Глагол мочь как средство выражения модальных значений в прозе Ю. Полякова

Изучение особенностей индивидуально-авторского стиля и мировосприятия Ю. Полякова. Использование модальных и ментальных глаголов в текстах автора. Анализ семантики лексических элементов языкового окружения модификатора мочь в романах и повестях писателя.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.12.2018
Размер файла 18,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Набережно-челнинский педагогический государственный институт

«Глагол мочь как средство выражения модальных значений в прозе Ю. Полякова»

О.П. Глухова

Художественный текст представляет собой систему, в которой взаимосвязанность компонентов обусловлена не только законами языка, но и особенностями авторского мировосприятия и мироощущения. Как известно, Ю. Поляков активно работает над прозой. Его проза очень динамична, поэтому большой удельный вес в художественной ткани его произведений имеет глагол.

Доминантное положение среди модальных модификаторов со значением возможности занимает глагол мочь, способный передавать весь спектр модальной семантики ситуации возможности, чаще он эксплицирует значение субъективной возможности «быть в состоянии, в силах что-либо делать» (3, с.347). В приведенном ниже примере психические факторы определяют возможности молодого партаппаратчика Чистякова, который еще не научился надевать на лицо маску благожелательного равнодушия, поэтому активно реагировал на каждое выступление. Зал пристально следил за реакцией секретаря парткома, проявление любой эмоции на лице которого могло означать соответствующее отношение к выступающему. Ю. Поляков говорит о поколении, жившем в эпоху, когда недовольная гримаса на лице «хозяина жизни» могла обозначать крах карьеры, а человеческая жизнь висела на кончике хозяйского уса: И вот еще одна забавная подробность: Валера долго не мог научиться полноценно сидеть в президиумах, у него от природы было живое лицо, реагировавшее на каждое слово или улыбкой, или гримасой, или зевотой…«Апофегей».

Семантика модальных глаголов в текстах Ю. Полякова часто сигнализирует о возникновении зоны взаимодействия значений возможности и желательности. Значение возможности обусловлено внутренней предрасположенностью, особым психическим состоянием ефрейтора Зубова, который, как замечает автор в тексте, невзлюбил солдата Елина с первого взгляда и изводил его своими придирками. Модальность возможности в данном высказывании можно интерпретировать следующим образом - «Зубов всегда был готов к осуществлению действий, связанных с ненавистью, потому что он их желал»: Вообще я замечал, люди резко делятся на две категории: одни не могут жить без любви, другие - без ненависти; и те, и другие мучаются, если не встречают человека, достойного того, чтобы вылить на него все, накопившееся в душе «Сто дней до приказа».

В романах и повестях Ю. Полякова лексические элементы языкового окружения модификатора мочь «резонируют» с модальным значением: инфинитив прокатиться, например, своим значением характеризует грани состоятельности субъекта, а лексемы ради смеха и иной раз дополняют его семантику: Лея обычно захохатывала и начинала громко шутить по поводу «божьей коровки», чтобы случившиеся поблизости сотрудники понимали: даже Принцесса иной раз может прокатиться ради смеха на навозной телеге, если кареты ей поднадоели «Замыслил я побег»; детерминанты (чаще обстоятельства причины): Ради хорошей книги я даже в гестапо, к старику Мюллеру на распродажу могу сходить «Замыслил я побег»; приинфинитивные зависимые слова: Бедный Рыцарь Джедай совсем ошалел и засуетился, видя, как непоправимо пустеет его мешок с подарками и, следовательно, он может лишиться переходящего красного колпака «Замыслил я побег»; сложноподчиненные и бессоюзные предложения с причинно-следственными отношениями между частями конструкции: Я заплатил пять долларов, получив вместо сдачи все ту же вставную улыбку. Ерунда! Такие расходы я теперь мог себе позволить, потому что возвращался из Катаньи с гонораром, которого мне должно хватить на полгода скромной жизни «Козленок в молоке».

Глагол мочь в текстах Ю. Полякова представляет и другое частное значение субъективной возможности -- «(не) иметь способность выполнить действие». Эта способность связывается в примере с определенными качествами, свойствами, умениями субъекта, на что часто указывает семантика подлежащего - физическая сила и рост солдата (двухметровый Аболтыньш), либо значения связанных с ними словоформ - «мог бы вбить Зуба в пол по уши»: А ведь только один замерший со шваброй в руках двухметровый Аболтыньш, занимавшийся на «гражданке» греблей, мог бы хорошим ударом красного, в цыпках и трещинах, кулака вбить Зуба в пол по уши; и случись Эвалду защитить того же Елина от какого-нибудь чужака, он бы так и сделал «Сто дней до приказа». Зачастую в контексте подчеркивается исключительность качеств и навыков субъекта, который «имеет способность выполнить действие». Так, например, исключительность качеств Аварцева, банкира, актуализируется коннотативностью компонента слова, характеризующего его личность: - Разве «банкососы» куда-нибудь кого-нибудь пустят! - Хренон! Аварцев - динозавр, который за один раз трех слонов сожрать может. И жрет «Замыслил я побег». Использование в данном примере зооморфных метафор для характеристики качеств человека подчеркивает, по нашему мнению, негативное отношение автора к персонажу, который «имеет способность выполнить действие».

В прозе Ю. Полякова глагол смочь в высказываниях, относящихся к плану прошлого, сигнализирует о реализованной возможности, что близко к модальному значению действительности, семантика глагола может сопрягаться со значениями результативности и желания, стремления, попытки (4. с.127). Так, доктор Сергей Иванович в беседе с процветающим бизнесменом Свирельниковым обозначает перспективу дальнейшей жизни бизнесмена, предполагая, что если Свирельников не приложит усилия к изменению образа жизни, то результат может оказаться плачевным, а усилия и стремление врача не приведут к желаемому результату -- «не смогу помочь»: -- Пили-то столько зачем? Тоже в кино насмотрелись?-- Не рассчитал.-- Михаил Дмитриевич, если вы не научитесь рассчитывать силы, то очень скоро я ничем не смогу вам помочь. И никто не сможет! «Грибной царь. глагол лексический семантика роман

Ю. Поляков часто исследует семейную жизнь людей, проживших немало лет в браке. В романе «Грибной царь» автор показывает, во что превратилось понятие семейных отношений - это супружеская жизнь «наизнанку». Самое страшное в предположениях Свирельникова в том, что «неизбежность убийства сомнениям не подвергается: где делают большие деньги, там нет места колебаниям», «оставленная жена Свирельникова - теперь это почти состоявшаяся леди Макбет, готовая, как убежден бизнесмен, нанять киллера, чтобы угробить бывшего мужа» (2, с. 12). В беседе с Михаилом Свирельниковым Алипанов высказывает предположение о том, кто устроил слежку за бизнесменом - могла нанять - «вероятно, жена могла нанять». Форма совершенного вида инфинитива нанять актуализирует значение предположения у модификатора мочь: -- Да мало ли из-за чего. Жена могла нанять. Ты с Антониной развелся? -- Нет еще…-- Вот, пожалуйста: соберет на тебя компромат и обует в суде за моральный ущерб по полной программе «Грибной царь».

Форма несовершенного вида обозначает ситуативно обусловленную возможность или разрешение: У владельца фирмы, носившего примечательную фамилию Толкачик, имелись высокие родственные связи в Таможенном комитете, благодаря чему он мог выбрасывать на рынок дешевый и относительно качественный товар. Кормились вокруг него многие «Грибной царь». Толкачик мог выбрасывать товар - он «имеет возможность», «ему разрешают». Используя данный оборот с ситуативно обусловленной возможностью, Ю. Поляков повествует об утрате нравственных критериев в обществе, в котором «высокие родственные связи в Таможенном комитете» дают неограниченную свободу некоему Толкачику, чтобы реализовывать выгодный для него товар. В данном примере авторская ирония прослеживается в «говорящей» фамилии «воротилы», отметим также стилистический оксюморон в глаголе выбрасывать, во фразах «относительно качественный товар» и «кормились вокруг него многие».

В романах и повестях Ю. Полякова часто используется ситуация, когда «субъект (не)может (вправе) совершить какое-либо действие», так как это связывается и с представлениями о морально-нравственных нормах. Так, отмечается близость значения возможности со значением долженствования. Герой романа «Грибной царь» Свирельников осознает действие «как собственный нравственный долг». Пример проникнут саркастической иронией автора, направленной на обличение убогости духовного мирка богатого человека, противопоставляющего себя «малоимущей шелупони». Этот субъект понимает, что «уже не может совершить какое-либо суетливое действие», потому что уважает свои желания, в том числе похоть. Опираясь на контекстуальные лексические элементы (не могут и не должны), можно отметить, что модальность возможности контаминирует со значением долженствования и с модальностью желательности: Кроме того, он вступил в ту пору жизни и в ту фазу финансового благополучия, когда мужские радости уже не могут и не должны являть собой некую шкодливую внебрачную суету. Богатый человек тем и отличается от малоимущей шелупони, что уважает свои желания, в том числе похоть «Грибной царь».

Анализ языковых примеров из нашей картотеки позволяет сделать вывод о том, что семантику инфинитива в конструкции мочь + инфинитив в прозе Ю. Полякова представляют в значительной степени ментальные глаголы (более 35%). Известно, что в смысловой структуре этих глаголов наблюдается опосредованная реализация мыслительного процесса как действия, состояния или отношения. Так, в примере глагол мочь в значении «быть в состоянии, в силах что-либо делать» указывает на возможность осуществления действия бизнесмена Михаила Дмитриевича, который нового водителя Лешу, такого скромного и неразговорчивого, в недалеком будущем может представить как нагловатого, способного на беззастенчивую ложь. Семантика глагола осложнена оттенком трудности осуществления действия, о чем сигнализируют лексема с трудом и темпоральная лексема пока. Ментальный глагол вообразить со значением реализации мыслительного процесса как действия обозначает «направленность мысли в будущее»: Глядя на пугливо-послушного Лешу, Михаил Дмитриевич пока с трудом мог вообразить, как месяца через три и этот новый водитель тоже станет лукаво улыбаться, везя шефа в Матвеевское «Грибной царь». Ментальный глагол убедиться в данном контексте несет дополнительную нагрузку умозаключения, которое мадам Жгутович могла сделать, используя для этого определенные мыслительные операции, например, суждение: Я уверял, будто бы Стас каждые пять минут бегал в холл звонить домой, но линия была фатально занята, ибо наша Миусская телефонная станция, самая старая в Москве, построена еще до революции, а во время мятежа левых эсеров в 1918 году в нее угодил снаряд, и последствия этого сказываются по сей день, в чем мадам Жгутович могла собственнолично убедиться, не дождавшись звонка от мужа! «Козленок в молоке».

Итак, можно сделать вывод о том, что модификатор мочь в произведениях Ю. Полякова является ядерным элементом микрополя возможности. Особенностью индивидуально-авторского стиля писателя является высокочастотное использование глагола мочь с инфинитивом совершенного вида, данная конструкция демонстрирует динамический, векторный характер прозы; семантика инфинитива, представленная ментальными глаголами, также подчеркивает идиостилевую черту прозы Ю. Полякова.

Литература

1. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М. , 1976. с. 107 - 112, 184 - 185.

2. Аннинский Л. Повороты Юрия Полякова // «Дружба Народов» 2006, №9 с. 12.

3. Словарь русского языка В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз; Под ред. А.П. Евгеньевой. (МАС) - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык, 1981-1984

4. Теория функциональной грамматики под ред. А.В. Бондарко, изд. «Наука» Л., 1990 с. 262.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Общая характеристика модальных глаголов, значения и варианты переводов модальных конструкций. Особенности употребления модальных конструкций в текстах публичных выступлений политиков. Анализ текстов публичных выступлений Дэвида Кэмерона и Барака Обамы.

    курсовая работа [43,9 K], добавлен 17.12.2013

  • Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.

    статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013

  • Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.

    курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016

  • Обзор понятия субъективной и объективной модальности. Характеристика особенностей употребления модальных слов. Анализ грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в немецком языке и их роли в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [191,0 K], добавлен 28.07.2015

  • Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.

    курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009

  • Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.

    курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.

    дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010

  • Характеристика содержательной структуры категории модальности в современной лингвистике. Выражение микрополей ситуативной модальности. Функционально-семантический анализ выражения модальных значений возможности и невозможности в прозе И. Грековой.

    курсовая работа [54,4 K], добавлен 10.02.2016

  • Характеристика глаголов must, may-might, should-ought, will-would, can-could, need. Ознакомление с семантическим и синтаксическим признаками, лексическим составом и классификацией (слова, выражающие утверждение или предположение) модальных слов.

    реферат [43,9 K], добавлен 07.06.2010

  • Понятие инференциальности в лингвистике и ее семантический объем. Средства выражения этого понятия в английском языке. Лексическое значение модальных слов английского языка "maybe" и "possibly", их параллелизм при репрезентации инференциальной семантики.

    статья [14,0 K], добавлен 15.08.2013

  • Перевод предложений с употреблением модальных глаголов и их эквивалентов. Перевод предложений в пассивном залоге на русский язык, определение видовременной формы сказуемого. Грамматическая основа предложения. Функции глаголов to be, to have, to do.

    контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.09.2013

  • Лексический состав и классификация модальных слов в английском языке, их семантические и синтаксические признаки. Модальные слова как средство выражения достоверности или желательности, их употребление с перфектным и с неперфектным инфинитивом глагола.

    курсовая работа [43,2 K], добавлен 17.08.2014

  • Глагол как часть речи в современном русском языке. Грамматические категории глагола. Способы словообразования глаголов. Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина. "Деревенская проза" как литературный жанр.

    курсовая работа [36,9 K], добавлен 30.11.2006

  • Рассмотрение понятия и классификации модальных значений. Проведение сопоставительного анализа грамматических и лексических средств выражения предположительности в английском и немецком языках в целью выявления типологически схожих и несхожих черт.

    дипломная работа [320,4 K], добавлен 05.11.2013

  • Диахронические сведения о модальных словах; синтаксические построения с их участием. Понятие модальных компонент. Семантико-синтаксическая модель предложений трехкомпонентного состава со связочным глаголом в качестве спрягаемой части именного сказуемого.

    статья [19,6 K], добавлен 16.08.2013

  • Представление о частях речи как классах, полученных на основе совокупности признаков. Анализ безличных глаголов с точки зрения их семантики. Изучение безличных глаголов из "Словаря русского языка" С.И. Ожегова, их специфика и семантическая классификация.

    реферат [38,8 K], добавлен 16.11.2010

  • Языковая личность. Публицистический стиль как сфера преломления индивидуальных речевых особенностей автора. Лексика публицистического стиля и способы выражения авторского "Я". Общая характеристика творчества Екатерины Марсовой.

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 02.05.2007

  • Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.

    презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011

  • Исследование структурных, семантических и функциональных характеристик прилагательных в прозе Д. Пристли, критерии определения: общая характеристика, принципы классификации, особенности индивидуально-авторского использования в романе "Улица Ангела".

    дипломная работа [131,5 K], добавлен 21.10.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.