Язык для специальных целей в контексте содержания понятий "национальный язык" и "литературный язык"
Рассмотрение проблемы статуса языка для специальных целей в составе структурно-функциональных образований. Соотношения аспектов дифференциации языка и вопрос расхождения объема и содержания терминов – понятий естественный, национальный, литературный язык.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.12.2018 |
Размер файла | 21,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Язык для специальных целей в контексте содержания понятий "национальный язык" и "литературный язык"
Петрашова Тамара Георгиевна
Аннотация
Статья затрагивает проблему статуса языка для специальных целей в составе структурно-функциональных образований. В связи с чем, рассматривается проблема соотношения разных аспектов дифференциации языка и вопрос расхождения объема и содержания терминов - понятий естественный язык, национальный язык, литературный язык и стандартный язык. язык термин литературный
Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2008/1-2/26.html
Определение места языка в современном обществе, объяснение причин быстрого увеличения объемов так называемой специальной лексики, обусловившей возникновение теории языков для специальных целей (ЯСЦ), определение места и роли последнего в структуре самого языка - это те проблемы, которые из-за многогранности и сложности такого явления как язык продолжают привлекать исследователей, а значит на сегодняшний день остаются до конца нерешенными, оставляя сущность и рамки данного явления нечеткими и неопределенными.
Язык - это система звуковых и письменных символов, используемых людьми для передачи их мыслей и чувств. Если такое определение в достаточной мере отражает обыденное представление о языке, то для целей научного анализа необходимо определить язык более формально: язык - это система единиц, реализуемых некоторыми чувственно воспринимаемыми средствами, причем некоторые комбинации этих единиц в силу договоренности (конвенции) имеют значение и, следовательно, могут быть использованы для целей общения.
В научной литературе на данный момент зафиксировано более 52 дефиниций, описывающих такое понятие как язык. Значимым фактом в отмеченных определениях является наличие ряда общих положений, которые характеризуют данное явление, а именно:
а) противопоставление языка и речи;
б) закрепление за языком в качестве главной функции коммуникативной;
в) существование в системе языка ядра и периферии;
г) синхроническое и диахроническое состояние языка;
д) многоярусность структуры языка, иерархия его уровней;
е) наличие некоторых отношений между элементами и структурами;
ж) признание языка общественным явлением и средством отражения действительности;
з) интерпретация языка как системы [Карпов 2003: 16].
В мире существует около 5 000 различных языков. По мнению исследователей, любой естественный человеческий язык распадается более или менее очевидно на ряд функционально - обусловленных разновидностей, каждая из которых определяется целым рядом факторов - таких, например, как цель, место, время, социальная среда, форма коммуникации, сфера человеческой деятельности и другие. "Представление о том, что любой развитый национальный язык не монолитен, а представляет собой некое многослойное образование, утвердилось в научном сознании в 60-х гг. XX века" [Авербух 2003: 254]. Приспосабливаясь к условиям, структура языка получает ту или иную жесткую специфику, соотнесенную с отмеченными ею типами деятельности людей.
Такое расслоение языка, его формальная и материальная неоднородность, влекущие за собой деление языка на ядро и периферию, не может не привлекать к себе интерес специалистов. Проблема фактической неоднородности языка представляет не только теоретический, но и в значительной мере практический интерес, поскольку на её решении основывается оптимизация разных видов языковой деятельности, в том числе и лексикографическое описание языков.
Изменения словарного состава языка напрямую связаны с изменениями, происходящими в жизни общества. Эпоха научно-технического прогресса, ускоряющегося в геометрической прогрессии, обусловила масштабность процессов, связанных с "терминологизацией" языка. Резко возрастает значимость сфер деятельности человека, а значит появляется повышенный интерес не просто к профессиональному общению, а к общению эффективному, ведущему к конкретному результату. Новые реалии вносят в язык свои наименования, появляется огромное количество специальных слов для обозначения изучаемых объектов. Все это приводит к тому, что проблема статуса и лексикографического описания языков для специальных целей (Language for Special Purposes) становится все более актуальной. Выступая важнейшим средством вербализации специального знания в науке, технике, производстве, образовании и других областях, ЯСЦ, смысловым ядром которого является терминология, становится визитной карточкой и допуском в мир профессиональной коммуникации.
Определяя понятие языка для специальных целей, в научных кругах до сих пор ведется широкая полемика на предмет правомерности его выделения в составе того или иного структурно-функционального образования. Исследователи рассматривают ЯСЦ в составе общего литературного языка как один из его функциональных стилей, или общего национального языка на правах автономной подсистемы, или как фрагмент национального языка, который создается на базе национального языка, а значит является неотъемлемой его частью. Определение ЯСЦ зависит от того, подходим ли мы к его определению как независимой системы или как части, но части, находящейся на периферии естественного языка [Pearson 1998: 30].
В связи с этим такие термины, как национальный язык, литературный язык, общий язык, стандартный язык встречаются в работах многих исследователей как самого языка, так и его структурных компонентов - подъязыков. Данными терминами оперируют достаточно часто, однако при этом их понимание не всегда однозначно. Обращая внимание на двусмысленность в лингвистике термина естественный язык, очевидным становится, что следует различать между языком вообще, стандартным языком и подъязыком [Pearson 1998: 30].
Двусмысленность некоторых понятий вполне объяснима. Данное обстоятельство связано с тем, что в основу выделения неоднородных, отличающихся друг от друга реализаций языка разные лингвистические дисциплины кладут и разные критерии, и соответственно этому формируются и различные термины-понятия, расходящиеся по своему объему и содержанию, но не всегда достаточно четко противопоставляемые друг другу [Цвиллинг 1986: 6].
Язык вообще - это "исторически возникший и развивающийся сложный знаковый механизм общения, работающий в единстве и взаимодействии с сознанием и мышлением человека" [Головин 1983: 10]. Признание языка как средства общения дает основание рассматривать язык в его единственной функции, а именно в функции коммуникации, в которой интегрированы все свойства языка, обнаруживаемые в процессе обслуживания им жизни человеческого общества на всех этапах его развития.
Использование понятия общий язык связано, прежде всего, с областью употребления языка, подразумевая то, что лексика общего языка обслуживает не частные, а общие коммуникативные сферы. Так, Б.А. Серебренников считает, что "общий язык обеспечивает лишь возможность взаимного понимания (да и то, строго говоря, лишь в пределах определенных тем - соответственно тому характеру кооперативных связей, который объединяет всех членов данного коллектива), но отнюдь не единую характеристику системы языкового мышления (в фонетическом, морфологическом и т. п. отношениях) [Серебренников 1970].
Понятие национальный язык лингвистический энциклопедический словарь под редакцией В.Н. Ярцевой определяет как социально-историческую категорию, обозначающую язык, который является средством общения нации [ЛЭС 1990: 326]. Характерной особенностью национального языка является то, что он представляет собой определенный тип существования языка, противопоставляемый другому или другим типам (язык рода, племени, народности), а также другим национальным языкам, и который выступает в двух формах: устной и письменной. Одновременно он обладает развитой функциональной системой (функциональные стили, социальные диалекты), способной обеспечить оптимальное решение коммуникативных задач в социуме за счет избирательного вовлечения в сообщение тех её компонентов, которые обеспечивают необходимый результат. С образованием национального языка связывают высший этап в развитии функциональных систем языка. Однако понятие высшего этапа определяется не всем национальным языком, а только той его частью, которая относится к национальному литературному языку.
Таким образом, национальный язык - это не что иное, как совокупность всех форм его существования: литературного языка, территориальных и социальных диалектов, представленных во всех функциональных стилях и обслуживающих все сферы жизнедеятельности нации. Значит, языки для специальных целей, обслуживающие важнейшие стороны социальной жизни, неотъемлемым образом принадлежат национальному языку.
В то же время понятия национальный язык и литературный язык однозначно не совпадают. Литературный язык - это нормализованная форма общенационального языка, существующая в устной и письменной разновидностях и обслуживающая все сферы общественной и культурной жизни нации. Позиция, которую литературный язык занимает в системе форм существования языка, по своему культурному и социальному статусу противопоставляемый диалектам, разным типам обиходно - разговорной речи и просторечию как высшая форма, и определяет его дифференциальные признаки, а именно: обработанность; полифункциональность, порождающая стилевое многообразие; тенденция к регламентации; известный уровень гомогенности; обособление от диалекта.
То, что довольно часто можно встретить употребление терминов литературный язык и национальный язык как синонимов, по-видимому, связано с приоритетной ролью литературного языка. Развитая дифференциация литературного языка, соотнесенная со всеми сферами человеческой деятельности, позволяет ему обеспечивать всеми основными типами общественной информации. Это и дает повод некоторым лингвистам ставить знак равенства между литературным языком и национальным языком.
Однако, как справедливо отмечает С. Гиндин, литературный язык - лишь одна из ветвей общенародного языка. Ветвь драгоценнейшая, необходимейшая, - но не единственная. А так как литературный язык, по мнению автора, должен объединять, цементировать все общество, весь народ - наперекор разобщенности в пространстве, социальным барьерам, разнице в возрасте, несходству жизненного опыта и профессиональным интересам, то поэтому он не может не быть в определенной степени стандартизованным, освобожденным от всего слишком местного, профессионально и социально специфичного [Гиндин 2001], что нельзя сказать обо всем национальном языке. По мнению Б.Н. Головина, литературная форма языка отличается от его разговорной формы (имея в виду литературные национальные языки), по крайней мере, тремя важными особенностями: нормативностью и единством, полифункциональностью, письменной фиксацией и "литературностью" [Головин 1983: 159].
Таким образом, термин литературный язык в том смысле, в каком он употребляется, обозначает не особый самостоятельный язык, противостоящий общенародному, а только определенный слой национального языка, управляемый особыми нормами. Исторической предпосылкой литературного языка является наличие нации, и сам термин в современном понимании имеет особый и достаточно определенный смысл только в пределах национального языка, где он формируется в своеобразную стилистически дифференцированную и семантически развитую нормализованную систему.
В то же самое время нельзя не отметить существования известной двусмысленности термина литературный язык (что, может быть, является некоторым его недостатком), а именно, возможность употреблять данный термин в двух значениях: как обозначение языка художественной литературы и как обозначение обработанной формы языка. Однако понятия литературный язык и язык художественной литературы не тождественны, а поэтому, предупреждают исследователи, не следует их смешивать.
Литературный язык охватывает не только язык художественной литературы, но и языковые реализации в области публицистики, науки, государственного управления, а также язык устных выступлений и определенный тип разговорной речи (устная форма литературного языка). В то же самое время, несмотря на отмеченную двусмысленность, термин литературный язык, если учитывается его несовпадение с термином язык художественной литературы, является наиболее нейтральным и объемным. Дело в том, что "именно вследствие своей нейтральности он вполне соответствует тому инварианту понятия "обработанная форма существования языка", который может быть выявлен в качестве общей типологической характеристики литературного языка путем снятия вариантного многообразия, обусловленного конкретными историческими и местными условиями" [Серебрянников 1970].
Термин литературный язык как обозначение обработанной формы языка хотя и довольно распространен в научной традиции нашей страны, но не является единственным. В англоамериканской традиции, особенно в применении к современным литературным языкам, широко распространен термин "языковой стандарт" или "стандартный язык".
О.С. Ахманова определяет языковой стандарт как образцовый нормализованный язык, нормы которого воспринимаются как "правильные" и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию [Ахманова 1966: 532].
Следующее определение cтандартного языка дает словарь Вебстера: Standard English 1: the English taught in schools 2: English that is current, reputable, and national 3: the English that with respect to spelling, grammar, pronunciation, and vocabulary is substantially uniform though not devoid of regional differences, that is well-established by usage in the formal and informal speech and writing of the educated, and that is widely recognized as acceptable wherever English spoken and understood 4: all words entered in a general English language dictionary that are not restricted by a label (as slang, dial, obs, Scot) [Webster's Third New international Dictionary of the English Language Unabridged 1993].
Из приведенного примера видно, что данное понятие трактуется достаточно широко. В связи с чем, повидимому, А.В. Суперанская считает, что английское "стандарт" не вполне адекватное понятие с русским "национальный литературный язык" [Суперанская 1989: 68]. Аргументом этому может служить, например, то, что на территории Великобритании сосуществуют три общепринятых стандарта: южно-английский, северо-английский и шотландский, имеющие значительные различия в области фонетики и менее значительные - в области лексики и грамматики, а литературно развиваемый английский язык более или менее един.
Итак, проведенный анализ позволяет нам прийти к заключению, что понятия национальный язык, литературный язык, стандартный язык являются обозначением различных форм существования языка с характерными дифференцирующими их признаками и специфичными для каждой формы функциями. При этом литературные языки и стандартные языки формируются и развиваются только в недрах национального языка.
Система дифференциальных признаков разных литературных языков даже в эпоху существования нации не является абсолютно тождественной, ни тем более стабильной. Многообразие литературных языков обусловлено конкретными историческими условиями, в которых развивался каждый язык: темпами становления экономического, политического и культурного единства народа и связанных с этим соотношением разных форм существования языка, распределением и закреплением этих форм за отдельными сферами человеческой деятельности.
Исходя из того, что и литературный язык, и стандартный язык выделяются в структуре национального языка по принципу нормированности, между этими понятиями можно поставить знак соответствия, то есть английский эквивалент русского литературный язык - это standard language, буквально "стандартный язык". Соотносить понятия национальный язык и литературный язык, по нашему мнению, правомерно ровно в той степени, в какой правомерно соотносить часть и целое, то есть устанавливается иерархия соподчиненных понятий: родовое понятие - национальный язык; видовые понятия - литературный язык, диалекты, просторечия, жаргоны [Кобрин 1990: 9-17].
Выделение дифференцирующих признаков, рассмотренных выше понятий, позволяет более точно определить место ЯСЦ в структуре языка, раскрыть его содержание, а также оценить степень обоснованности различных точек зрения исследователей по данному вопросу.
Список использованной литературы
1. Авербух К.Я. LSP: статус и внутренняя структура // Научно-исследовательская деятельность в классическом университете. - Иваново, 2003.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1996.
3. Гиндин С. Литературный язык в оркестре языка общенародного // Еженедельник "Русский язык". - М., 2001.- № 23.
4. Головин Б.Н. Введение в языкознание. - М., 1983.
5. Карпов В.А. Язык как система. - М., 2003.
6. Кобрин Р.Ю. О месте терминологии в системе языка // Теория и практика научно-технической лексикографии и перевода. - Горький, 1990.
7. Серебрянников Б.А. Общее языкознание: формы существования, функции, история языка. - М., 1970.
8. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология. Вопросы теории. - М., 1989.
9. Цвиллинг М.Я. Функциональный стиль, подъязык и социальный диалект // Общие и частные проблемы функциональных стилей. - М., 1986.
10. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990.
11. Pearson J. Terms in Context. - Amsterdam - Philadelphia, 1998.
12. Webster's Third New International Dictionary of the English Language Unabridged. - Massachusetts, 1993.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение понятий "культура речи", "языковая норма". Роль литературного языка в жизни народа. Изучение правил ударения. Составление рекламного текста. Особенности употребления заимствованных слов. Комментирование содержания крылатых выражений.
контрольная работа [26,5 K], добавлен 19.06.2015Разновидности литературного языка в Древней Руси. Происхождение русского литературного языка. Литературный язык: его основные признаки и функции. Понятие нормы литературного языка как правил произношения, образования и употребления языковых единиц в речи.
реферат [18,7 K], добавлен 06.08.2014Понятие литературного языка, рассмотрение особенностей: стилистическая дифференциация, полифункциональность, регламентированность. Диалектизм как территориальная или профессиональная разновидность языка. Знакомство с основными нормами речевого этикета.
презентация [33,3 K], добавлен 05.04.2013Признаки русского литературного языка. Охрана литературного языка и его норм - одна из основных задач культуры речи. Характеристика письменно-книжной и устно-разговорной форм языка. Особенности научного, публицистического и официально-делового стилей.
презентация [1017,2 K], добавлен 06.08.2015Изучение особенностей литературного языка, история его становления и развития, роль в жизни общества. Использование русского языка в устной и письменной речи. Выработка литературно-языковых норм. Оценка влияния эмоций и чувств читающего на речь и письмо.
реферат [28,5 K], добавлен 05.12.2013Литературный язык как обработанная форма общенародного языка, его основные признаки. Дискуссия по поводу его роли в нашей жизни. Устная форма речи, ее основные характеристики. Письменная форма языка. Взаимодействие устной и письменной форм языка.
реферат [13,3 K], добавлен 14.12.2011Статья Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)" посвящена проблеме состояния современного литературного языка и русской речи, вопросы экологии культуры и предметы лингвистической экологии, факторы развития современного русского языка.
реферат [13,6 K], добавлен 05.05.2008История происхождения русского языка, который относится к крупнейшим языкам мира, так как по числу говорящих на нем он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского. Современный русский литературный язык, суть и этапы его реформ.
презентация [172,3 K], добавлен 03.05.2011Понятие, свойства, формы существования национального русского языка. Диалекты, жаргоны, просторечие, литературный язык – формы исторического существования национального языка. Просторечие стилистическое средство для придания речи специфического оттенка.
реферат [15,0 K], добавлен 27.10.2014Краткий очерк развития литературного чешского языка: в период до XVII в., а также c XVII в. до современности. Статус чешского языка в современном мире, исследование его графической системы. Анализ грамматических особенностей и дальнейшие перспективы.
реферат [33,7 K], добавлен 18.01.2014Роль языка в научном осмыслении и освоении мира. Литературный язык: понятие и стили. Определение и особенности научного стиля литературного языка. Общие черты научного стиля. Виды и жанры научного стиля. История возникновения научного стиля.
реферат [25,7 K], добавлен 22.02.2007Создание русского литературного языка. Виды литературного нормированного языка (функциональных стилей): научный, публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный. Нелитературные типы речи: просторечие, жаргон, сленг, нецензурные слова.
презентация [247,6 K], добавлен 16.09.2013Русский язык – это национальный язык великого русского народа. При помощи русского языка можно выразить тончайшие оттенки мысли, раскрыть самые глубокие чувства. Лингвистический вкус, как и весь культурный облик человека,— результат опыта, жизни.
лекция [19,9 K], добавлен 26.03.2007Литературная и нелитературная формы русского языка. Культура речи и литературный язык. Нелитературный язык - понятие и роль в общении. Характеристика нелитературного языка: основные элементы и особенности. Диалекты и просторечия.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 26.10.2003Современный русский литературный язык. Орфоэпические и акцентологические нормы литературного произношения, которых нужно придерживаться. Основные правила использования речевых средств. Внутренние свойства языка и основные тенденции его развития.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 15.03.2015Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.
реферат [37,4 K], добавлен 26.04.2011Рассмотрение роли языка в формировании личности. Определение национального характера. Влияние лексики и грамматики на формирование психологического склада нации. Проявление основных черт национального характера в процессе вербальной коммуникации.
презентация [41,6 K], добавлен 26.07.2015Современный русский литературный язык. Орфоэпические, акцентологические и грамматические нормы. Речевые ошибки и недочеты. Виды ударений: равноправные и неравноправные, семантические (омографы) и стилистические. Употребление имени прилагательного.
контрольная работа [33,4 K], добавлен 14.04.2009Сущность и особенности морфологических норм русского литературного языка. Основные правила трудных случаев употребления имен существительных. Анализ содержания понятий "чистота речи", "уместность" и "понятность речи". Жаргонный характер профессионализмов.
контрольная работа [18,7 K], добавлен 16.06.2010Развитие русского литературного языка. Разновидности и ответвления национального языка. Функция литературного языка. Народно-разговорная речь. Устная и письменная форма. Территориальные и социальные диалекты. Жаргон и сленг.
доклад [9,1 K], добавлен 21.11.2006