проблема различения смыслов «неопределенное количество», «приблизительное количество», «вероятное количество» и средства их реализации в современном английском языке

Дубовицкая Е.Ю.

Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина

Предпринимаемое исследование посвящено проблеме определения и разграничения смыслов «неопределенное количество», «приблизительное количество» и «вероятное количество». В работе рассматриваются языковые единицы различных уровней - морфологического, лексического и синтаксического, используемые носителями языка в целях приблизительного описания предметов и явлений окружающего мира.

В современном английском языке существует ряд средств, используемых в целях приблизительного описания предметов и явлений окружающего мира. Необходимость в таком описании возникает в том случае, если выбранная языковая единица не может адекватно вербализовать оцениваемый объект, т.е. значение, которое закреплено за этой единицей лишь сходно, но не тождественно, тому значению, которое хочет выразить человек. Данные языковые средства имеют общее концептуальное основание и функциональную специфику и на этом основании объединяются в единую систему - языковую категорию аппроксимации.

При этом под аппроксимацией понимается механизмы формирования и вербализации смысла «приблизительность».

Термин «аппроксимация» вошел в лингвистику из математики, где он означает нахождение наиболее близких значений к функции, которая уже известна и определена. Подобно математике, где аппроксимация позволяет исследовать числовые характеристики, т. е. количества, и качественные свойства объекта, в языке аппроксимация используется не только для выражения языкового значения приблизительности в сфере количественных отношений, но и для приблизительного называния самих предметов, их признаков и отношений, действий и явлений окружающего мира. Концепт «приблизительность» формируется в сознании говорящего, когда индивид подмечает какое-либо несоответствие между концептуализируемым предметом или явлением и ментальным образцом данного предмета/явления, который содержится в его сознании. Другими словами, формирование исследуемого концепта происходит вследствие наличия в сознании человека нечетко структурированного знания.

Для вербализации нечетко структурированного знания на помощь приходят средства разных уровней языковой категории аппроксимации. Среди них: глагол approximate и его дериваты (approximation, approximate adj), аппроксиматоры almost, about, near(ly), around, approximate(ly), sort/kind of и некоторые другие единицы морфологического, лексического и синтаксического уровней, которые также в определенных контекстах приобретают смысл приблизительности и способствуют реализации нечеткого значения в высказывании в своей вторичной функции, т.е. реализуют смысл «приблизительность» функционально (some, any etc.). В данной статье предпринимается попытка различения смыслов, формирующихся вследствие приблизительного описания количественных характеристик предметов и явлений окружающей действительности, а именно смыслов «неопределенное количество», «приблизительное количество» и «вероятное количество».

Языковые средства, участвующие в формировании смысла «приблизительность», как отмечалось выше, объединяются в категорию аппроксимации и реализуют данный смысл либо с помощью закрепленного за ними лексического значения, либо на функциональном уровне. Другими словами, некоторые языковые единицы имеют компонент «приблизительность» в своем лексическом значении, например almost,

approximately, about, around и т.д., т.е. реализуют данное значение в своей первичной функции. Такие языковые средства формируют прототип категории аппроксимации. Другие средства также могут реализовать вышеназванное значение, но только в своей вторичной функции, т.е. на функциональном уровне. Они формируют периферию категории аппроксимации, которая, в свою очередь, является результатом пересечения категории аппроксимации с категориями неопределенности, количественности и модальности.

Прежде чем перейти к решению главной задачи данной статьи - проблеме различения смыслов «неопределенное количество», «приблизительное количество» и «вероятное количество» - необходимо остановиться на когнитивном механизме формирования смысла «приблизительность», в качестве которого выступает профилирование. Его результатом является выделение фигуры на определенном фоне в оцениваемой структуре знания. Специфичным данного механизма по отношению к аппроксимации проявляется в том, что он представляет собой вторичное профилирование. Его сущность состоит в выделении сначала одной фигуры, которая, по мнению говорящего, лишь сходна, но не тождественна с предметом мысли, а потом на ее базе - другой фигуры, которая размыта, т.е. нечетко структурирована в сознании говорящего и для вербализации которой в языке не находится подходящего средства. В этом случае языковые средства аппроксимации выполняют функцию своеобразного приближения концептуализируемого признака (предмета мысли) к тому, который лишь сходен с ним и представляет собой, в терминологии Э. Рош, когнитивную точку отсчета. К ней и осуществляется приближение. Эта точка отсчета, или первично выделенная фигура, становится областью определения, т.е. фоном для данной (вторично выделенной) фигуры. Данный механизм называется «приближением к выделенной фигуре». описание количество английский язык

Смыслы «неопределенное количество», «приблизительное количество» и «вероятное количество» формируются в рамках соответствующий переходных зон - зон пересечения категорий аппроксимации, неопределенности, количественности и модальности. Языковые средства, входящие в переходную зону неопределенного количества, способствуют формированию смысла «приблизительность», реализуя характеристики, присущие одновременно трем категориям «аппроксимации», «неопределенности» и «количественности». Областью концептуализации приблизительной оценки в рамках данной переходной зоны является количество. В концептуализации приблизительного количества участвуют средства, принадлежащие периферии категории «неопределенность». Именно эти положения позволяют нам именовать данную переходную зону как «неопределенное количество». Другими словами, в рамках этой переходной зоны количество именуется неопределенно. Например: some 10 people/50%/? 100 etc (an expression meaning about 10 people etc [LDCE 1995: 1365]).

Одним из языковых средств данной переходной зоны является суффикс множественного числа, прибавляемый к числительным. Например: Well into my twenties and even my thirties, I was still getting mixed up with unhappy women [White 2005]. Приведенный пример, касающийся категоризации возраста человека, имеет следующую особенность - при отсутствии точной информации о возрасте возникает необходимость оценить его приблизительно. По каким-либо внешним характеристикам и в соответствии со своими знаниями о возрасте говорящий субъект приближает предмет мысли к какому-либо известному ему числовому значению. Это значение в той или иной степени отражает предмет мысли. В первом примере налицо два аналогичных механизма приближения. В обоих случаях приближение осуществляется к отрезкам времени, а не к определенной точке, выраженной каким-либо числом.

В современном английском языке есть ряд конвенциональных средств, с помощью которых количество описывается неопределенно: The girls in their late teens in short white dresses and long dark blue socks, playing competitively and seriously; and a middle aged mixed doubles outfit, well matched and cunning but slightly heavy of their feet [Lanchester 2002: 39]. It's evident that, though she later became a bit of a Mrs. Bennet, Eleanor was then a lust object for him [Gopnik 2005].

But this was an operation to prevent the next, as it were, 9/11, the next major attack that could kill tens of thousands or hundreds of thousands of Americans, and Iraq is a country of twenty-five million people and it was a major enterprise [Goldberg 2005].

Переходная зона «приблизительное количество» есть результат пересечения всех четырех категорий - аппроксимации, неопределенности, количественности и модальности. Наличие такого количества пересекающихся смыслов в значительной мере осложняет проблему определения данной переходной зоны. В нее входят средства категории неопределенности с одной стороны, средства модальности с другой стороны, средства аппроксимации с третьей стороны и средства количественности с четвертой. Пересечение концептов всех соответствующих языковых категорий обеспечивает плавные переходы категорий. В языке эта переходная зона представлена сходными с переходной зоной неопределенного количества средствами. Речь идет о словосочетаниях с разделительным союзом or. Отличным здесь является когнитивный механизм, а точнее его специфика: приближение осуществляется к двум фигурам одновременно, причем фигуры выражены конкретными числовыми значениями, а не целыми отрезками, у которых расплывчаты границы. Проследим специфику данного когнитивного механизма на языковых примерах: Mr. Phillips never complained, though she might have had reason to resent the implication that he would rather spend two or three hours in the company of people ... [Lanchester 2002: 33]. Of the launchers who stay behind, a fair few of them look as if they are set for the long haul, with second or third bottles of wine being broached, brandies appearing, chairs being pushed back [Lanchester 2002: 129].

В данных предложениях приблизительной оценке подвергаются количественные характеристики, а именно период времени и количество объектов. Смысл «приблизительность» формируется здесь с помощью языкового механизма, который представлен двумя однородными элементами, соединенными посредством разделительного союза or, т.е. с помощью словосочетаний. Элементы данных словосочетаний - количественные или порядковые числительные - представляют собой следующие друг за другом числительные (three or four, second or third). С одной стороны, можно сказать, что наличие двух или даже трех конкретных числительных, которые выражают фигуры приближения, является признаком стремления говорящего к точности, а не к приблизительности. С другой стороны, количество все же не номинируется однозначно. Наличие союза or говорит о существовании альтернативы в выборе количественного признака, следовательно, о неважности в выборе числового значения.

Переходная зона «вероятное количество», являясь результатом пересечения категорий аппроксимации, количественности и модальности, а точнее переходных зон приблизительного количества и вероятного качества. Она сочетает в себе концептуальные признаки всех трех категорий. Областью концептуализации приблизительной оценки в рамках этой переходной зоны является количество, т.е. количественные характеристики объектов либо характеристики, имеющие количественные меры исчисления. Языковые средства здесь не отличаются многообразием. Это модальные наречия maybe и perhaps, которые функционирует в рамках словосочетаний в качестве определения. Определяемым словом может быть числительное, существительное, имеющее указание на количество и т.п. Их способность выражать вероятное количество закреплена в их семантике, о чем говорят их словарные дефиниции, а также реальные примеры их употребления:

There were three, maybe four hundred people at the concert [LDCE 1995: 881]. The room was large; perhaps twenty feet square [LDCE 1995: 885].

В данных предложениях-высказываниях выделенные модальные наречия функционируют как прототипические наречия-аппроксиматоры, т.е. в рамках словосочетаний в качестве определений. Они используются для выражения вероятности по отношению к количественным признакам объектов. Смысл «приблизительность» в данных предложениях-высказываниях формируется за счет актуализации концептуального признака «неточность». Другими словами, данный признак актуализируется с помощью модальных наречий только в том случае, если они функционируют в рамках словосочетаний. Если же эти наречия употребляются по отношению к высказыванию в целом, как, например, в Perhaps/Maybe I will come tomorrow, они не реализуют характеристики «релятивность», и, следовательно, не актуализируют признаков концепта «приблизительность». Кроме признака «неточность» данными наречиями актуализируются такие признаки, как «вероятность», «предположение», «неуверенность», «незнание». Совокупность этих всех признаков способствует созданию приблизительности в речи.

Напомним, что модальные наречия относятся к категории аппроксимации функционально, т.е. на основании свойственной ими функции приблизительного описания, которая вторична для них.

Вероятность, как известно, могут выражать и другие модальные наречия, например, probably. Областью концептуализации приблизительной оценки с его помощью является качество. На этом основании логично будет отнесение данного средства в переходную зону вероятного качества, что не входит в задачи настоящего исследования.

В заключении хотелось бы акцентировать внимание на том, что проблема различения смыслов должна находить свое решение в рассмотрении соотношения языковых и когнитивных механизмов, а также языковых средств, участвующих в формировании данных смыслов. Особенностью здесь является использование когнитивно-ориентированного подхода к изучению явлений, подхода, учитывающего специфику формирования значения языкового знака в момент выполнения им своей функции и раскрывающего таким образом новые аспекты в передаче соответствующих смыслов в высказывании.

Список использованной литературы

1. Goldberg, J. Real Insiders. A pro-Israel Lobby and an F.B.I. Sting / J. Goldberg // New Yorker. - Issue of 2005-07-04. - Posted 2005-06-27. - http:// www.newyorker.com.

2. Gopnik, A. Metropolitan. William Dean Howells and the Novel of New York / A. Gopnik // New Yorker. - Issue of 2005-06-13 and 20. - Posted 2005-06-06. - http:// www.newyorker.com.

3. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. - Longman Corpus Network, 1995. - 1668 p.

4. White, E. My Women. Learning How to Love Them / E. White // New Yorker. - Issue of 2005-06-13 and 20. - Posted 2005-06-06. - http:// www.newyorker.com.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Языковая категория количества, структура фразеологического значения. Теория поля в лингвистике. Принципы организации количественных фразеологизмов русского языка в поле "Количество", формы его существования – "тотальное", "неопределенное", "отсутствие".

    дипломная работа [112,6 K], добавлен 08.10.2017

  • Этимология и значение слова "секретарь". Популярность понятия картины мира в современной методологии и философии. Большое количество значений слова "тайна", вытекающих лишь из одного корня похожих слов нескольких языков, превратности и сплетения смыслов.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 19.03.2017

  • Написание н-нн: в суффиксах –енн -,-онн-,–ан-; на стыке морфем. Слова исключения, в которых сохраняется количество нн. Отглагольные образования: у существительных, образованных от причастий, сохраняется количество н-нн; в сочетаниях глаженое-переглаженое.

    презентация [122,8 K], добавлен 21.12.2009

  • Самостоятельная часть речи, обозначающая число, количество и порядок предметов. Лексико-грамматические разряды числительных: порядковые, собирательные, мультипликативные, местоименные. Значение и правописание количественных числительных в русском языке.

    реферат [15,4 K], добавлен 13.04.2016

  • Характеристика словообразования в современном английском языке. Функции, единицы и модели описания. Проблема языковой нормы и дифференциации функциональных стилей английского языка. Об основных характеристиках английского научно-технического текста.

    курсовая работа [156,1 K], добавлен 07.09.2009

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Проблема информационного членения предложения, история проблемы его коммуникативной организации. Теория коммуникативного динамизма. Количество данных и новых элементов в предложении. Cпособы передачи данного и нового в романе Айрис Мердок "Под сетью".

    дипломная работа [111,3 K], добавлен 11.02.2011

  • Понятие и место словарей в духовной жизни общества, особенности выполняемых ими функций. Количество и многообразие слов в русском языке. История происхождения словаря в Европе и России, отличительные черты основных этапов. Специфика видов словарей.

    реферат [35,5 K], добавлен 18.04.2012

  • Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. В обществе используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Однако возможно обходиться без заимствованных слов.

    научная работа [56,8 K], добавлен 18.12.2008

  • Ударение и его виды (фразовое и словесное, силовое, количественное и музыкальное, подвижное и неподвижное, побочное). Фонетическая природа и значение ударения в немецком языке, их количество, ударение в именах собственных и редукция неударных слогов.

    курсовая работа [44,7 K], добавлен 16.10.2012

  • Пути формирования современной лексической системы английского языка. Определение эвфемизмов в научной литературе. Функциональные особенности эвфемизмов в современном английском языке. Использование эвфемизмов в публичных выступлениях Джорджа Карлина.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Особенности устной коммуникации. Речевая ситуация: количество собеседников разговора, тематика, обстановка, место; психологическое воздействие: общение, сообщение, побуждение. Разговорный стиль: художественный, научный деловой, публицистический.

    презентация [16,4 K], добавлен 08.03.2011

  • Классификация фразеологизмов. Фразеологизмы, содержащие топонимы и оттопонимические образования. Топонимические названия представляют собой значительный лексический пласт, ибо они накапливались тысячелетиями и их количество огромно.

    курсовая работа [29,5 K], добавлен 09.01.2006

  • Теоретические положения процесса заимствования в английском языке. Понятие "заимствование" и классификация заимствованных единиц в отечественной и зарубежной лингвистике. Лексикографическое описание русицизмов, ассимиляция в современном английском языке.

    дипломная работа [100,8 K], добавлен 25.07.2017

  • Модус в отечественной философии и в лингвистике. Широкая и узкая трактовка модальности. Описание средств выражения оценочности в современном английском языке. Практический анализ средств выражения аксиологической модальности на различных уровнях языка.

    дипломная работа [96,9 K], добавлен 14.07.2015

  • Понятие грамматической категории и грамматического значения в английском языке. Основные подходы к проблеме падежа в современном английском языке. Исследование способов выражения категории падежа на материале романа О. Уайльда "Портрет Дориана Грея".

    курсовая работа [58,8 K], добавлен 04.07.2016

  • Определение категории залога. Пассивные конструкции в английском и русском языках. Обозначение деятеля в пассиве. Семантика действительного и страдательного залогов. Проблема "третьего" залога в английском языке. Конструкция типа He was looked at.

    курсовая работа [52,3 K], добавлен 16.06.2011

  • Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.

    дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011

  • Феномен понятия "картина мира". Функциональные, образные и дискурсивные, номинативные средства языка как элементы языковой картины мира. Анализ фрагмента языковой картины мира лексико-семантического поля "Pleasure" в современном английском языке.

    реферат [15,6 K], добавлен 06.09.2009

  • Определение понятия "ирреальность". Современная классификация форм ирреальности. Выделение и описание различных способов выражения ирреальности в английском языке. Анализ употребления средств выражения ирреальности в художественных текстах Конан Дойла.

    курсовая работа [47,8 K], добавлен 23.06.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.