К вопросу о формировании базовых концептов: время и движение
Анализ формирования базовых концептов "время" и "движение" и их отражения в языке. Исследование точки зрения философии и лингвистики на вопрос осмысления данных ментальных структур. Определение взаимосвязи "пространства", "времени" и "движения".
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 09.12.2018 |
Размер файла | 32,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
104 Издательство «Грамота» www.gramota.net
УДК 81-23
Московский городской педагогический университет nwl2002@gmail.com
Институт иностранных языков
Кафедра западноевропейских языков и переводоведения
К вопросу о формировании базовых концептов: время и движение
Наталия Владимировна Лягушкина, к. филол. н., доцент
Аннотация
время движение лингвистика ментальный
Статья посвящена рассмотрению формирования базовых концептов `время' и `движение' и их отражения в языке. Освещается точка зрения философии и лингвистики на вопрос осмысления данных ментальных структур. Кроме того, показана взаимосвязь `пространства', `времени' и `движения'.
Ключевые слова и фразы: базовый концепт; базовая категория; время; движение; пространство.
Annotation
The author considers the basic concepts `time' and `movement' formation and their reflection in language, elucidates philosophy and linguistics points of view concerning the question of comprehending these mental structures and shows the interconnection of `space', `time' and `movement'.
Key words and phrases: basic concept; basic category; time; movement; space.
Современная лингвистика активно занимается изучением базовых когнитивных категорий, таких как `пространство', `время', `движение' и др. Понятия `время' и `движение' служат предметом многих научных исследований как в нашей стране, так и за рубежом. Важно отметить, что данные категории выдвигается на первый план не только в лингвистике, но и в других смежных с ней науках. Так, они исследуются в психологии, литературоведении, философии и др.
Остановимся на определениях терминов `базовый концепт' и `базовая категория'. Концепт - это «квант знания, <…> оперативная единица памяти, тогда как категория есть некий разряд или класс сущностей, сформировавшийся вследствие рубрикации опыта. Концепт - это целостная ментальная структура, воспринимаемая как образ, тогда как категория - это набор признаков» [2, с. 89]. По мнению Е. И. Головановой, категоризация и концептуализация связаны тем, что базовые концепты находятся на базовом уровне категоризации [5]. Т. Н. Великода отмечает, что концептуализация и категоризация являются связанными сторонами ментальности, при этом концептуальный мир первичен по отношению к языку, а языковая системность репрезентирует концептуально-категориальную системность. Далее автор выделяет наивную концептуализацию на уровне повседневно-бытового знания и наивную категоризацию, отражающую внешние качества объектов, которые в процессе освоения мира преломляются в сознании индивида и метафоризируются в речи. «Научная же категоризация лежит в основе формирования нового видения мира» [2, с. 93]. Отметим, что объектом данной работы является формирование таких когнитивных структур как `время' и `движение', их взаимосвязь и отражение в языке. Таким образом, мы не преследуем цель дать исчерпывающие определения данным терминам.
Рассмотрим этапы становления восприятия `времени'. Древние индийцы определяли `время' как единичную, бесформенную и вечную субстанцию [13]; в Древнем Китае `время' воспринималось как циклическая последовательность, характеризующаяся однако не просто повторением, но привносящим каждый раз новое содержание; символом понимания этого концепта у древних египтян был сфинкс, олицетворявший остановившееся время [4]; в эллинском и ацтекском сознании `время' подобно циклическому процессу [20]; римляне уже «более восприимчивы к линейному течению времени» [4] и опираются на определенные исторические события. В Средние века понимание `времени' меняется. Так, Августин отвергает цикличность и говорит о прямом пути [13]. Именно в Средние века появляется натуральное время, противопоставленное историческому [6], время становится векторным, однако сознание людей того времени, в отличие от наших дней, ориентировано на прошлое. Важно отметить, что поскольку контроль над временем осуществляла церковь, она направляла все наполнявшие его события и регулировала ритм жизни, у людей не было необходимости ценить время и точно измерять его, время мыслилось как нечто медленное и эпическое [4]. В XIII веке в Европе наступает конфликт между временем церкви и временем купцов, для которых время становится мерой труда [4; 6]. С изобретением часов и возможностью точного измерения времени возникла смена восприятия временной последовательности с цикличности на линейность, время аграрной культуры сменилось исчисляемым временем [6; 13], таким образом, время «окончательно «вытянулось» в прямую линию, идущую из прошлого в будущее через точку, называемую настоящим» [4, с. 164]. Заметим, что, как отмечает В. М. Живов, в средневековой России время церкви и купцов никак не конкурировали между собой, а время труда регламентировалось натуральным циклом гораздо дольше, «часы по крайней мере до середины XVII века оставались эстетическим объектом по преимуществу, не столько измерителем времени, сколько архитектурным атрибутом власти» [6, с. 34].
Интересным фактом является также то, что в современных языках время представлено как соотнесенное в соответствии с разными пространственными координатами. Так, носители китайского, японского, бурятского языков видят время, лежащим в вертикальном измерении, в большинстве же культур метафоризация `времени' происходит на базе горизонтального измерения [20].
It is probably a good thing to worry when you are near the park and nightfall is approaching [25]. - Пожалуй, стоит начать волноваться, когда приближающаяся ночь (букв. наступление ночи приближается) застала тебя в парке.
Минуло лето, приближается зима, а из 16 запланированных совместных групп созданы только три [7].
Ein turbulentes Jahrzehnt nдhert sich seinem Ende [22]. - Бурное десятилетие подходит к концу (букв. приближается к своему концу).
Данные предложения иллюстрируют представление об отрезках времени как об объектах, движущихся по горизонтальной линии. Ночь, лето и зима описываются приближающимися к релятуму (человеку) с его фронтальной стороны; временной период в десять лет представлен через геометрический образ движущейся горизонтальной линии, имеющей начало и конец.
Важно отметить, что при этом наиболее распространенной моделью темпоральной концептуализации является опора на корпореальные отношения «перед-зад» [20].
It was a part of my idea that the young lady had had a foreign lover - and say an unedifying tragical rupture - before her meeting with Jeffrey Aspern [24]. - Одним из моих предположений было то, что у молодой леди был любовник-иностранец, потом трагический разрыв до её встречи с Джеффри Асперном.
Hinter uns liegt ein Monat, der fast tдglich eine Schlagzeile lieferte [22]. - Позади остался месяц, в котором почти каждый день преподносил сенсацию.
Человек приходит в мир и, пожив, устав от жизни, как теперь она, Дарья, а когда и не устав, неминуемо уходит обратно. Вон сколько их было, прежде чем дошло до неё, и сколько будет после неё! Где же их больше - впереди или позади? [17].
Во всех трех случаях мы имеем дело с концептуализацией времени через отношения «перед-зад».
Отметим, что «метафорическое понимание времени в терминах пространства обусловлено биологически: визуальная система человека способна воспринимать объекты, локализующиеся и движущиеся в пространстве, но не способна воспринимать время, чем бы последнее не являлось» [20, с. 58]. Иными словами, концепт `время' рассматривается в терминах корпореальной семантики.
Разница в восприятии времени в разных культурах выражается также и в грамматическом оформлении общеизвестных истин, типа два плюс два будет четыре, но two plus two is four - два плюс два есть четыре, т.е. носители русского языка делают акцент на будущем, в то время как в англо-саксонской культуре выделяется настоящий момент [14].
Остановимся на общности в представлении `времени' и `пространства'. Как отмечает В. И. Вернадский, «время и пространство неразрывно связаны между собой и неразделимы в природных явлениях» [3, с. 24]. Что касается представления концепта `время' в языке, нельзя не отметить, что смысловые границы таксиса «в последнее время стали «размываться», идентифицироваться со смежными категориальными образованиями», что, по мнению Н. В. Семеновой, приводит «к искажению реальных представлений о том, как современный русский язык отражает, интерпретирует и передает “общую идею времени”» [18, с. 161]. Тем не менее большинство ученых говорит о целесообразности изучения концепта `время' в тесной связи с другими категориями. Так, многие исследователи постулируют локализм как основную характеристику языка, т.е. время часто описывается через геометрическое/локативное пространство. В процессе развития языка появилось много темпоральных метафор, например, «время - это вместилище», «время - это движущийся объект», «время - это ресурс» [11]. Многие авторы отмечают, что «понимание времени глубоко метафорично, и самым плодотворным источником темпоральной метафоры является пространство» [20, с. 63]. В. М. Топорова, говоря о геометрической метафоре, обращает внимание на функцию топологического фона выражаемого смысла, которую «выполняет геометрический образ при актуализации на основе пространственной схемы предмета. В этой функции актуализируемый геометрический образ часто выражает кинетику пространственного образа, получающего метафорическое переосмысление» [19, с. 264]. Так, автор приводит в пример метафорическое описание `воспоминания' при помощи образов свитка и веера: Воспоминание безмолвно предо мной / свой длинный развивает свиток (А. Пушкин); И раскрывается с шуршаньем / Печальный веер прошлых лет, / Туда, где с темным содроганьем / В песок зарылся амулет (О. Мандельштам) [19]. Отметим, что подобные метафоры носят скорее интернациональный характер, нежели обладают национальноязыковой спецификой. Так, вышеупомянутые строки стихотворения О. Мандельштама переведены на английский язык с опорой на аналогичную метафору: And the fan of buried years opens, rustling, toward the amulet [26].
Проанализируем взаимосвязь в представлении `времени' и `движения'. На наличие данной взаимосвязи обратил внимание еще Аристотель, который говорил, что время схоже с движением. И. Кант полагал, что, давая определение `движению', мы неизбежно обратимся к определению `времени': «понятие изменения и вместе с ним понятие движения (как перемены места) возможны только через представление о времени и в представлении о времени… Только во времени, а именно друг после друга, два противоречащепротивоположных определения могут быть в одной и той же вещи. Таким образом, наше понятие времени объясняет возможность всех тех априорных синтетических знаний, которые излагает общее учение о движении, а оно довольно плодотворно» [8, с. 138-139].
Дж. Локк считал, что понимание `времени' возникло у человека через понимание `движения'. Осознав, что «время, обнаруживающие все остальные вещи, само не обнаруживается», человек ощутил необходимость создать некое измерение `времени'. Подобное измерение было создано с опорой на суточное и годовое обращение Солнца. Иными словами, в сознании человека временной поток был разделен на равные повторяющиеся периоды (дни, годы и т.п.), что позволило описать временную продолжительность. Дж. Локк отмечал, что из-за этого люди часто смешивают `движение' и `время'. Тем не менее, ориентиром могло бы служить не только движение Солнца, но и цветение растений, перелет птиц и др. Доказательством отсутствия прямой зависимости времени от движения философ видит в том, что «слепорожденные достаточно хорошо считают время по годам, хотя не могут различать их смены по движениям, которых они не воспринимают» [12, с. 231-239].
Рассмотрим, как взаимосвязь в осознании `времени' и `движения' отражается в языке. Как уже было отмечено, темпоральные метафоры копируют структуру других концептов, в частности `пространства'. Кроме того, источником метафоры часто выступает `движение', например, time seemed to freeze for an instant, then grind into motion again - кажется, что время замерло на мгновение, а затем снова понемногу начало двигаться; время летело с бешенной скоростью; die Zeit vergeht mit Zuprosten und Anekdoten - время проходит за тостами и анекдотами.
Кроме того, время является благодатной почвой также и для метонимических переносов, например, «действие - время действия», «действие - время» и др. [16].
The ranch-style home belonged to Gwendolyn Folsom, a 70-something woman Holley befriended after moving to the neighborhood in 1992 [21]. - Ранчо принадлежало Гвендолин Фолсон, женщине 70-лет, с которой Холи подружилась после переезда в 1992 году.
Kurz nach unserem Umzug fiel mir auf, dass im Bad die Abflussarmatur fьr die Waschmaschine fehlte [22]. - Сразу после нашего переезда мне пришло в голову, что в ванной отсутствует слив для стиральной машины.
В данных случаях имеет место метонимический сдвиг «действие - время»: отглагольные существительные moving и Umzug, описывающие действие смены места жительства, в данных ситуациях использованы для обозначения некой временно границы.
Далее перейдем к рассмотрению взаимосвязи концептов `движения' и `пространства'. О движении как общем факторе, свойственном времени и пространству писал Э. Б. Кондильяк. Философ подчеркивал, что «движение происходит в пространстве и во времени. Я воспринимаю пространство, глядя на чувственные предметы, которые его заполняют; я воспринимаю время в последовательности моих идей, или моих ощущений; но я не вижу ничего абсолютного ни в пространстве, ни во времени» [10, с. 206].
И. Ньютон, говоря об `абсолютном' и `относительном движении' и `абсолютном' и `относительном пространстве', подчеркивал, что `движение' определяется через `пространство'. «По положениям и расстояниям предметов от какого-либо тела, принимаемого за неподвижное, определяем места вообще, затем и о всех движениях судим по отношению к этим местам, рассматривая тела лишь как переносящиеся по ним» [15, с. 32].
Рассмотрим случаи описания пространственной локализации объектов через идею движения. На абсолютную ориентацию может накладываться дополнительная, как часто происходит в ситуациях движения абсолютно ориентированных объектов: транспортных средств (подобные случаи подробно рассматривает И. Т. Касавин [9]), людей и др.
She put the car in gear and followed the car in front of her and parked behind it next to the fence bordering the east side of the cemetery [27]. - Разогнавшись, она последовала за впередиидущей машиной и припарковалась за ней у забора на восточной стороне кладбища.
Локализуемый объект (она, внутри машины) располагается с задней стороны релятума (машина впереди), при этом ориентация происходит, исходя из траектории движения объектов, а не из абсолютной ориентации релятума, т.к., во-первых, автомобили могут ехать задним ходом, во-вторых, следовать за транспортным средством можно, передвигаясь в соседней полосе рядом с ним.
Мастер шёл со своею подругой в блеске первых утренних лучей через каменистый мшистый мостик. Он пересёк его. Ручей остался позади верных любовников, и они шли по песчаной дороге [1].
В предложении описана ситуация нахождения объекта (ручья) с задней стороны движущихся релятумов (любовников). Отметим, что релятумы могут двигаться и боком и спиной вперёд. Независимо от этого объект локализован с нефронтальной стороны релятумов относительно траектории движения последних.
There was one photograph of the old chain ferry taking an elephant across, while another elephant stood on the riverbank… a if unable to accept that the only other creature of its kind in the whole of Suffolk was leaving it behind [23]. - На фотографии был изображен слон, уплывающий на старом пароме, на берегу же стоял другой слон, не желавший мириться с тем, что единственный его сородич во всем Саффлоке уезжает (букв. оставляет его за собой).
Die Wachleute versperrten hinter ihnen die Tьr und riefen die Polizei [22]. - Охранники закрыли за собой дверь и вызвали полицию.
В данных случаях объекты (слон и дверь) расположены с задней стороны релятумов (Саффлок и охранники) с учетом траектории движения объектов, а не их абсолютной ориентации, т.к. слоны могут быть представлены смотрящими в глаза друг другу, иными словами, фактически слон-объект расположен с передней стороны слона-релятума. Аналогично обстоит дело и в ситуации закрытой двери: обычно мы закрываем дверь, повернувшись к ней боковой или реже - лицом, т.е. опять же фактически объект локализован с передней стороны релятума.
Таким образом, можно сделать вывод, что базовые концепты `пространство', `время' и `движение' тесно взаимосвязаны. Время представляется неким вместилищем (в чем выражается его схожесть с пространством) событий или изменяющихся ситуаций (которые воспринимаются как движущиеся объекты), что находит свое выражение в языке, ср.:
Fьr Hunderte Menschen an Bord der «Ankara» ist der Bьrgerkrieg in Libyen vorbei [Ibidem]. - Для сотен людей на борту «Анкары» гражданская война в Ливии осталась позади.
Zu groЯ sind die Schдden, die Erdbeben und Tsunami auf StraЯen und Wegen hinterlassen haben [Ibidem]. - Ущерб от землетрясения и цунами, причиненный (букв. оставленный после себя) дорогам и магистралям, довольно велик.
В данных высказываниях описана временнбя последовательность событий, связанных с войной в Ливии, и процесса разрушения, нанесенных стихийными бедствиями, при этом данная цепочка событий схожа с геометрической линией. В первой ситуации релятумы (люди на борту) представлены как перемещающиеся по данной линии, во втором же случае сами объекты (землетрясение и цунами) описаны как движущиеся относительно потенциального наблюдателя.
Таким образом, мы рассмотрели взаимосвязь формирования и существования в языке базовых концептов `время' и `движение', а также их отношение с концептом `пространство'.
Список литературы
1. Булгаков М. Мастер и Маргарита. М.: АСТ, 2007. 768 с.
2. Великода Т. Н. Процессы терминологизации как отражение научной категоризации действительности // Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Воронеж, 2010. № 13. С. 88-94.
3. Вернадский В. И. Размышления натуралиста. Пространство и время в неживой и живой природе [Электронный ресурс]. М.: Наука, 1975. URL: http://www.vvvasilyev.ru/kulturol/vernadski/PVPiS_3.htm (дата обращения: 27.05.2011).
4. Гилязиева Э. М. Восприятие времени в философии Cредневековья // Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств. Казань: Изд-во КГУКИ, 2009. № 3. С. 157-165.
5. Голованова Е. И. Базовые когнитивные понятия и развитие терминоведения // Вестник Удмуртского университета. Ижевск, 2010. № 5 (2). С. 85-91.
6. Живов В. М. Время и его собственник в России раннего Нового времени (XVII-XVIII века) // Очерки исторической семантики русского языка раннего Нового времени. М.: Языки славянских культур, 2009. С. 27-101.
7. Известия [Электронный ресурс]. URL: www.izvestia.ru (дата обращения: 25.05.2011).
8. Кант И. Критика чистого разума / пер. с нем. Н. Лосского. М.: Литература, 1998. 960 с.
9. Касавин И. Т. Текст. Дискурс. Контекст: введение в социальную эпистемологию языка. М.: Канон; РООИ «Реабилитация», 2008. 544 с.
10. Кондильяк Э. Б. Сочинения: в 3-х т. / пер. с фр.; под ред. В. М. Богуславского. М.: Мысль, 1983. Т. 3. 388 с.
11. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: ЛКИ, 2007. 254 с.
12. Локк Дж. Сочинения: в 3-х т. / под ред. И. С. Нарского, А. Л. Субботина; пер. с англ. А. Н. Савина. М.: Мысль, 1985. Т. 1. 621 с.
13. Малышев В. Н. Пространство мысли и национальный характер. СПб.: Алетейя, 2009. 407 с.
14. Манакова Н. А. Философское осмысление времени и его отражение в лингвистике // Философия права. Ростов: Издво РЮИМВД, 2009. № 6. С. 111-114.
15. Ньютон И. Математические начала натуральной философии / под ред. Л. Ч. Полака; пер. с лат. А. Н. Крылова. М.: Наука, 1989. 688 с.
16. Падучева Е. В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) // Логический анализ языка. Языки пространств / под ред. Н. Д. Арутюновой, И. Б. Левонтиной. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 239-254.
17. Распутин В. Прощание с Матерой. Повести. Рассказы. М.: Эксмо, 2010. 704 с.
18. Семенова Н. В. Семантика таксиса: концептуализация и категоризация // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. М.: МГЭИ, 2005. Вып. 9. С. 157-161.
19. Топорова В. М. Геометрическая метафора: общность и национально-языковая специфика // Реальность, язык и сознание: международ. межвузовский сборник научных трудов. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. Вып. 2. С. 259-267.
20. Чугунова С. А. Ландшафт времени в различных культурах // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. СПб., 2008. № 75. С. 57-64.
21. Country Living [Электронный ресурс]. URL: www.countryliving.com (дата обращения: 09.06.2011).
22. Die Welt [Электронный ресурс]. URL: www.welt.de (дата обращения: 01.06.2011).
23. Freud E. The Sea House. L.: Penguin Books, Ltd., 2004. 288 p.
24. James H. Aspern Papers. L.: Penguin Books, Ltd., 2005. 140 p.
25. Kaminsky S. A Whisper to the Living. NY: Forge Books, 2011. 256 p.
26. Mandelstam O. The Complete Poetry of Osip Emilevich Mandelstam / transl. by B. Raffel, A. Burago. NY: New York Press, 1973. 363 p.
27. Raney D. Yesterday's Embers. NY: Howard Books, 2009. 400 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение понятия "концепт". Исследование концептов "мать" и "мэ" в русской и тайской лингвокультурах. Сопоставительный анализ универсальных признаков и этнокультурной специфики. Языковая репрезентация изучаемых концептов на материале песенных текстов.
дипломная работа [135,7 K], добавлен 13.07.2015Сущность когнитивной лингвистики. Актуализация концептов в языке. Теории концептуальной метафоры. Анализ синонимического ряда концептов "Вера", "Надежда", "Любовь" на примере произведений современных авторов. Их актуализация в русском и английском языках.
курсовая работа [45,2 K], добавлен 11.09.2010Специфика структуры и элементов рекламных текстов, их классификация. Концепт как основная единица когнитивной лингвистики. Понятия и классификации культурных концептов. Способы и средства реализации концептов в русских и английских рекламных текстах.
курсовая работа [118,4 K], добавлен 16.05.2012Время как философская и лингвистическая категория. Грамматический статус формы настоящего времени. Le Present de l’Indicatif с точки зрения присущих ему прагматических значений. Функции Present Indefinite. Грамматическая категория вида в английском языке.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 20.05.2014Текстовые категории в лингвистике. Когнитивная лингвистика как современное направление в языкознании. Функциональная структура категории обращения. Дифференциация обращений с точки зрения нормы. Выявление типов концептов, которые стоят за обращениями.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 14.10.2014Основание изучения лингвокультурного аспекта, выражающих время. Подходы в изучении времени в философии. Категория времени в лингвистике. Лингвокультурный анализ времени в русском и английском языках. Семантический анализ идиом с образной составляющей.
дипломная работа [56,4 K], добавлен 14.08.2008Описание лексико-семантического класса обозначений времени в русском языке. Временные лексемы с точки зрения морфологии: имена существительные, прилагательные, наречия, числительные и словосочетания. Лексико-семантическое значение слов категории времени.
курсовая работа [42,1 K], добавлен 14.01.2014Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.
статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016- Концепт "enfant" и "adulte" в менталитете французов (на материале сказки Ш. Перро "Le Petit Poucet")
Анализ концепта - основной единицы исследования в лингвокультурологии. Признаки и структура описания концепта. Основные методы концептов: исторические, социальные, определение буквального смысла, экспериментальные. Сущность концептов "enfant" и "adulte".
курсовая работа [67,9 K], добавлен 10.11.2011 Представление культуры в языке и речи. Лингвокультурный концепт как ключевое понятие лингвоконцептологии и культурологической лингвистики. Сущностные характеристики лингвокультурных концептов. Лингвокультурный концепт TRADITION и его объективация.
курсовая работа [64,1 K], добавлен 12.11.2010Понятие концепта в современной когнитивной лингвистике. Национальная специфичность концептов. Различия между русским "друг" и английским "friend". Сопоставление концептов, относящихся к различным лингвокультурам. Единицы универсального предметного кода.
курсовая работа [34,3 K], добавлен 27.11.2010Понятие времени и концепт "время". Понятие вербализации концепта и фразеологизма. Паремиология как наука, вопрос о ее соотношении с фразеологией. Воплощение концепта "время" в английском и русском языках. Особенности концепта "время" и его вербализации.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 23.04.2011Разграничение терминов "концепт", "понятие" и "значение" в лингвистике. Области применения термина "концепт". Познание языковых единиц. Традиционные единицы когнитивистики. Толкование одних и тех же концептов в русской и американской культурах.
курсовая работа [46,5 K], добавлен 31.03.2012Время как универсальная категория. Понятие концепта "время". Антропоцентрический подход к пониманию времени. Время в сознании русского, казахского и турецкого народа. Фразеологические единицы, отражающие время в казахском, турецком и русском языках.
дипломная работа [100,3 K], добавлен 25.10.2013Время как философская и лингвистическая категории. Грамматический статус формы настоящего времени. Прагматические функции Le Present de l’Indicatif. Грамматическая категория вида в английском языке. Семантика формы настоящего времени индикатива в тексте.
курсовая работа [46,4 K], добавлен 12.05.2014Что такое молчание с точки зрения лингвистики. Изучение вопроса молчания в научно-исследовательской литературе. Молчание в коммуникативном, эстетическом, культурологическом аспекте, религиозно-мистическом, психологическом, ритуальном аспекте.
курсовая работа [27,4 K], добавлен 07.11.2007Проблема интерпретации значения языкового знака в когнитивной лингвистике и методы его исследования. Понятие лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Методология концептуальных исследований. Теоретические основы сущности невербальной коммуникации.
дипломная работа [100,0 K], добавлен 03.04.2015Принципы выделения глаголов движения в русском и немецком языке. Особенности немецких глаголов движения в сравнении с русскими. Средства выражения ненаправленного движения в русском языке. Контекстуальные уточнители выражения горизонтального движения.
курсовая работа [40,8 K], добавлен 21.12.2007Анализ отношения носителей языка, публикующих в газетах свои тексты к его семантике, грамматике, словоупотреблению, к возможностям его лексической сочетаемости, фразеологии. Определение "концептов развития" в концептосфере местной политики и экономики.
статья [36,9 K], добавлен 12.02.2016Создание концептуальной метафоры - основной метод концептуализации лексического аспекта времени. Исследование человеческого мышления, отталкиваясь от конкретных словесных форм - цель когнитивной лингвистики. Сущность модели грамматикализации времени.
дипломная работа [49,8 K], добавлен 26.07.2017