Композиты-ономатопы в современном немецком языке

Звукоподражательные слова - важный источник пополнения словарного состава немецкого языка, выступающий в качестве инструмента деривации и словосложения. Характеристика специфических особенностей процесса словосложения звукоизобразительных глаголов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 01.12.2018
Размер файла 17,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Говоря о словообразовании звукоподражательных слов (далее ЗП-слов), как особом типе словопроизводства, многие лингвисты часто имеют в виду корневые слова, возникшие в языке в результате условной имитации так называемых неречевых звукокомплексов, т.е. звучаний живой и неживой природы и мира вещей (blaff междомет. “гав!”, rollen “греметь”, schmatzen “чавкать”, Kuckuck, m “кукушка” и т.п.). Подтверждением этому может служить и анализ иллюстративного материала в некоторых учебных пособиях.

Так, например, в учебнике по лексикологии немецкого языка И.Г. Ольшанского и А.Е. Гусевой, примеры звукоподражаний ограничиваются только корневыми лексемами, которые, как отмечают авторы, представлены всего лишь тремя частями речи: междометиями (klatsch!, plumps!, tцff, tцff!), глаголами (brummen, lispeln, ticken) и существительными (Krach, m; Krдhe, f; Uhu, m) [Ольшанский, Гусева 2005: 110-113], что, в общем-то, не совсем верно, поскольку в словарный состав немецкого языка входит и ряд корневых ЗП-прилагательных. Это подтверждается и соответствующими пометами lautmalend, schallnachahmend в словаре Дуден: futsch “потерянный”, gaga “придурковатый” (с наибольшей долей вероятности можно утверждать, что прилагательное gaga представляет собой результат древней редупликации), grimm “ворчливый”, kokett “кокетливый”.

Таким образом, остается без внимания тот факт, что ЗП-слова активно участвуют в процессах деривации и словосложения, представляющих достаточно важные источники пополнения словарного состава немецкого языка.

В данной статье речь пойдет преимущественно о сложных существительных и прилагательных, пополняющих различные функционально-стилистические пласты лексики от профессионализмов (Hauchlaut, m фон. “глухой придыхательный звук”) до разговорных (Klapperkasten, m 1. разбитое фортепьяно; 2. разбитая (дребезжащая) машина; Quackfrosch, m разг. “лягушка-квакушка”) и вульгарно-грубых вариантов (Knackarsch, m “задница”), что свидетельствует об активном участии ономатопов в процессе номинации.

Стилистическая неоднородность ЗИ-композитов находит разное количественное выражение в каждом из функциональных стилей, однако, наиболее широкое распространение получило так называемое коллоквиальное словосложение, представляющее достаточно большой и интересный материал для дальнейшего изучения.

Словосложение звукоизобразительных глаголов, представлено единичными примерами, которые, однако, рассматриваются большинством лингвистов как окказионализмы и поэтому не фиксируются словарями (grinskeuchen, stцhnschnappen).

Отмеченные М.Д. Степановой [Степанова 1953] модели сложных глаголов с обстоятельственными неизменяемыми частями речи, представленные в ЗИ-системе немецкого языка многочисленными примерами типа hineinplaudern “вмешиваться в разговор”, danebenreden “говорить невпопад”, hereinpoltern “войти с шумом”, следует рассматривать не как сложные слова, а как префиксальные образования, поскольку, как отмечает Б.А. Дюбо, уже начиная со средневерхненемецкого периода данные пространственные элементы стали переходить в разряд глагольных приставок [Дюбо 1981: 4].

В данной статье сложные слова рассматриваются по положению ЗИ-компонента, которое он может занимать в составе композита.

a) Сложные слова с ЗИ-компонентом в качестве определительного компонента.

Как правило, в ЗИ-системе немецкого языка номинативную функцию выполняют детерминативные композиты с первым ЗИ-компонентом, выступающим в качестве определяющей части сложного слова. Их морфологическая структура включает в себя не более двух основ за исключением отдельных примеров Dudelsackpfeifer m волынщик, хотя традиционно сложные слова данного типа также относят к двусоставным вне зависимости от количества входящих в него основ: Dudelsack - pfeifer.

Характер связи компонентов сложного слова позволяет говорить о наличии в ЗИ-системе немецкого языка как атематического способа словосложения, т.е. без соединительного элемента: FreЯsack, m разг. “обжора” от fressen vt “есть” (о животных); Daumenlutscher, m разг. “карапуз” (букв. “сосущий палец”) от lutschen vt “сосать”, так и тематического, т.е. с соединительным элементом: Freudenrausch m упоение, восторг.

При общей тенденции к уменьшению числа словообразовательных моделей композитов, проявляющейся в отсутствии сложных слов с первым компонентом прилагательным, числительным и местоимением, определительная часть сложного слова может быть выражена только:

1. основой глагола: Knallwelle, f “взрывная волна”; Patschwetter, n “дождливая погода”; Zischlaut, m фон. “шипящий звук”;

2. существительным: Donnerbц, f “грозовой шквал” (Donner, m “гром” + Bц, f “шквал”);

3. междометием: Bдhschaf, n “дурак”; Bдhlamm, n 1. дет. ягненок; 2. перен. овца (о глупом человеке) (bдh междомет. _бэ! (блеяние овцы) + Schaf, n “овца”), Bummbass m 1. голос; 2. перезвон (bum междомет. бум!, бах! + Bass, m голос); Bumskneipe, f “кафешантан, ресторан с сомнительной репутацией”, Holterdiepolterstimme, f разг. “громовой голос” (holterdiepolter междомет. трах!, бац! + Stimme, f “голос”).

Последняя модель с междометием в качестве определительного компонента сложного слова в целом не характерна для словообразовательной системы немецкого языка. Так, в работах М.Д. Степановой (1953), В. Фляйшера (1969), а также в нормативной грамматике Дуден (1998), в разделе, посвященном общим вопросам словообразования, такая модель не зафиксирована, что позволяет охарактеризовать её как специфическую, свойственную только звукоизобразительной системе.

Между непосредственно-составляющими композитов, образованных по данному типу, устанавливается субъектное отношение, на основе прямых или переносных значений, которое может быть выражено формулой “A делает B” или атрибутивное отношение, обозначаемое как “A содержит признак В” (где A - определяющее слово, B - определяемое).

Так, определительная часть сложного слова Bдhlamm, n/Bдhschaf, n с основным значением “ягненок” характеризует животное по издаваемому им звуку, условно обозначаемому в немецком языке междометием bдh междомет. Однако, в результате метафорического переноса данного наименования на человека или в сферу его деятельности, междометие выступает уже в роли стилистического средства с эмотивнооценочным потенциалом, дискредитирующего объект Bдhschaf, n “дурак”.

Так, в примере Bдhschaf, n наличествует эксплицитное сравнение речевой деятельности человека с блеянием овцы, что подчеркивается междометием Bдh, указывающим в данном случае на бессодержательность речи собеседника. Теоретически словарный фонд немецкого языка позволяет назвать глупого человека и просто Schaf, n “дурак”, “болван”. Однако, в этом случае корневое слово перекрывает по семантике композит, включая в себя не только характеристику речи, но и манеру поведения человека в целом. Междометие же в качестве определительной части сложного слова позволяет обратить внимание слушателя именно на содержательную часть речи лица, обозначаемого композитом, исключая вероятность появление в данной ситуации ненужных ассоциативный связей.

Другой пример Bumskneipe, f “кафешантан, ресторан с сомнительной репутацией”, наоборот, семантически шире, чем корневое существительное Kneipe, f “пивная”, “кабак”, поскольку междометие увязывается в сознании говорящих также и с производным многозначным глаголом bumsen 1. бить; 2. стрелять; 3. разг. иметь половой контакт, что дает исчерпывающее представление о том, что может ожидать посетитель подобного заведения.

Следует отметить, что отрицательная стилистическая маркированность свойственна всем трем словообразовательным моделям в тех случаях, когда объектом номинации выступает человек. Определительный ЗП-компонент сложного слова в этом случае может рассматриваться как средство пейоративного словосложения. Приведем лишь некоторые примеры Jammerlappen, n “слабак”, “тряпка”, Meckerfritze, m “нытик”, Plaudertasche, f/Schnatterente, f/Sabbeltante, f “болтушка” и т.п. Это может быть объяснено тем, что подавляющее большинство ЗП-слов, обозначая некие природные явления, сопровождаемые шумом, или звуки животных, при переносе на человека, занимающего верхнюю ступень в эволюционной лестнице, естественным образом снижает значимость результатов его деятельности и самой деятельности как таковой.

В остальных случаях первая непосредственно-составляющая, выраженная ЗИ-основой выполняет скорее уточняющую функцию, что в некоторых случаях позволяет избежать достаточно пространного сравнения и при этом сохранить точную акустическую характеристику издаваемого лицом звука, как, например, в случае с композитом Holterdiepolterstimme, f разг. “громовой голос”. звукоподражательный словарный глагол

Определительное отношение между первым и вторым компонентами сложных слов может обозначать:

• особенности голоса говорящего: Brummbass, m/Brummstimme, f/Brummton “бас”, Donnerstimme, f “раскатистый голос”, Heulton, m “визг”, Jammergeschrei, n “жалобный крик”, Knarrstimme, f “скрипучий голос”;

• название лица по звуковому признаку, часто с отрицательной коннотацией: Brummbдr, m/Brummbart, f “ворчун”, Heulpeter, m “рева”, Knurrkater, m “ворчун”, Piepmatz, m “птенец”, Piepvogel, m разг. 1. птенец; 2. перен. пискляк, Quakfrosch, m разг. “лягушка-квакушка”, Quackelsuse, f разг. 1. болтунья; 2. скупердяйка; 3. з.-нем. брюзга, Quatschfritze, m разг. “болтун”, Quatschpeter, m разг. “болтун”;

• интенсивность звука: BцllerschuЯ, m “выстрел” (из мортиры);

• предмет для усиления звука: Flьstertьte, f “мегафон”;

• музыкальный инструмент: Dudelsack, m муз. “волынка”;

• предмет/инструмент, приведение в действие которого, вызывает определенные звуки: Donnermaschiene, f театр. “машина, создающая акустический эффект грома”;

• предмет для измерения силы звука: Gerдuschmesser, m радио “шумометр”; * погодные явление, сопровождающиеся шумом: Donnerbц, f “грозовой шквал”, Donnerschlag, m “удар грома”;

• время и место, особенности поведения животных, издающих определенные звуки: Balzzeit, f “время тока” (у птиц), Balzbewegung, f “движения, производимые токующей птицей-самцом”, Balzlaut, m “звук, издаваемый во время тока”, Balzplatz, m “место тока”.

Некоторые определительные компоненты типа Brumm-, Jammer-, Kratz-, Knack-, Knall-, Plapper- и т.д., образованные от соответствующих глаголов, становясь частотными, могут образовывать словообразовательные ряды.

При этом слова, входящие в один словообразовательный ряд, объединены общей семантикой, тесно связанной с ЗП-глаголом. Сравним хотя бы один ряд с определительной частью Jammer-: Jammerblick, m “жалобный взгляд”, Jammerbild, n “жалкое зрелище”, Jammerkasten, m “музыкальный инструмент, издающий жалобные звуки” (напр. шарманка), Jammerlappen, m “тряпка” (о человеке), т.е. человек вызывающий чувство сострадания.

Приведенный пример показывает, что все четыре композита объединены тематической отнесенностью к лексико-семантической группе, передающей жалость в большей или меньшей степени её проявления, что, в общем-то, задаётся семантикой ЗИ-глагола jammern vi “плакать”.

Ряд ЗИ-композитов характеризуется идеоматичностью или невыводимостью лексического значения сложного слова из его непосредственно-составляющих, что является следствием полного или частичного переосмысления их значений. Так, например, значение композита Flьsterware, f разг. “товар, продаваемый из под полы” не выводится путем простого сложения глагольной основы flьstern vi “шептать” и существительного Ware, f “товар”, “изделие”. Очевидно, что здесь имеет место метафорический перенос, построенный с опорой на избыточные элементы семантики глагола flьstern, такие как стремление скрыть информацию от посторонних, что отчасти реализуется и в семантической структуре композита Flьsterware, т.е. товар, предназначенный не для всех. Не менее интересен пример сложного слова Flьstergewцlbe, n строительный термин “акустический свод”, конструкция которого используемый в основном при строительстве храмов для улучшения акустики таким образом, что даже тихо сказанные слова легко слышны на достаточно большом расстоянии стоящим с противоположной стороны свода.

В качестве примеров идеоматичных композитов можно привести и ряд других слов: Brummeisen, m “губная гармошка”; Brummochse, m “дурак”, Brummschдdel, m “головная боль” (с похмелья), Donnerstag, m “четверг”, Gnatzkopf, m разг. “скряга”, Knurrhahn, m “ворчун”, Knacknuss, f “проблема”, Kratzenberger, m шутл. “скверное вино”, Pimpelliese, f разг. “недотрога”, Sausewind, m “ветреник” и т.п.

В некоторых случаях между непосредственно-составляющими композита устанавливаются связи, в которые они ранее не вступали, благодаря чему, как отмечает Маркова Н. В. [Маркова 2004: 9], образуется номинативная единица с эффектом иронии. Подобные примеры представлены, как правило, лексемами, относящимися к разговорному стилю, обозначающими наименованиям органов или процессов экскреций: Donnerbalken, m “жердочка” (в туалете); Knackarsch, m разг. “задница”, что по мнению В.А. Булдакова отличает тематическую соотнесенность вульгаризмов в немецком языке от таковой в русском и английском [Булдаков 2007: 126].

b) Композиты с ЗИ-компонентом в качестве основы.

Cложные существительные с ЗИ-компонентом в качестве второй НС условно представлены двумя типами связи, традиционно именуемыми эндоцентрической и экзоцентрической.

В первом случае значение композита легко выводимо из его непосредственно-составляющих. Как правило, определительный компонент таких сложных слов выражен именем существительным, указывающим на определительные (Katzenschnurren n кошачье мурлыканье), темпоральные (Dauerschnarcher m шутл. храпун), субъектно-объектные (Daumenlutscher m разг. карапуз) или каузальные отношения (Freudenrausch m упоение, восторг), возникающие между НС соответствующего композита. Содержательно такие композиты идентичны соотносимым с ними словосочетаниям: Katzenschnurren n - das Schnurren der Katze кошачье мурлыканье.

Примерами экзоцентрической связи НС композита могут служить номинативные единицы со значением, представляющим результат метафорического переосмысления частей сложного слова: Himmelsglocke f небосвод, Kassenklingler m разг. кассовый фильм, Katzenjammer m разг. похмелье.

с) Композиты с двумя ЗИ-компонентами.

Данный словообразовательный тип представлен единичными примерами: Donnergrollen n раскаты грома, Donnerhall m удар грома, Keuchhusten m судорожный кашель. В процессе образования сложного слова принимают участие основы ЗИ-глаголов, находящихся отношениях абсолютной синонимии (ср. keuchen vi - husten vi кашлять). Определительная часть композита утрачивает конкретность своего значения и, выполняя усилительную функцию, указывает на интенсивность проявления какого-либо качества или свойства предмета, явления по типу редупликации, однако, в отличие от последней интенсивность действия передается не за счет повторения корневого слога, а в результате сочетания двух синонимичных основ. Таким образом, композит представляет собой позиционный вариант по отношению к синонимичным корневым лексическим единицам по громкости звука: Grollen n - Donnergrollen n раскаты грома, Hall m - Donnerhall m удары грома или же его интенсивности, как в случае с существительным Keuchhusten m судорожный кашель в противопоставлении к Husten n кашель.

Словосложение прилагательных.

Словосложение прилагательных в ЗИ-системе немецкого языка развито мало. Случаи их употребления единичны, да и отнесенность таких номинативных единиц к сложным словам в некоторых случаях достаточно спорна, поскольку вторые компоненты композитов можно рассматривать и как самостоятельные слова, и как полусуффиксы: gerдuschfrei/gerдuschlos а бесшумный, gerдuschvoll а шумный, jammervoll a плачевный, lautlos s беззвучный.

Широкое распространение получили конструкции с первым определительным компонентом hauch-, jammer-, knack-, knall-, kratz- придающими дериватам усилительное значение: hauchdьnn a очень худой, hauchfein a очень нежный, hauchzart a очень нежный, jammermьde a разг. ужасно усталый, jammerschade a очень жаль, knackfest a очень твердый, knackfrisch a свежайший, knallblau a ярко-синий, knallheiss a разг. очень жаркий, knallhart a очень твердый, knallsauer a очень недовольный, knallvoll a переполненный, kratzfest a устойчивый к царапинам.

Подобные примеры указывают на наличие у данной группы прилагательных явления “синестезии”, т.е. смешения слуховых ощущений со зрительными (knallblau), тактильными (knallheiss) и психологическими (knallsauer).

Подводя итог, отметим, что образование сложных слов при помощи звукоизобразительных элементов, получило в немецком языке наибольшее распространение среди имен существительных, относящихся преимущественно к разговорному стилю, и в меньшей степени прилагательных.

В целом, при совпадении общих закономерностей образования сложных слов, отмечается уменьшение качественного разнообразия словообразовательных моделей существительных, где определительный компонент может быть выражен только тремя частями речи.

Сложные прилагательные получили меньшее распространение в ЗИ-системе немецкого языка. Как правило, образование композитов данного типа происходит при помощи ряда частотных ЗП-компонентов, что в некоторых случаях ведет к смешению различных физиологических ощущений со звуковыми, т.е. синестезии.

Глагольные композиты, как правило, не фиксируются словарями, поскольку часто рассматриваются как авторские окказионализмы.

Литература

1. Булдаков В.А. Контенсивно-менталингвистические основы коннотации. - СПб., 2007.

2. Дюбо Б.А. Семантика и языковой статус немецких направительных наречий со значением «вниз»: Автореф. канд. филол. наук. - Л., 1981.

3. Маркова Н.В. Коллоквиальные субстантивные композиты в современном немецком языке: Автореф. канд. филол. наук. - М., 2004.

4. Ольшанский И.Г., Гусева А.Е. Лексикология современного немецкого языка. - М., 2005.

5. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. - М., 1953.

6. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. - Leipzig, 1969.

7. Duden. Die Grammatik. - Manncheim-Leipzig-Wien-Zьrich, 1996. - Auflage. - Bd. 4.

8. Duden. Das groЯe Wцrterbuch der deutschen Sprache in 10 Bдnden. - Mannheim-Leipzig-Wien-Zьrich, 1993. - Auflage.- Dudenverlag.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности немецкого молодежного языка, направления и тенденции его дальнейшего развития. Словосложение в словообразовательной системе как способ пополнения словарного состава. Структурные особенности глагольных композитов в языке немецкой молодежи.

    курсовая работа [54,6 K], добавлен 08.04.2016

  • Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010

  • Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей. Количественное пополнение. Заимствование латинской, французской лексики.

    доклад [17,0 K], добавлен 25.08.2006

  • Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Источники неологизмов в современном китайском языке, их употребительность с разным числом слогов. Фонетическое заимствование с родовым словом, употребление.

    курсовая работа [23,4 K], добавлен 21.04.2012

  • Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.

    реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013

  • Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.

    дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Неологизмы как источник пополнения словарного состава языка. Причины появления новой лексики. Классификация неологизмов по способу появления, условиям и целям создания. Источники новой лексики в современном китайском языке. Виды заимствований.

    курсовая работа [37,8 K], добавлен 07.08.2011

  • Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015

  • Ономатопея и звукосимволизм в науке о языке. Лингвистическая природа звукоподражания. Фонестема в звукоизобразительной системе языка. Звукоизображение в английском языке. Особенности перевода художественных текстов и звукоизобразительных единиц.

    дипломная работа [89,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Различия между Британским и Американским вариантами английского языка. История развития американской лексики. Особенности деривации, словосложения и конверсии. Сокращения и бленды в разговорной речи и на примере аудиовизуального материала "Форест Гамп".

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 29.01.2014

  • Исторические изменения в лексической системе языка. Деривационные отношения в современном языке. Заимствование как способ пополнения языка новыми словами. Место компьютерного сленга в языке. Компьютерный жаргон как подсистема языка.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 30.11.2006

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Особенности словаря молодежного социолекта, понятия "сленг" и "жаргон"; стилистические кластеры сниженной лексики, причины употребления. Выявление функциональной нагрузки и источников пополнения сниженной лексики немецкого языка в молодежном сленге.

    курсовая работа [45,9 K], добавлен 06.03.2012

  • Изучение процесса заимствования иностранных слов в современном мире. Факторы, повлиявшие на проникновение немецких заимствованных единиц в английский язык. Анализ ассимиляции лексических единиц. Сущность аффиксального словообразования и словосложения.

    дипломная работа [74,5 K], добавлен 06.08.2017

  • Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.

    курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009

  • Словообразовательные модели современного немецкого языка: корневые слова, имплицитное (безаффиксное) словопроизводство, префиксальная и суффиксальная модели, словосложение. Эксплицитная деривация: немецкие и заимствованные суффиксы. Усеченные слова.

    курсовая работа [60,6 K], добавлен 03.01.2011

  • Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Сущность эврисемии как особой лексико-семантической категории. Особенности функционирования широкозначных единиц языка. Семантическая структура, лексические и грамматические характеристики глагола немецкого языка "machen"; его фразеологические потенции.

    курсовая работа [67,3 K], добавлен 16.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.