Фразеологизмы русского языка в современной новгородской публицистике

Понятие фразеологических трансформаций в тексте современной новгородской публицистике. Функциональные свойства фразеологизмов русского языка, их семантические варианты в речи. Использование крылатых слов, пословиц, строки из стихов в текстах газет.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.12.2018
Размер файла 10,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Фразеологизмы русского языка в современной новгородской публицистике

Ольга Юрьевна Машина, к. филол. н. Кафедра русского языка Гуманитарный институт Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого

Аннотация

Статья раскрывает понятие фразеологических трансформаций в тексте современной новгородской публицистики. Подробно рассматриваются функциональные свойства фразеологизмов русского языка, их семантические варианты в речи. Устанавливается роль фразеологических единиц (ФЕ) в газетном тексте, семантическая функция речевых вариантов фразеологизмов.

Ключевые слова и фразы: фразеологизм; фразеологическое значение; речевой вариант фразеологизма; трансформация; функционирование ФЕ.

Abstract

The author reveals phraseological transformations notion in modern Novgorod social and political essays text, considers in detail the functional features of the Russian language phraseological units, their semantic variants in speech and determines phraseological units (PU) role in newspaper text and phraseological units speech variants semantic function.

Key words and phrases: phraseological unit; phraseological meaning; phraseological unit speech variant; transformation; PU functioning.

семантический фразеологизм публицистика

Великий Новгород в настоящее время приобрёл особое значение в сознании наших современников. Это связано с обращением к корням русской государственности. Совершенно естественно то, что внимание к новгородской истории, образу Великого Новгорода в литературе и публицистике возрастает в наши дни.

Предметом нашего исследования является языковое содержание современного образа Великого Новгорода. Мы обратим внимание на самый выразительный пласт публицистического языка газет и журналов, его фразеологию.

Гипотезой нашего исследования мы выбираем предположение о том, что есть перечень частотных приёмов использования фразеологизмов русского языка и сформировавшийся семантический эффект различных функциональных преобразований фразеологизмов русского языка на страницах новгородской прессы. Так возникает семантический портрет современного города, созданный публицистическими свойствами русской фразеологии. В нашем исследовании мы обратим внимание не только на употребление фразеологических оборотов, но и на функционирование крылатых слов, выражений, пословиц и поговорок, так как они часто используются в публицистической речи.

Конечно же, на страницах газеты «Новгород» широко употребляются фразеологизмы русского языка в основном языковом варианте как средство выразительности речи. Они реализованы в контексте в своём основном значении, имеют функцию украшения речи, придавая ей эмоциональность, экспрессивность. Например:

«И, ругая в сердцах работников коммунальной отрасли мы иногда забываем, каким тяжёлым, изнурительным трудом приходится им заниматься» [1, 2011, № 10, с. 1].

«Местная власть сегодня законодательно связана по рукам и ногам в плане принятия решений…» [Там же, с. 3].

Однако не все устойчивые единицы языка имеют на газетных страницах такое положение, многие из них функционально преобразованы согласно стилистическому заданию целого текста. Первое внимание обращают на себя заголовки газетных публикаций: 1) ЖКХ: огонь, вода и узкие трубы [Там же, № 5, с. 3] - пройти огонь, воду и медные трубы; 2) На «средств нет» и суда нет? [Там же, с. 5] - на нет и суда нет; 3) Размышления у непарадного подъезда [Там же, с. 6] - Размышления у парадного подъезда (Н.А. Некрасов). Здесь можно отметить лексическую вариантность; 4) Ах, если б знали, из какого сора… [Там же, № 10, с. 1] - строки из стихотворения А.А. Ахматовой. В этом примере строка из стихов А.А. Ахматовой содержит слово сора. Оно тематически сближается с содержанием статьи, в которой речь идёт о труде дворника, о так называемой лирической стороне этой профессии. Таким образом, лейтмотив газетной статьи перекликается с поэтическим происхождением выбранного заголовка, чем и объясняется выбор последнего; 5) До чего дошёл прогресс [Там же, № 6, с. 3].

Заголовок статьи об удобствах обращения в банк за кредитом по телефону - это крылатые слова до чего дошёл прогресс. В данном употреблении они теряют иронический смысл и подчёркивают действительное продвижение на рынке финансовых услуг. В этом примере можно отметить стилистическое преобразование крылатого выражения, то есть употребление его с другим стилистическим заданием.

Таким образом, заголовки газетных статей - это пословицы, крылатые слова, строки из стихов, контекстно приближенные к содержанию статьи посредством лексических замен компонентов, тематического соответствия, семантического переосмысления, стилистического преобразования.

Перечисленные виды устойчивых сочетаний: пословицы, крылатые слова употребляются и в середине текста, в составе предложений. Например: «Но обошлось без опозданий - как говорится, язык до Киева доведёт» [Там же, № 10, с. 7]. Контекстное сужение значения пословицы заключается в том, что её содержание воспринимается только в значении: пришли вовремя. Другой пример: «Какой же русский не любит настоящей зимы, да с морозцами, да со снегом? Скажу по секрету. Это работники сферы ЖКХ» [Там же, с. 1] - какой же русский не любит быстрой езды. Крылатые слова посредством лексических замен компонентов: быстрой езды - настоящей зимы - приобретают значение, приближенное к содержанию контекста. В таком употреблении слова имеют противоположный отрицательный смысл, а не утвердительный, который есть во всем известных словах. Эффект семантического контраста, столкновение противоположных смыслов исходного выражения и контекстно преобразованного помогает выделить, ярче обозначить злободневную тему.

Автор же следующего контекстного преобразования, напротив, прибегает к нетипичному для публицистики обобщению и расширению смысла устойчивого крылатого выражения.

«И это, во-вторых, во-первых, и, в-третьих, - душа обязана трудиться и сто лет назад и всегда» [Там же, 2010, № 46, с. 6] - душа обязана трудиться и день и ночь (Н. Заболоцкий).

Таким образом, внутри газетного текста, как и в его заголовках, используются крылатые слова, пословицы, строки из стихов, песен. Они приобретают в публицистическом контексте семантическое преобразование с помощью уже утвердившихся в языке приёмов видоизменения значения устойчивого сочетания. Наиболее распространённый из них - это лексическая замена компонентов или сокращение компонентного состава ФЕ. Например: Чистота «в копеечку» [Там же, с. 4] - влетит в копеечку.

Товарищи по кисти называют его «наш Ван Гог» [Там же, с. 5] - братья по перу.

С заменой грамматической сочетаемости употребляется фразеологизм в газетной речи с целью фактически точно информировать. Например: «Не многим ошибаются те, кто говорит, что так называемое актуальное искусство встало на путь, который определил ещё Дягилев: “Удивите меня”!» [Там же, с. 6] - встать на путь (чего) [2, c. 448]. Один и тот же по лексическому составу фразеологизм в употреблении меняется в плане грамматической сочетаемости: встать на путь (какой) - встать на путь (чего) и приобретает семантическое уточнение, компонент путь обогащается конкретной информацией о содержании направления в деятельности.

Публицистические фразеологизмы, образовавшиеся на газетной полосе, ставшие типичными именно для газетной речи также встречаются в статьях. Например, горячая линия, горячий телефон, мировая паутина.

«А перед тем Управлением Роспотребнадзора по Новгородской области было проведено пять «горячих линий». За это время на «горячий телефон» поступил 121 звонок» [1, 2011, № 10, с. 1].

«А для тех, кто не привык пользоваться «мировой паутиной», удобным решением станет звонок в круглосуточный Контакт-центр банка…» [Там же, № 6, с. 3].

В публицистической речи частотны новообразования окказионального характера, понятные только в определённом контексте, не выходящие за его пределы. Таков пример образованного оборота в предложении: «Почти следом за этим в редакцию принесли петицию от «банной партии», протестующей против приватизации бани…» [Там же, 2010, № 46, с. 4].

Таким образом, частотным способом варьирования ФЕ в новгородской публицистике является лексическое варьирование компонентов фразеологизмов. Семантический эффект, возникающий при этом можно обозначить словами территориальная конкретизация значения оборота. С помощью фразеологизмов в новгородской публицистике раскрываются темы общественные, политические, административные. Газетный текст раскрывает содержание событий, характерное для Великого Новгорода, новгородской земли, и одновременно типичное для всей России наших дней.

Список литературы

1. Новгород: городская еженедельная газета. 2010. № 46; 2011. № 5, 6, 10.

2. Фразеологический словарь современного русского языка / А.И. Молотков. СПб.: Вариант, 1994. 544 c.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Особенности употребления фразеологизмов. Стилистическое использование фразеологических средств языка. Функции фразеологических оборотов в различных стилях речи. Использование "крылатых слов", пословиц, поговорок. Фразеологическое новаторство писателей.

    реферат [44,5 K], добавлен 13.01.2011

  • Отображение фразеологизмов русского языка в современных словарях. Семасиологическая характеристика фразеологизмов об уме. Степень слияния отдельных слов во фразеологических оборотах. Типы фразеологизмов в зависимости от идиоматичности их компонентов.

    дипломная работа [69,1 K], добавлен 16.02.2014

  • Основные аспекты культуры речи и средства ее выразительности, использование фразеологизмов и крылатых выражений. Необходимость выбора языковых средств и особенности функциональных разновидностей слова, формирование речевого этикета русского языка.

    реферат [28,4 K], добавлен 28.12.2010

  • Краткие сведения по некоторым теоретическим вопросам фразеологии русского языка. Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка. Современные тенденции в употреблении библейских фразеологизмов.

    дипломная работа [84,9 K], добавлен 28.11.2006

  • Экспрессия как основное свойство трансформированных фразеологизмов, виды авторских преобразований соответствующих единиц в современной публицистике. Трансформация фразеологизмов в заголовках газет. Их применение в процессе обучения русскому языку.

    дипломная работа [589,5 K], добавлен 23.07.2017

  • Роль определительных отношений в системе синтаксических связей русского языка. Особенности функционирования конструкций, выражающих определительные отношения в современной публицистике. Условия использования конструкций в сборнике Т. Толстой "День".

    курсовая работа [54,7 K], добавлен 10.02.2016

  • Основные группы исконных русских слов, объединенных по своему происхождению. Причины проникновения иноязычных слов в лексику русского языка. Заимствование слов старославянского и неславянского происхождения, примеры их использования в современной речи.

    доклад [33,0 K], добавлен 18.12.2011

  • Понятие и определение фразеологических единиц, их классификация по степени семантической слитности. Исследование ФЕ современного русского языка: функциональные особенности, классификация, отличительные признаки, семантические и стилистические отношения.

    курсовая работа [85,8 K], добавлен 15.11.2014

  • Фразеологизмы как функциональные единицы языка и речи, роль и значение их единиц в структуре рекламных текстов, а также подходы к переводу и его сложности. Особенности и закономерности перевода индивидуально-авторских фразеологизмов в рекламном тексте.

    курсовая работа [46,8 K], добавлен 14.01.2018

  • Фразеология - раздел науки о языке. Происхождение и признаки фразеологизмов русского языка. Понятие идиомы. Характеристика фразеологизмов единства, сочетания, выражения, употребление их в речи. Явление их многозначности, омонимии, синонимии, антонимии.

    презентация [1,6 M], добавлен 08.04.2014

  • Современное состояние русского языка в России. Засорение терминами и словесными оборотами иностранного происхождения. Нормы литературного языка. Широкое использование в русской речи слов и оборотов жаргонного характера. Языковая культура россиян.

    реферат [14,5 K], добавлен 08.12.2014

  • Знакомство с процессом развития речи младших школьников. Характеристика основных лингвистических словарей русского языка. Нормированность речи как ее соответствие литературно-языковому идеалу. Анализ типов норм современного русского литературного языка.

    дипломная работа [130,1 K], добавлен 11.02.2014

  • Основные понятия фразеологии современного английского языка. Семантическая структура концепта "время". Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости их компонентов. Идиомы, употребляемые в современной английской разговорной речи.

    курсовая работа [78,5 K], добавлен 15.04.2009

  • Проблема дифференциации текстовых реминисценций. Классификация слов библейского происхождения по различным признакам. Отражение библеизмов как части фразеологической системы английского и русского языка в литературе, публицистике и разговорной речи.

    дипломная работа [1017,1 K], добавлен 29.11.2011

  • Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.

    реферат [23,2 K], добавлен 18.11.2006

  • Понятие синонимии русского языка. Классификация синонимов и их стилистические функции в публицистических текстах. Стилистически неоправданное употребление синонимов. Функционирование синонимов в публицистике и их взаимосвязь с газетными жанрами.

    курсовая работа [96,6 K], добавлен 29.04.2011

  • Стили современного русского языка, их характеристика. Принципы и своеобразие популярного изложения. Рекламный текст с позиции современной лингвистики. Семантические категории студенческого сленга. Современные крылатые выражения, фразы и афоризмы.

    реферат [31,4 K], добавлен 15.08.2013

  • Омонимы в русском языке, их структура и созвучные формы. Характеристика, виды и признаки антонимов. Сущность и основные разряды синонимии. Синонимика современного литературного языка. Употребление паронимов в публицистике и использование в речи.

    контрольная работа [40,0 K], добавлен 15.01.2013

  • Современные тенденции развития речи средств массовой информации, использование жаргонных слов в речи. Негативные последствия употребления ненормативной лексики. Сравнение фразеологизмов и крылатых слов, функциональная специфика трех групп интертекстем.

    реферат [27,3 K], добавлен 16.02.2012

  • Выполнение заданий по пунктуации и орфографии русского языка. Расстановка ударения и повторение транскрипции слов. Значение и смысл фразеологизмов. Повторение падежей, лексическое значение слов. Специфика составления заявления, резюме и доверенности.

    контрольная работа [18,0 K], добавлен 10.02.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.