Лексические средства выражения семантики интеррогативности

Рассмотрение лексических ядерных и периферийных средств организации лексико-семантического поля интеррогативности. Парадигматические, синтагматические и деривационные связи ядерных компонентов поля с лексико-семантическими компонентами других полей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.12.2018
Размер файла 35,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Педагогический институт

Мичуринский государственный аграрный университет

ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ СЕМАНТИКИ ИНТЕРРОГАТИВНОСТИ

Александр Викторович Логинов,

к. филол. н., доцент

Кафедра русского языка

Аннотация

ядерный лексический семантический периферийный

В статье рассматриваются лексические ядерные и периферийные средства организации лексикосемантического поля интеррогативности: вопросительные местоимения, вопросительные частицы, глаголы; определяются отличия ядерных компонентов поля от периферийных, а также анализируются парадигматические, синтагматические и деривационные связи с лексико-семантическими компонентами других полей.

Ключевые слова и фразы: категория интеррогативности; лексико-семантическое поле; ядро поля; периферия поля; вопросительное местоимение; вопросительная частица; глагол.

Annotation

LEXICAL MEANS OF INTERROGATIVITY SEMANTICS EXPRESSION

Aleksandr Viktorovich Loginov, Ph. D. in Philology, Associate Professor Department of Russian Language Pedagogical Institute Michurinsk State Agrarian University

The author considers the lexical core and peripheral means of interrogativity lexical-semantic field organization: interrogative pronouns, interrogative particles, verbs; determines the differences between core and peripheral field components, and analyzes paradigmatic, syntagmatic and derivational connections with lexical-semantic components of other fields.

Key words and phrases: category of interrogativity; lexical-semantic field; core of field; periphery of field; interrogative pronouns; interrogative particle; verb.

Основная часть

Категория интеррогативности (КИ) понимается нами как функционально-семантическая категория, двустороннее единство семантики запроса о неизвестном и системы разноуровневых средств ее выражения в русском языке. Осмысление КИ как важного межуровневого концепта обусловлено, прежде всего, влиянием человеческого фактора. Естественно, для создания вопросительной конструкции и выражения семантики интеррогативности используется не один элемент, а как минимум два или целый комплекс. В этом случае реализуется все многообразие парадигматических и синтагматических отношений в мыслительно-речевой деятельности. Но при всем этом главными остаются собственно вопросительные средства и интонация, обозначаемая на письме особым вопросительным знаком.

На лексико-семантическом уровне интеррогативное значение формируется в виде полевой структуры, характеризующейся тем, что ее единицы покрывают различные понятийные сегменты, которые при этом частично перекрываются и «находятся друг с другом преимущественно в отношении коммуникации (дополнительной дистрибуции)» [6, с. 30].

При характеристике семантического поля учитывается общность внеязыковых связей и отношений его элементов, при этом идентификатор поля «находится всегда вне поля и, как правило, представляет собой не слово, а словосочетание (словообразование), обозначающее родовое понятие, по отношению к которому все члены поля являются видовыми понятиями» [5, с. 69-70].

Характеристика поля зависит от центральной лексемы или совокупности лексем, лежащих в основе его организации, детерминирующей семантические и словообразовательные деривации конституентов. Такие лексические компоненты напрямую влияют на направление формирования поля, называются детерминантами и формируют ядерную часть поля.

Ядерная лексема выражает смысл, общий для всех входящих в поле лексико-семантических вариантов (ЛСВ). Категориальный семантический компонент (инвариантное значение) присутствует в семантике всех ЛСВ слов поля, является семантически более простым и нейтральным в стилистическом отношении. Такая семантически емкая лексема характеризуется высокой частотой употребления, обладает свойством группировать вокруг себя лексический материал, наименее зависит от контекста, т.е. находится в позиции минимальной обусловленности от окружения, имеет простой морфологический состав и обладает психологической важностью.

Вокруг центра поля располагается его ядерная зона, включающая в себя языковые средства, во-первых, специализированные для выражения определенных категориальных значений, во-вторых, в плане содержания максимально воплощающие эти значения, в-третьих, являющиеся наиболее употребительными. Связи между конституентами ядра наиболее тесны и ослабляются по направлению к периферии. Переход от ядра к периферии осуществляется постепенно, вычленяется ряд периферийных зон, в разной степени удаленных от ядра.

К периферии относятся слова/ЛСВ, представляющие наименования, которые по основному, первичному значению принадлежат к смежным семантическим полям. Согласно закону асимметрии знака и значения С. О. Карцевского, слова, относящиеся к смежным лексико-семантическим полям (ЛСП), способны выступать в своих вторичных семантических функциях так же, как лексические единицы данного поля, что говорит о тесной взаимосвязи полей. Значения периферийных элементов обладают большим, по сравнению с ядерным, количеством компонентов, семантика их оказывается более сложной. Часто единицы периферии стилистически ограничены в употреблении, многие из них характеризуются меньшей частотностью, менее широкой сочетаемостью, сложным морфологическим составом, экспрессивностью. Семемы, располагаясь на периферии, распределяются по разным лексико-семантическим группам, образуя микрополя внутри большого поля и структурируясь по тем же принципам, «выступая как синтагматические, т.е. контекстуальные распространители выражаемого ядром понятия» [3, с. 240].

Периферия поля включает в свой состав пограничные конституенты других ЛСП. По словам Н. И. Толстого, именно через периферийную зону «может быть установлена связь разных полей, которые в общем не примыкают, а перекрещиваются и входят друг в друга, что придает лексико-семантической системе языка не только прочную внутреннюю спаенность, но и известную мобильность и гибкость» [10, с. 352].

Возможность пересечения отдельных полей осуществляется благодаря наличию некоторых семем, специфика которых состоит в том, что они находятся на стыке разных групп, полей; они выражают «разные ступени человеческого познания, разные градации в выражении явлений объективной действительности» [9, с. 120].

Смысловая структура таких семем включает дифференциальные признаки нескольких соседних групп или полей. В структуре семантической системы эти единицы располагаются «между», «на грани».

Межполевые связи, обеспечиваемые такими семемами, могут быть трех типов: парадигматическими, синтагматическими и деривационными. Основным и главным источником парадигматических межполевых связей является многозначность членов поля. Многозначные слова входят в состав любого ЛСП не всеми своими ЛСВ, а только теми, которые имеют общую сему с именем поля. Те же значения многозначного слова, которые не вошли в поле, обеспечивают межполевые связи. Таким образом, многозначные слова - точки связи полей.

Существование деривационных межполевых связей обусловлено тем, что у единиц поля могут быть однокоренные дериваты, не попавшие в поле по критерию семантической связи, например, аффикс меняет семантику слов так, что они из одного поля попадают в другое. Классическим случаем может служить корневая морфема -прос- в различных своих вариантах. В сочетании с префиксом с- и суффиксом -и- она образует слово, категориальной семой которого является сема «запрос информации». В этом случае лексема спросить будет располагаться в поле интеррогативности, мало того, формирует его ядерную часть:

Афраний вынул из-под хламиды заскорузлый от крови кошель, запечатанный двумя печатями.

Вот этот мешок с деньгами подбросили убийцы в дом первосвященника. Кровь на этом мешке - кровь Иуды из Кириафа.

Сколько там, интересно? - спросил Пилат, наклоняясь к мешку.

Тридцать тетрадрахм (М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита. Ч. 2. Гл. 26).

В сочетании с префиксом по- этот же корень образует лексему, категориальная сема которой понимается как «побуждение к действию», а само слово является компонентом поля побудительности (директивности):

Чичиков попросил ее написать к нему доверенное письмо и, чтобы избавить от лишних затруднений, сам даже взялся сочинить (Н. В. Гоголь. Мертвые души. Т. 1. Ч. 3).

Синтагматические межполевые связи, выделенные на основе анализа позиций членов поля, объясняются тем, что реализация того или иного ЛСВ происходит в сочетании с некоторым набором слов, который, представляя собой какую-либо лексико-семантическую группу (ЛСГ), дает одну из синтагматических межполевых связей, а все возможные наборы (для реализации всех ЛСВ слова) позволяют составить полную картину межполевых связей, обеспечиваемых данным элементом поля.

Лексико-семантическая организация категории интеррогативности в полной мере соответствует всем вышеперечисленным признакам и поэтому с полным правом может считаться организованной по принципу поля.

Ядро и периферию составляют лексемы со значением познания, которое осуществляется в три этапа: от незнания через узнавание к знанию.

К ядерным компонентам будут относиться те лексические единицы, в которых сема интеррогативности («узнавание») выражена эксплицитно.

Структура ядра, представленная разнородными компонентами, несет в себе различные стороны лексикограмматической репрезентации КИ. Отсюда и дифференциация роли лексических единиц в структурировании интеррогативного высказывания. Ядерная часть состоит из сегментов, каждый из которых формируется по своим собственным правилам. Но объединяющим моментом выступает прагматическая установка на выяснение неизвестного, на преодоление препятствий на пути получения знания.

Первый сегмент представлен вопросительными местоимениями и наречиями:

- Кто тебя просил трогать мои вещи? - сказал вошедший в комнату Володя, заметив расстройство, произведенное мною в симметрии разнообразных украшений его столика. - А где флакончик? Непременно ты… (Л. Н. Толстой. Отрочество. Гл. V).

Вопросительные местоимения (ВМ) «предполагают существование объекта с некоторыми свойствами и сигнализируют о том, что говорящий, не будучи в состоянии идентифицировать или охарактеризовать искомый объект, побуждает адресата помочь ему в этом» [4, с. 11], являются основным маркером структурной схемы вопросительного предложения, точнее, коммуникативного типа, определяющего его информативное содержание. Поэтому считается, что в местоименном вопросительном предложении интонация выполняет «сопроводительную функцию, потому что вопросительный смысл понятен и без нее» [1, с. 28], а возможность передачи интеррогативного значения данным классом местоимений обусловлена, прежде всего, присутствием в их семантической структуре семы неизвестного: т.е. они «специально служат для указания на неизвестное» [7, с. 35]. При этом неизвестной информация является для говорящего, адресат же, по мнению адресанта, имеет сведения, касающиеся данного предмета или признака.

Закрепленная за ВМ (впрочем, как и любым другим словом в «вопросительной позиции») рематическая составляющая определяется наличием неизвестного компонента, который всегда воспринимается как новое. Именно поэтому в интеррогативном высказывании логическое ударение падает на ВМ, вынуждая его выступать как характеризующее слово, что в принципе вообще не свойственно местоимениям. В этой позиции, неся на себе логическое ударение, местоимение обычно выступает в переносном значении. Однако у ВМ «вопросительное» значение рассматривается как основное.

По мнению Л. Ф. Бердник, вопросительное значение местоименных слов «заложено в самой форме и не обусловлено контекстом, поэтому оно обнаруживается в самом широком и разнообразном контексте; и в минимальном, и без него» [2, с. 30].

Второй сегмент формируется вопросительными частицами:

Нет, я про себя первого скажу, что я встречал людей, которых признавал умнее себя, - сказал Нехлюдов. - Не может быть, - отвечал я с убеждением.

Неужели вы в самом деле так думаете? - сказал Нехлюдов, пристально вглядываясь в меня. - Серьезно, - отвечал я (Л. Н. Толстой. Отрочество. Гл. ХХVI).

Вопросительные частицы (ВЧ) являются одним из самых активных и узнаваемых средств выражения семантики интеррогативности. Их вопросительная сила такова, что, не имея самостоятельного лексического и грамматического значения, в сочетании с особой вопросительной ритмомелодикой они способны организовывать самостоятельные коммуникативно-достаточные интеррогативные высказывания.

ВЧ выступают своеобразным маркером диалогического текста. Практически ни одна интеррогативная ситуация не обходится без их присутствия, совмещая при этом «значение вопросительности с более или менее отчетливо выраженной модальной окрашенностью» [8, с. 726]. Подчас в одном небольшом текстовом фрагменте мы можем наблюдать употребление различных вопросительных частиц: Степан Аркадьевич задумался.

Не изменить ли план, Левин? - сказал он, остановив палец на карте. И лицо его выражало серьезное недоумение. - Хороши ли устрицы? Ты смотри!

Фленсбургские, ваше сиятельство, остендских нет (Л. Н. Толстой. Анна Каренина. Ч. 1. Гл. Х).

Третий сегмент представлен глаголами и глагольными идиоматическими сочетаниями: спрашивать, осведомиться, интересоваться, выяснять, справляться, выведывать, ответь, угадай, задавать вопрос, сделать запрос, приказали спросить, пришел в голову вопрос, представился вопрос, предложить вопрос, обратился с вопросом, беспокоит вопрос и др.

Самые пустые мысли бродили в моей голове. Я задавал себе вопросы: Какой ямщик поедет в бричке и какой в коляске? Кто поедет с папа, кто с Карлом Иванычем? И для чего непременно хотят меня укутать в шарф и ваточную чуйку? (Л. Н. Толстой. Отрочество. Гл. ХIV).

Глаголы спрашивать и спросить, имеющие значение самое простое и семантически бедное, являются ядром семантической конфигурации интеррогативной реплики и обладают признаком каузативности (побудительности), который определяет отношения между адресантом, адресатом и ожидаемым ответным действием. Побудительный характер глаголов семантической матрицы интеррогативной реплики вызван строгой направленностью от говорящего к адресату, позволяя объекту побуждения совершать каузируемый акт в пользу адресанта:

Я подошел к Дубкову и спросил его, много ли он протанцевал вальсов с ней (Л. Н. Толстой. Отрочество. Гл. ХХХIХ).

Все они называют активный познавательный процесс, явное желание перейти от незнания к знанию и в то же время оформляют интеррогативный тип синтаксической конструкции.

К периферийным средствам выражения интеррогативной семантики в глагольном сегменте относятся слова, реализующие запрос об информации в конкретной речевой ситуации.

К ближней периферии относятся лексемы со значением активной познавательной деятельности (т.е. с таким же, как и у ядерных компонентов, но в отличие от которых сема «запрос информации» выражена имплицитно и проявляется только при определенном положении дел с особым образом лексически организованной изъяснительной придаточной частью): вспоминать, совещаться, спорить, советоваться, искать, обращать внимание, следить, наблюдать, караулить, оглядываться, осматриваться, понимать:

…А теперь примите в соображение только то, что заседателя вам подмасливать больше не нужно, потому что теперь я плачу за них; я, а не вы; я принимаю на себя все повинности. Я совершу даже крепость на свои деньги, понимаете ли вы это?

Старуха задумалась (Н. В. Гоголь. Мертвые души. Т. 1. Гл. 3); а также универсальный компонент, вводящий любой тип высказывания, лексема сказать и члены ее парадигмы:

Вслед за ним вышел папа и вошел в гостиную.

Знаешь, что я сейчас решил? - сказал он веселым голосом, положа руку на плечо maman. - Что, мой друг?

Я беру Карла Иваныча с детьми (Л. Н. Толстой. Отрочество. Гл. ХI).

К дальней периферии относятся лексемы, сема «запрос информации» которых очень слаба и реализуется только при комбинации с эксплицитными интеррогативными показателями. В конструкции с прямой речью, где прямая речь оформлена в виде вопросительного предложения, вводящие лексемы представлены глаголами речи/мысли или какими-то другими, смежными с ними в данной ситуации, словами или словосочетаниями. Например:

Нет, как вы, зная, что у меня горе, смели привезти меня сюда выслушивать пошлости? - крикнул доктор и опять стукнул кулаком по столу. - Кто вам дал право так издеваться над чужим горем?

(А. П. Чехов. Враги).

Многие из них имеют яркую коннотативную окраску, что также может являться показателем их периферийного статуса. В другой текстовой ситуации данные слова будут восприниматься как единицы, не несущие интеррогативной семантики, и в этом их принципиальное отличие от ядерных и ближнепериферийных лексем.

Способы представления интеррогативного понятия различаются между собой внутриязыковой семантикой, категориальным смыслом, но по денотативной же семантике глаголы, местоимения, наречия и частицы со значением интеррогативности равнозначны.

Денотативный семантический компонент «интеррогативность» может быть выражен в любой части речи русского языка. Это объясняется тем, что любое явление объективной (и не только) действительности может быть подвергнуто процессу узнавания.

Список литературы

1. Бердник Л. Ф. К вопросу о классификации вопросительных предложений // Язык, смысл, текст. Донецк, 1994. С. 26-35.

2. Бердник Л. Ф. Коммуникативные типы русских предложений. Пермь, 1982. 79 с.

3. Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 351 с.

4. Крылов С. А. О семантике местоименных слов и выражений // Русские местоимения: семантика и грамматика. Владимир, 1989. С. 5-12.

5. Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их различения // Научные доклады высшей школы: филологические науки. 1988. № 5.

6. Полевые структуры в системе языка / науч. ред. З. Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1985. 198 с.

7. Распопов И. П. Вопросительные предложения // Русский язык в школе. 1958. № 1. С. 34-37.

8. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. Т. 1. 783 с.

9. Соколовская Ж. П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев: Наук. думка, 1990. 182 с.

10. Толстой Н. И. Некоторые проблемы сравнительной славянской семасиологии // Славянское языкознание: VI Международный съезд славистов (г. Прага, август 1968 г.). М., 1968.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Развитие теории лексико-семантического поля (ЛСП). Теория Шмелева о регулярных переносах значений в рамках лексико-семантического поля. Оценочная основа эпидигматической системы ЛСП прилагательных вкуса в испанском языке. Лингвистическая теория оценки.

    курсовая работа [94,3 K], добавлен 12.10.2013

  • Понятие феномена "решение" в психологии и лингвистике. Основные ориентиры для принятия решения. Понятие лексико-семантического поля в английском языке. Соотношение феноменов "решение" и "выбор". Ближняя периферия лексико-семантического поля "Decision".

    курсовая работа [85,9 K], добавлен 18.06.2012

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Понятие поля в лингвистике. Роль лексических и семантических факторов. Коннотация и денотация. Семантические признаки в интенсионале. Биографическая справка из жизни Э.П. Ремарка. Потерянное поколение в романах писателя. Лексико-семантическое поле "Wein".

    дипломная работа [66,7 K], добавлен 21.04.2015

  • Исследование семантических группировок в рамках классической и когнитивной лингвистики. Принципы построения лексико-семантического поля. Построение и сравнительный анализ лексико-семантических полей "свобода" и "freedom" в русском и английском языках.

    дипломная работа [978,4 K], добавлен 25.03.2011

  • Лексико-семантическое поле - проявление системности в лексике. Объединения лексических единиц по семантическому признаку. Структура лексико-семантического поля "Одежда" в романах С. Кинселлы о шопоголике. Применение лексики в обучении иностранному языку.

    дипломная работа [133,3 K], добавлен 28.07.2017

  • Вивчення лексико-семантичного поля у лінгвістиці. "Сема" як частина структури лексичного значення. Етнокультурна специфіка лексико-семантичного поля "засоби пересування" в англійській мові. Реконструкція поняттєвої категорії "водний транспортний засіб".

    курсовая работа [45,7 K], добавлен 29.11.2012

  • Системный подход в лингвистике. Семантическое поле и его основные характеристики. Понятие добра и зла как объектов лингвистического исследования. Изучение семантики добра и зла на материале русского языка. Структура семантического поля "добро/зло".

    курсовая работа [67,0 K], добавлен 31.10.2011

  • Системные отношения между лексемами. Организация семантического поля как упорядоченного поля наименований и лексики в виде парадигматических и синтагматических семантических полей. Структура семантического поля. Семантическая структура терминов родства.

    реферат [88,5 K], добавлен 15.05.2014

  • Понятие и специфика семантического поля цвета. Ассоциации, связанные с цветами в языковом сознании. Сопоставление семантического поля цвета в русском и английском языках. Исследование семантических полей розового, коричневого, голубого и серого цветов.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 05.07.2015

  • Компонентный анализ лексических единиц как метод изучения семантики. Определение и структура семантического поля, его специфические свойства. Компонентный анализ семантического поля "жилище" (наименования целых построек) в английском и русском языках.

    дипломная работа [442,9 K], добавлен 10.07.2015

  • Поле в языкознании как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Общие признаки языкового поля, классификация и разновидности его образований.

    статья [24,5 K], добавлен 23.07.2013

  • Характеристика глагола как части речи. Теоретические основы изучения лексико-семантического поля. Стилистическая, структурная и семантическая классификация глаголов со значением чувств по различным признакам с последующим лингвистическим анализом.

    реферат [24,3 K], добавлен 29.04.2009

  • Структура лексико-семантической системы языка. Смысловая мотивированность и организация лексики. Ядро, центр лексико-семантической группы, системы цветообозначения. Типы семантических отношений лексических единиц. Типология и основные признаки поля.

    курсовая работа [122,9 K], добавлен 08.03.2016

  • Сущность понятия "модальность". Сопоставительный анализ функционально-семантических полей предположительности в английском и немецком языках. Грамматические, лексико-грамматические, лексические и синтаксические средства выражения предположения в языках.

    дипломная работа [127,8 K], добавлен 30.10.2013

  • Лингвистический статус категории побудительности, средства ее выражения и место каждого из них в структуре функционально-семантического поля побудительности. Особенности значения и употребления средств выражения побудительности, выражаемые ими оттенки.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 27.12.2016

  • Изучение лексики по сходству и значимости. Виды синонимов английского языка. Семантизация рассказа Д.Г. Лоуренса "Белый чулок". Лексико-семантические группы с различными значениями. Перевод примеров с лексико-семантическими группами на русский язык.

    курсовая работа [61,0 K], добавлен 05.11.2013

  • Структура семантического поля, связь элементов в ней. Характеристика семантического поля запаха в немецком языке. Выявление лексических единиц, применяемых для обозначения запаха (на основе романа П. Зюскинда "Парфюмер"), элементы периферии ближней зоны.

    курсовая работа [48,8 K], добавлен 28.05.2016

  • Семантические характеристики творительного падежа в русском языке. Его функции и формальные парадигматические и синтагматические показатели. Способы передачи падежных значений русского языка на английский. Лексико-грамматические проблемы при переводе.

    курсовая работа [49,8 K], добавлен 09.09.2013

  • Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка. Типы контекстов и соотношение факторов, влияющих на формирование лексических значений слов в их контекстном окружении. Сочетаемость исследуемых лексических единиц и их функции.

    дипломная работа [90,3 K], добавлен 11.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.