Средства языковой репрезентации концепта

Основные подходы к определению термина "концепт" и различные точки зрения о его структуре. Средства языковой репрезентации концепта на примере концепта "спиртные напитки". Влияние на формирование общепринятых представлений в определенной концептосфере.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.12.2018
Размер файла 25,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

[Введите текст]

К ВОПРОСУ О СРЕДСТВАХ ЯЗЫКОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА

Наталья Александровна Козько, к. филол. н., доцент

Кафедра английской филологии и перевода

Магнитогорский государственный университет

Аннотация

В статье рассматриваются основные подходы к определению термина «концепт» и различные точки зрения о структуре концепта, выделяются различные компоненты в структуре концепта. Основное внимание в работе автор уделяет средствам языковой репрезентации концепта на примере концепта «спиртные напитки». Анализируются причины изменений средств языковой репрезентации концепта.

Ключевые слова и фразы: концепт; подходы к определению термина «концепт»; структура концепта; компоненты в структуре концепта; лингвокультурная общность; языковая личность; средства языковой репрезентации концепта; изменчивость концепта.

Abstract

The author considers the basic approaches to “concept” term definition and different points of view on a concept structure, singles out different components in a concept structure, pays special attention to concept language representation means by the example of the concept “alcoholic drinks” and analyzes the reasons of a concept language representation means change.

Key words and phrases: concept; approaches to “concept” term definition; concept structure; components in concept structure; linguo-cultural community; language personality; concept language representation means; concept changeability.

Термин «концепт» находится под пристальным вниманием представителей различных наук: когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, лингвоконцептологии и ряда других.

Представители различных наук рассматривают концепт под различными углами зрения, в связи с чем существует огромное количество определений этого термина и подходов к его изучению.

Тем не менее, исследователи сходятся во мнении, что концепт обладает очень сложной многоплановой структурой. В нем можно выделить как конкретное, так и абстрактное, как рациональное, так и эмоциональное, как универсальное, так и этническое, как общенациональное, так и индивидуально-личностное. Этим и объясняется отсутствие единого определения. концепт спиртной напиток репрезентация

Н. Н. Болдырев выделяет в структуре концепта ряд компонентов: общенациональный, групповые (принадлежащие определенной социальной, возрастной, профессиональной, половой и другим группам), региональные, или локализованные (отражающие специфику того или иного региона), и индивидуальные. Индивидуальными компонентами называют те характеристики, которые вкладывает в данный концепт каждый конкретный человек [1, c. 30]. Индивидуальные компоненты оказывают сильное влияние на формирование общепринятых представлений в определенной концептосфере. Несмотря на различия индивидуальных компонентов концепта, понимание становится возможным благодаря совпадению опыта индивидов [7, c. 12]. Но, по мнению С. Г. Воркачева, наиболее существенным в концептуальном плане является культурноэтнический компонент концепта, который определяет специфику семантики единиц естественного языка и отражает языковую картину мира его носителей [4, c. 66].

Комплексная природа концепта подтверждается различными исследованиями. В частности, Ю. С. Степанов выделяет три слоя концепта. К первому слою относится основной, актуальный признак, который отвечает современности. Второй слой представляет собой дополнительный, «пассивный» признак, который является неактуальным, «историческим». Третьим слоем является внутренняя форма, которая не осознается людьми и запечатлена во внешней словесной форме [13, с. 48].

Другие лингвисты (Н. Н. Болдырев, И. А. Стернин) выделяют в структуре концепта ядро и периферию, причем наиболее значимые для носителей отдельного языка ассоциации формируют его ядро, а менее важные и значимые - периферию.

С. В. Иванова считает, что в структуру концепта входят лингвистическая, когнитивная, культурологическая и психологическая составляющие. Лингвистическая составляющая соотносится с семантикой соответствующего языкового знака. Когнитивная составляющая предполагает единицу ментального лексикона, отраженную в человеческой психике. Культурологическая составляющая включает ценностный аспект (обусловленный культурологической сутью концепта), понятийный и образный элементы. Именно ценностная оценка является необходимым условием формирования концепта [8, c. 184].

Некоторые лингвисты считают, что концепт имеет психофизиологическую основу, которой является некий чувственный образ. В частности, Л. Н. Венедиктова считает, что в сознании человека концепты формируются на основе чувственного опыта, мыслительной и предметно-практической деятельности человека, его экспериментально-познавательной и теоретико-познавательной деятельности, его вербального и невербального общения. Все эти способы дополняют друг друга, и формирование наиболее полного и полноценного знания возможно лишь в результате их сочетания [3, c. 26]. Другими словами, концепт формируется в сознании отдельного человека в процессе социализации личности.

Концепты представляют собой «континуумы», в которых актуализируются все возможные значения. Актуализация лишь некоторых из них связана, в первую очередь, с недостатком индивидуального опыта. Со временем, благодаря влиянию различных факторов и расширению границ индивидуального опыта, актуализируются новые, до этого неизвестные данному человеку, участки концепта [7, c. 10]. Чем шире и богаче смысловые возможности концепта, тем шире и богаче культурный опыт человека [9, c. 281]. То есть концепт является частью не только ментальной сферы, но и культурного фона определенной лингвокультурной общности или отдельной языковой личности.

Несмотря на разнообразие существующих определений концепта, можно выделить в них общую черту: в них всегда подчеркивается актуальная для современной лингвистики идея комплексного изучения языка, сознания и культуры.

Анализируя существующие подходы к определению термина «концепт», в современной лингвистике можно выделить три основных направления (подхода) к пониманию концепта: лингвистическое, когнитивное, культурологическое.

Различные подходы к трактовке термина «концепт» отражают его двустороннюю природу: как значения языкового знака (лингвистическое и культурологическое направления) и как содержательной стороны знака, представленной в ментальности (когнитивное направление). Такого рода разделение трактовок понятия «концепт» довольно условно, так как все точки зрения связаны между собой, а не противопоставлены друг другу.

Например, когнитивный и культурологический подходы к пониманию концепта различаются векторами по отношению к носителю языка: когнитивный подход к концепту предполагает направление от индивидуального сознания к культуре, а культурологический подход - направление от культуры к индивидуальному сознанию [14].

По мнению представителей Воронежской научной школы З. Д. Поповой и И. А. Стернина концепт репрезентируется в языке лексемами, фразеосочетаниями, словосочетаниями, предложениями, текстами и совокупностями текстов. Рассмотрев языковые выражения концепта, мы можем получить представление о его содержании в сознании носителей языка [11, c. 8, 10-11].

Связь концепта с вербальными средствами выражения отмечается практически во всех определениях рассматриваемого понятия.

В частности, С. Г. Воркачев считает, что лингвокультурологическое понимание термина «концепт» отличается особым вниманием к языковому, знаковому «телу» концепта. Через свое «имя», совпадающее, как правило, с доминантой соответствующего синонимического ряда, лингвоконцепт включается в лексическую систему конкретного естественного языка, а его место в ней определяет контуры его «значимостной составляющей» [5, c. 264].

В ходе коммуникации концепты могут получать и невербальное выражение. Невербально выраженные концепты представляют собой жесты, движения, серии жестов и движений без слов. Понимание вербальных концептов зависит от контекста, отправителя, получателя, традиции и реальности данной национальной языковой концептосферы и национального культурного мира [9, c. 84].

Концепт, за которым закреплено системное средство выражения (слово или словосочетание, зафиксированное в словарях), является лексикализованным. Концепт, не имеющий системного средства выражения, является нелексикализованным и выражается описательным путем. Данный концепт не потребовал лексикализации, так как для коммуникации этот концепт неактуален [6, c. 48]. С. В. Иванова считает, что языковой концепт всегда вербализован, так как акт познания завершается наименованием. Если вербализация не свершилась, значит, процесс познания не завершен. Вербализация должна быть объективирована в устойчивой языковой единице, которая закрепляет процесс познания в виде языкового знака [8, c. 171].

Средства реализации концептов в языке различны. Средствами языковой репрезентации концепта, например, концепта «спиртные напитки», могут выступать:

• отдельные лексемы: to drink - пить, drunk - пьяный, wine - вино, pub - пивная, whiskey - виски, tight - пьяный;

• аббревиатуры или сокращения: S.F. - пьяный (от shit-faced), J.D. - виски «Jack Daniels», B.Y.O.B. - приходите со своей выпивкой (от bring your own booze/bottle), B and B - смесь коньяка с ликером Бенедектин (от brandy + Benedectine), Q - бутыль спиртного объемом в кварту (сокращение от quart);

• фразеологические словосочетания: to have a drop in one's eye - быть навеселе, под хмельком, хлебнуть лишнего, pink eye - дешевый алкогольный напиток, dead soldier - пустая бутылка из-под алкогольного напитка;

• свободные словосочетания: the first alcoholic drink of the day - спиртной напиток, который выпивают с утра, hard cider - крепкий сидр, free house - независимый паб, не связанный договором с определенной пивоваренной компанией и получающий напитки от разных фирм, в отличие от закрепленного паба;

• прецедентные микротексты (пословицы и поговорки): Drink is the source of evil - пьянство - источник зла, A drunken heart won't lie - сердце пьяного не лжет, What soberness conceals, drunkenness reveals - что у трезвого на уме, то у пьяного на языке, Drunken joy brings sober sorrow - за пьяным весельем следует трезвая печаль; ? предложения и тексты.

Чаще всего концепт представлен в языке отдельным словом, в связи с чем слово получает статус имени концепта, или языкового знака, который передает содержание концепта наиболее полно и адекватно. Но, как правило, концепт соотносится более чем с одной лексической единицей.

Концепты, которые репрезентируются при помощи отдельного слова, называют лексическими; концепты, передаваемые значениями фразеологических сочетаний, - фразеологическими, а те, которые находят свое отражение в грамматических формах, категориях, синтаксических структурах, - грамматическими [12, c. 43].

Для передачи конкретного концепта, который связан с устойчивым чувственным образом, достаточно знания одного слова, которое активизирует данный образ. При усложнении выражаемых смыслов возникает необходимость активизации дополнительных концептов, для чего могут быть использованы словосочетания и даже предложения. Абстрактные концепты часто требуют развернутых описаний - научных или словарных дефиниций, текстовых иллюстраций. Часто один и тот же концепт может быть передан различными языковыми средствами: словом, словосочетанием, предложением, рядом синонимичных имен. Языковые средства необходимы не для существования, а для сообщения концепта.

Так как концепт актуализирует в процессе мыслительной деятельности свои различные стороны, то все богатство содержания отдельного концепта может быть раскрыто только при помощи совокупности средств языка, каждое из которых может раскрыть лишь его часть. Можно сказать, что концепт рассеян в содержании языковых единиц [10, c. 23].

Одно и то же слово в разных коммуникативных условиях может объективировать в речи разные признаки концепта, а иногда даже разные концепты, в зависимости от коммуникативных потребностей говорящего. Слово представляет концепт не полностью, оно актуализирует только несколько основных концептуальных признаков, передача которых является задачей говорящего [12, c. 13].

Языковая среда находится в постоянном движении и изменении. Человек приспосабливается к среде, вносит в нее определенные изменения, а среда, в свою очередь, изменяясь сама, вносит изменения в существование человека. Концепты являются частью этой среды, как и сам язык, в связи с этим они отражают все изменения, происходящие в социальном окружении [7, c. 9].

В связи с этим в процессе своего существования концепт способен терять связь с некоторыми языковыми единицами, ранее служившими для его выражения, и притягивать к себе новые. Изменчивость концептов связана, прежде всего, с тем, что мир постоянно меняется, люди вынуждены перерабатывать новую информацию, и вследствие этого основная единица хранения информации или знания должна быть достаточно гибкой и подвижной, чтобы успевать за всеми изменениями и с легкостью на них реагировать.

С течением времени содержание концептов может пополняться новыми характеристиками, в связи с чем возникает потребность в новых формах вербализации, что, в свою очередь, обусловливает появление вторичной репрезентации в языке, например, формирование производных концептов на основании существующих [2, c. 97]. С другой стороны, изменения социальных, материальных условий жизни людей ведут к изменению актуальности некоторых концептов, что, в свою очередь, проявляется в языковых изменениях: слова выходят из основного словарного запаса, теряют частотность, что говорит о снижении актуальности соответствующих концептов; в семантеме слова может развиваться новое значение, которое конкретизирует исходное значение этого слова; в семантеме слова может развиваться новое значение, метонимическое по отношению к исходному значению этого же слова [6, c. 44].

Ю. С. Степанов считает, что во всех концептах суммируются идеи, которые возникли в разное время, так как историческое время при этом не играет никакой роли. Кроме того, он считает, что концепты могут существовать по-разному в различных своих слоях, они являются «по-разному реальными для людей данной культуры» [13, c. 45].

Подводя итог, можно сказать, что чем многообразнее потенциал знакового выражения концепта, тем более древним является этот концепт и тем выше его ценностная значимость в рамках отдельного языкового коллектива. Являясь предметным компонентом лингвокультурного концепта, который можно отследить и описать, языковое выражение там самым открывает доступ к изучению концептов, их специфики и функционирования. Анализ вербальной объективации понятийной, ценностной и предметной-образной составляющих концепта позволяет достаточно полно описать конкретный концепт, его место в лингвокультуре и в сознании носителей языка.

Список литературы

1. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов, 2002. 124 с.

2. Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2001. С. 25-36.

3. Венедиктова Л. Н. К вопросу о содержании понятия «концепт» // Мир человека и мир языка: коллективная монография. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. C. 24-32.

4. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1. С. 64-73.

5. Воркачев С. Г., Воркачева Е. А. Концепт счастья в английском языке: значимостная составляющая // Массовая культура на рубеже XX-XХI веков: человек и его дискурс. М., 2003. С. 263-275.

6. Гольдберг В. Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования. Тамбов, 2003. 90 с.

7. Евтушок Ю. Г. Языковая репрезентация концепта CRIME: автореф. дисс. … канд. филол. наук. Иркутск, 2004. 15 с.

8. Иванова С. В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: дисс. … д-ра филол. наук. Уфа, 2003. 364 с.

9. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М.: Academia, 1997. С. 280-287.

10. Мухутдинова Ф. Б. Методы проведения концептуального анализа в отечественной лингвистике // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. Магнитогорск: МаГУ, 2004. Вып. 2. С. 23-30.

11. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. Воронеж: ВГУ, 1999. 30 с.

12. Попова З. Д., Стернин И. А. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях // Мир человека и мир языка: коллективная монография. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. C. 6-16.

13. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001. 990 с.

14. Юлтимирова С. А. Различные подходы к трактовке термина «концепт» [Электронный ресурс]. URL: http://www.rusnauka.com/NPM_2006/Philologia/3_jultimirova.doc.htm

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.

    дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012

  • Основные способы и средства репрезентации художественного концепта. Явление потерянного поколения в качестве факта культуры XX века. Принципы языковой реализации исследуемого явления с помощью самостоятельных концептов в романе "Великий Гэтсби".

    дипломная работа [99,7 K], добавлен 25.12.2014

  • Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.

    дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Картина мира и ее реализации в языке. Концепт как единица описания языка. Методы изучения концептов. Семантическое пространство русского концепта "любовь" (на материале этимологических, исторических, толковых словарей). Этимологический анализ концепта.

    курсовая работа [30,1 K], добавлен 27.07.2010

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.

    статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015

  • Метафора как один из инструментов воздействия на сознание потребителя. Языковые репрезентации ключевого концепта общества потребления "цена" в российском рекламном дискурсе. Механизм моделирования концепта и наиболее продуктивные метафорические модели.

    статья [390,5 K], добавлен 11.09.2013

  • Понятие "концепт" в современной науке языка. Структура концепта и его классификации. Концепт "труд" в русской и английской лингвокультурах. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков.

    дипломная работа [105,5 K], добавлен 29.06.2012

  • Понятия культуры, языка, этноса, их неразрывная связь с лингвистикой. Концепт как ментальная единица концептуального пространства и информационной базы человека. Основные подходы в лингвистическом исследовании концепта как языковой картины мира.

    статья [47,0 K], добавлен 04.12.2015

  • Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".

    курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011

  • Концептуальная система - основа языковой картины мира. Анализ синтаксической конструкции с английский существительным "hope" (репрезентантом концепта). Понятийные характеристики концепта в английском языке. Этимология слова и его лексическое значение).

    курсовая работа [64,6 K], добавлен 07.01.2014

  • Теоретические основы концепта "женщина" и его место в концептуальной и языковой картине мира в свете антропоцентрической теории. Лексическая репрезентация концепта "женщина" в паремиях. Негативный и позитивный образ женщины во французской паремиологии.

    курсовая работа [53,8 K], добавлен 01.12.2010

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Концепт "любовь" с точки зрения гендерной репрезентации (на примере поэзии А. Ахматовой и Н. Гумилёва). Синтагматический аспект исследования лексемы "любовь" в контекстуально-предикативных сочетаниях. Тема эротики и сексуальности в творчестве поэтов.

    дипломная работа [127,2 K], добавлен 04.10.2012

  • Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Понятие концепта как многомерного сгустка смысла. Концепт "счастье" - состояние полного удовлетворения и везения. Число единиц, репрезентирующих концепт. Лексема "счастье" и ее значение. Признаки концепта, релевантные для всех языков исследования.

    презентация [2,0 M], добавлен 11.06.2014

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.

    курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.